À ma place

Steven Jarny

Letra Traducción

(Ghamo)

Je n'ai pas d'attache
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Je suis à ma place
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Je n'ai pas d'attache
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Je suis à ma place
(Yeah, yeah)

J'ai juste besoin d'être seul toujours au fond de la classe
J'fais confiance à trois personnes et au gars qu'j'vois dans la glace
Y a trop d'gens qui me parlent
La plupart du temps c'est des blagues
À chaque doigts, j'ai des bagues, bagues, bagues

Mais j'ai pas assez d'doigts pour compter
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Ça sert à rien d'faire tant d'efforts
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Je n'ai pas d'attache
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Je suis à ma place
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Je n'ai pas d'attache
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Je suis à ma place
(Place, yeah, place, place)
À ma place

Si j'avais écouté les gens
J'aurais jeté mon argent par la f'nêtre sur les Champs
Je dis bye bye bye
Derrière moi j'les entends
Dire que dans pas longtemps
J'vais déchanter, chanter aïe aïe aïe
Tout est mérité, j'ai quasi percé
J'leur ai pas d'mandé l'heure pour ça j'ai B.R.E.I.T.L.I.N.G
Sur un siège à bascule, y a peu d'chances que j'les calcule

T'façon je n'ai pas assez d'doigts pour compter
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Ça sert à rien de faire tant d'efforts
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Je n'ai pas d'attache
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Je suis à ma place
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Je n'ai pas d'attache
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Je suis à ma place
(Place, place, place)
À ma place

Ici, je n'ai pas d'attache
Cœur de pierre sous carapace
Ici, je suis à ma place
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place

Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Cœur de pierre sous carapace
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Cœur de pierre sous carapace
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Me dit pas c'que t'aurais fait à ma place (eh eh)

(Ghamo)
(Ghamo)
Je n'ai pas d'attache
No tengo ataduras
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un corazón de piedra detrás de mi caparazón
Je suis à ma place
Estoy en mi lugar
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Me importa un carajo lo que hubieras hecho en mi lugar
Je n'ai pas d'attache
No tengo ataduras
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un corazón de piedra detrás de mi caparazón
Je suis à ma place
Estoy en mi lugar
(Yeah, yeah)
(Sí, sí)
J'ai juste besoin d'être seul toujours au fond de la classe
Solo necesito estar solo siempre al fondo de la clase
J'fais confiance à trois personnes et au gars qu'j'vois dans la glace
Confío en tres personas y en el chico que veo en el espejo
Y a trop d'gens qui me parlent
Hay demasiada gente que me habla
La plupart du temps c'est des blagues
La mayoría del tiempo son bromas
À chaque doigts, j'ai des bagues, bagues, bagues
En cada dedo, tengo anillos, anillos, anillos
Mais j'ai pas assez d'doigts pour compter
Pero no tengo suficientes dedos para contar
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Las personas que me dijeron que me rindiera
Ça sert à rien d'faire tant d'efforts
No sirve de nada hacer tanto esfuerzo
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Parece que se equivocaron mucho
Je n'ai pas d'attache
No tengo ataduras
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un corazón de piedra detrás de mi caparazón
Je suis à ma place
Estoy en mi lugar
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Me importa un carajo lo que hubieras hecho en mi lugar
Je n'ai pas d'attache
No tengo ataduras
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un corazón de piedra detrás de mi caparazón
Je suis à ma place
Estoy en mi lugar
(Place, yeah, place, place)
(Lugar, sí, lugar, lugar)
À ma place
En mi lugar
Si j'avais écouté les gens
Si hubiera escuchado a la gente
J'aurais jeté mon argent par la f'nêtre sur les Champs
Habría tirado mi dinero por la ventana en los Campos
Je dis bye bye bye
Digo adiós adiós adiós
Derrière moi j'les entends
Detrás de mí los oigo
Dire que dans pas longtemps
Decir que en poco tiempo
J'vais déchanter, chanter aïe aïe aïe
Voy a desafinar, cantar ay ay ay
Tout est mérité, j'ai quasi percé
Todo es merecido, casi he triunfado
J'leur ai pas d'mandé l'heure pour ça j'ai B.R.E.I.T.L.I.N.G
No les pedí la hora para eso tengo B.R.E.I.T.L.I.N.G
Sur un siège à bascule, y a peu d'chances que j'les calcule
En una silla mecedora, hay pocas posibilidades de que los calcule
T'façon je n'ai pas assez d'doigts pour compter
De todos modos, no tengo suficientes dedos para contar
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Las personas que me dijeron que me rindiera
Ça sert à rien de faire tant d'efforts
No sirve de nada hacer tanto esfuerzo
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Parece que se equivocaron mucho
Je n'ai pas d'attache
No tengo ataduras
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un corazón de piedra detrás de mi caparazón
Je suis à ma place
Estoy en mi lugar
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Me importa un carajo lo que hubieras hecho en mi lugar
Je n'ai pas d'attache
No tengo ataduras
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un corazón de piedra detrás de mi caparazón
Je suis à ma place
Estoy en mi lugar
(Place, place, place)
(Lugar, lugar, lugar)
À ma place
En mi lugar
Ici, je n'ai pas d'attache
Aquí, no tengo ataduras
Cœur de pierre sous carapace
Corazón de piedra bajo caparazón
Ici, je suis à ma place
Aquí, estoy en mi lugar
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
No me digas lo que hubieras hecho en mi lugar
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Aquí, no tengo ataduras (no tengo ataduras)
Cœur de pierre sous carapace
Corazón de piedra bajo caparazón
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Aquí, estoy en mi lugar (no tengo ataduras)
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
No me digas lo que hubieras hecho en mi lugar
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Aquí, no tengo ataduras (no tengo ataduras)
Cœur de pierre sous carapace
Corazón de piedra bajo caparazón
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Aquí, estoy en mi lugar (no tengo ataduras)
Me dit pas c'que t'aurais fait à ma place (eh eh)
No me digas lo que hubieras hecho en mi lugar (eh eh)
(Ghamo)
(Ghamo)
Je n'ai pas d'attache
Eu não tenho laços
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Um coração de pedra atrás da minha carapaça
Je suis à ma place
Eu estou no meu lugar
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Eu não dou a mínima para o que você teria feito no meu lugar
Je n'ai pas d'attache
Eu não tenho laços
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Um coração de pedra atrás da minha carapaça
Je suis à ma place
Eu estou no meu lugar
(Yeah, yeah)
(Sim, sim)
J'ai juste besoin d'être seul toujours au fond de la classe
Eu só preciso estar sozinho sempre no fundo da sala
J'fais confiance à trois personnes et au gars qu'j'vois dans la glace
Eu confio em três pessoas e no cara que vejo no espelho
Y a trop d'gens qui me parlent
Tem muita gente falando comigo
La plupart du temps c'est des blagues
Na maioria das vezes são piadas
À chaque doigts, j'ai des bagues, bagues, bagues
Em cada dedo, eu tenho anéis, anéis, anéis
Mais j'ai pas assez d'doigts pour compter
Mas eu não tenho dedos suficientes para contar
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
As pessoas que me disseram para desistir
Ça sert à rien d'faire tant d'efforts
Não adianta fazer tanto esforço
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Parece que eles se enganaram muito
Je n'ai pas d'attache
Eu não tenho laços
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Um coração de pedra atrás da minha carapaça
Je suis à ma place
Eu estou no meu lugar
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Eu não dou a mínima para o que você teria feito no meu lugar
Je n'ai pas d'attache
Eu não tenho laços
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Um coração de pedra atrás da minha carapaça
Je suis à ma place
Eu estou no meu lugar
(Place, yeah, place, place)
(Lugar, sim, lugar, lugar)
À ma place
No meu lugar
Si j'avais écouté les gens
Se eu tivesse ouvido as pessoas
J'aurais jeté mon argent par la f'nêtre sur les Champs
Eu teria jogado meu dinheiro pela janela na Champs
Je dis bye bye bye
Eu digo tchau tchau tchau
Derrière moi j'les entends
Atrás de mim eu os ouço
Dire que dans pas longtemps
Dizendo que em breve
J'vais déchanter, chanter aïe aïe aïe
Eu vou desafinar, cantar ai ai ai
Tout est mérité, j'ai quasi percé
Tudo é merecido, eu quase consegui
J'leur ai pas d'mandé l'heure pour ça j'ai B.R.E.I.T.L.I.N.G
Eu não perguntei a hora para eles, para isso eu tenho B.R.E.I.T.L.I.N.G
Sur un siège à bascule, y a peu d'chances que j'les calcule
Em uma cadeira de balanço, há poucas chances de eu calculá-los
T'façon je n'ai pas assez d'doigts pour compter
De qualquer forma, eu não tenho dedos suficientes para contar
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
As pessoas que me disseram para desistir
Ça sert à rien de faire tant d'efforts
Não adianta fazer tanto esforço
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Parece que eles se enganaram muito
Je n'ai pas d'attache
Eu não tenho laços
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Um coração de pedra atrás da minha carapaça
Je suis à ma place
Eu estou no meu lugar
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Eu não dou a mínima para o que você teria feito no meu lugar
Je n'ai pas d'attache
Eu não tenho laços
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Um coração de pedra atrás da minha carapaça
Je suis à ma place
Eu estou no meu lugar
(Place, place, place)
(Lugar, lugar, lugar)
À ma place
No meu lugar
Ici, je n'ai pas d'attache
Aqui, eu não tenho laços
Cœur de pierre sous carapace
Coração de pedra sob carapaça
Ici, je suis à ma place
Aqui, eu estou no meu lugar
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Não me diga o que você teria feito no meu lugar
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Aqui, eu não tenho laços (eu não tenho laços)
Cœur de pierre sous carapace
Coração de pedra sob carapaça
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Aqui, eu estou no meu lugar (eu não tenho laços)
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Não me diga o que você teria feito no meu lugar
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Aqui, eu não tenho laços (eu não tenho laços)
Cœur de pierre sous carapace
Coração de pedra sob carapaça
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Aqui, eu estou no meu lugar (eu não tenho laços)
Me dit pas c'que t'aurais fait à ma place (eh eh)
Não me diga o que você teria feito no meu lugar (eh eh)
(Ghamo)
(Ghamo)
Je n'ai pas d'attache
I have no ties
Un cœur de pierre derrière ma carapace
A heart of stone behind my shell
Je suis à ma place
I am in my place
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
I don't give a damn about what you would have done in my place
Je n'ai pas d'attache
I have no ties
Un cœur de pierre derrière ma carapace
A heart of stone behind my shell
Je suis à ma place
I am in my place
(Yeah, yeah)
(Yeah, yeah)
J'ai juste besoin d'être seul toujours au fond de la classe
I just need to be alone always at the back of the class
J'fais confiance à trois personnes et au gars qu'j'vois dans la glace
I trust three people and the guy I see in the mirror
Y a trop d'gens qui me parlent
Too many people talk to me
La plupart du temps c'est des blagues
Most of the time it's jokes
À chaque doigts, j'ai des bagues, bagues, bagues
On each finger, I have rings, rings, rings
Mais j'ai pas assez d'doigts pour compter
But I don't have enough fingers to count
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
The people who told me to give up
Ça sert à rien d'faire tant d'efforts
It's no use making so much effort
On dirait qu'ils se sont trompés fort
It seems they were very wrong
Je n'ai pas d'attache
I have no ties
Un cœur de pierre derrière ma carapace
A heart of stone behind my shell
Je suis à ma place
I am in my place
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
I don't give a damn about what you would have done in my place
Je n'ai pas d'attache
I have no ties
Un cœur de pierre derrière ma carapace
A heart of stone behind my shell
Je suis à ma place
I am in my place
(Place, yeah, place, place)
(Place, yeah, place, place)
À ma place
In my place
Si j'avais écouté les gens
If I had listened to people
J'aurais jeté mon argent par la f'nêtre sur les Champs
I would have thrown my money out the window on the Champs
Je dis bye bye bye
I say bye bye bye
Derrière moi j'les entends
Behind me I hear them
Dire que dans pas longtemps
Saying that soon
J'vais déchanter, chanter aïe aïe aïe
I'm going to be disappointed, sing ouch ouch ouch
Tout est mérité, j'ai quasi percé
Everything is deserved, I almost made it
J'leur ai pas d'mandé l'heure pour ça j'ai B.R.E.I.T.L.I.N.G
I didn't ask them the time for that I have B.R.E.I.T.L.I.N.G
Sur un siège à bascule, y a peu d'chances que j'les calcule
On a rocking chair, there's little chance I'll calculate them
T'façon je n'ai pas assez d'doigts pour compter
Anyway, I don't have enough fingers to count
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
The people who told me to give up
Ça sert à rien de faire tant d'efforts
It's no use making so much effort
On dirait qu'ils se sont trompés fort
It seems they were very wrong
Je n'ai pas d'attache
I have no ties
Un cœur de pierre derrière ma carapace
A heart of stone behind my shell
Je suis à ma place
I am in my place
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
I don't give a damn about what you would have done in my place
Je n'ai pas d'attache
I have no ties
Un cœur de pierre derrière ma carapace
A heart of stone behind my shell
Je suis à ma place
I am in my place
(Place, place, place)
(Place, place, place)
À ma place
In my place
Ici, je n'ai pas d'attache
Here, I have no ties
Cœur de pierre sous carapace
Heart of stone under shell
Ici, je suis à ma place
Here, I am in my place
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Don't tell me what you would have done in my place
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Here, I have no ties (I have no ties)
Cœur de pierre sous carapace
Heart of stone under shell
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Here, I am in my place (I have no ties)
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Don't tell me what you would have done in my place
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Here, I have no ties (I have no ties)
Cœur de pierre sous carapace
Heart of stone under shell
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Here, I am in my place (I have no ties)
Me dit pas c'que t'aurais fait à ma place (eh eh)
Don't tell me what you would have done in my place (eh eh)
(Ghamo)
(Ghamo)
Je n'ai pas d'attache
Ich habe keine Bindungen
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Ein Herz aus Stein hinter meiner Schale
Je suis à ma place
Ich bin an meinem Platz
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Es ist mir egal, was du an meiner Stelle getan hättest
Je n'ai pas d'attache
Ich habe keine Bindungen
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Ein Herz aus Stein hinter meiner Schale
Je suis à ma place
Ich bin an meinem Platz
(Yeah, yeah)
(Ja, ja)
J'ai juste besoin d'être seul toujours au fond de la classe
Ich brauche nur alleine zu sein, immer am Ende der Klasse
J'fais confiance à trois personnes et au gars qu'j'vois dans la glace
Ich vertraue drei Personen und dem Kerl, den ich im Spiegel sehe
Y a trop d'gens qui me parlent
Es gibt zu viele Leute, die mit mir reden
La plupart du temps c'est des blagues
Die meiste Zeit sind es Witze
À chaque doigts, j'ai des bagues, bagues, bagues
An jedem Finger habe ich Ringe, Ringe, Ringe
Mais j'ai pas assez d'doigts pour compter
Aber ich habe nicht genug Finger zum Zählen
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Die Leute, die mir gesagt haben, aufzugeben
Ça sert à rien d'faire tant d'efforts
Es ist sinnlos, so viel Mühe zu geben
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Es sieht so aus, als hätten sie sich stark geirrt
Je n'ai pas d'attache
Ich habe keine Bindungen
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Ein Herz aus Stein hinter meiner Schale
Je suis à ma place
Ich bin an meinem Platz
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Es ist mir egal, was du an meiner Stelle getan hättest
Je n'ai pas d'attache
Ich habe keine Bindungen
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Ein Herz aus Stein hinter meiner Schale
Je suis à ma place
Ich bin an meinem Platz
(Place, yeah, place, place)
(Platz, ja, Platz, Platz)
À ma place
An meinem Platz
Si j'avais écouté les gens
Wenn ich den Leuten zugehört hätte
J'aurais jeté mon argent par la f'nêtre sur les Champs
Ich hätte mein Geld aus dem Fenster auf den Champs geworfen
Je dis bye bye bye
Ich sage bye bye bye
Derrière moi j'les entends
Hinter mir höre ich sie
Dire que dans pas longtemps
Sagen, dass es nicht lange dauern wird
J'vais déchanter, chanter aïe aïe aïe
Ich werde enttäuscht sein, singen aïe aïe aïe
Tout est mérité, j'ai quasi percé
Alles ist verdient, ich habe fast durchbrochen
J'leur ai pas d'mandé l'heure pour ça j'ai B.R.E.I.T.L.I.N.G
Ich habe sie nicht nach der Zeit gefragt, dafür habe ich B.R.E.I.T.L.I.N.G
Sur un siège à bascule, y a peu d'chances que j'les calcule
Auf einem Schaukelstuhl, es gibt wenig Chancen, dass ich sie berechne
T'façon je n'ai pas assez d'doigts pour compter
Wie auch immer, ich habe nicht genug Finger zum Zählen
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Die Leute, die mir gesagt haben, aufzugeben
Ça sert à rien de faire tant d'efforts
Es ist sinnlos, so viel Mühe zu geben
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Es sieht so aus, als hätten sie sich stark geirrt
Je n'ai pas d'attache
Ich habe keine Bindungen
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Ein Herz aus Stein hinter meiner Schale
Je suis à ma place
Ich bin an meinem Platz
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Es ist mir egal, was du an meiner Stelle getan hättest
Je n'ai pas d'attache
Ich habe keine Bindungen
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Ein Herz aus Stein hinter meiner Schale
Je suis à ma place
Ich bin an meinem Platz
(Place, place, place)
(Platz, Platz, Platz)
À ma place
An meinem Platz
Ici, je n'ai pas d'attache
Hier habe ich keine Bindungen
Cœur de pierre sous carapace
Herz aus Stein unter der Schale
Ici, je suis à ma place
Hier bin ich an meinem Platz
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Sag mir nicht, was du an meiner Stelle getan hättest
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Hier habe ich keine Bindungen (ich habe keine Bindungen)
Cœur de pierre sous carapace
Herz aus Stein unter der Schale
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Hier bin ich an meinem Platz (ich habe keine Bindungen)
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Sag mir nicht, was du an meiner Stelle getan hättest
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Hier habe ich keine Bindungen (ich habe keine Bindungen)
Cœur de pierre sous carapace
Herz aus Stein unter der Schale
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Hier bin ich an meinem Platz (ich habe keine Bindungen)
Me dit pas c'que t'aurais fait à ma place (eh eh)
Sag mir nicht, was du an meiner Stelle getan hättest (eh eh)
(Ghamo)
(Ghamo)
Je n'ai pas d'attache
Non ho legami
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un cuore di pietra dietro la mia corazza
Je suis à ma place
Sono al mio posto
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Non me ne frega niente di quello che avresti fatto al mio posto
Je n'ai pas d'attache
Non ho legami
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un cuore di pietra dietro la mia corazza
Je suis à ma place
Sono al mio posto
(Yeah, yeah)
(Sì, sì)
J'ai juste besoin d'être seul toujours au fond de la classe
Ho solo bisogno di essere sempre solo in fondo alla classe
J'fais confiance à trois personnes et au gars qu'j'vois dans la glace
Mi fido di tre persone e del ragazzo che vedo nello specchio
Y a trop d'gens qui me parlent
Ci sono troppe persone che mi parlano
La plupart du temps c'est des blagues
La maggior parte del tempo sono solo scherzi
À chaque doigts, j'ai des bagues, bagues, bagues
Ad ogni dito, ho degli anelli, anelli, anelli
Mais j'ai pas assez d'doigts pour compter
Ma non ho abbastanza dita per contare
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Le persone che mi hanno detto di lasciar perdere
Ça sert à rien d'faire tant d'efforts
Non serve a nulla fare così tanti sforzi
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Sembra che si siano sbagliati di grosso
Je n'ai pas d'attache
Non ho legami
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un cuore di pietra dietro la mia corazza
Je suis à ma place
Sono al mio posto
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Non me ne frega niente di quello che avresti fatto al mio posto
Je n'ai pas d'attache
Non ho legami
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un cuore di pietra dietro la mia corazza
Je suis à ma place
Sono al mio posto
(Place, yeah, place, place)
(Posto, sì, posto, posto)
À ma place
Al mio posto
Si j'avais écouté les gens
Se avessi ascoltato le persone
J'aurais jeté mon argent par la f'nêtre sur les Champs
Avrei buttato i miei soldi dalla finestra sui Champs
Je dis bye bye bye
Dico ciao ciao ciao
Derrière moi j'les entends
Dietro di me li sento
Dire que dans pas longtemps
Dire che tra poco
J'vais déchanter, chanter aïe aïe aïe
Inizierò a cantare male, cantare ai ai ai
Tout est mérité, j'ai quasi percé
Tutto è meritato, ho quasi sfondato
J'leur ai pas d'mandé l'heure pour ça j'ai B.R.E.I.T.L.I.N.G
Non ho chiesto loro l'ora per questo ho B.R.E.I.T.L.I.N.G
Sur un siège à bascule, y a peu d'chances que j'les calcule
Su una sedia a dondolo, c'è poca possibilità che li calcoli
T'façon je n'ai pas assez d'doigts pour compter
Comunque non ho abbastanza dita per contare
Les gens qui m'ont dit de laisser tomber
Le persone che mi hanno detto di lasciar perdere
Ça sert à rien de faire tant d'efforts
Non serve a nulla fare così tanti sforzi
On dirait qu'ils se sont trompés fort
Sembra che si siano sbagliati di grosso
Je n'ai pas d'attache
Non ho legami
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un cuore di pietra dietro la mia corazza
Je suis à ma place
Sono al mio posto
J'm'en bats les couilles de c'que t'aurais fait à ma place
Non me ne frega niente di quello che avresti fatto al mio posto
Je n'ai pas d'attache
Non ho legami
Un cœur de pierre derrière ma carapace
Un cuore di pietra dietro la mia corazza
Je suis à ma place
Sono al mio posto
(Place, place, place)
(Posto, posto, posto)
À ma place
Al mio posto
Ici, je n'ai pas d'attache
Qui, non ho legami
Cœur de pierre sous carapace
Cuore di pietra sotto corazza
Ici, je suis à ma place
Qui, sono al mio posto
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Non dirmi cosa avresti fatto al mio posto
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Qui, non ho legami (non ho legami)
Cœur de pierre sous carapace
Cuore di pietra sotto corazza
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Qui, sono al mio posto (non ho legami)
Me dis pas c'que t'aurais fait à ma place
Non dirmi cosa avresti fatto al mio posto
Ici, je n'ai pas d'attache (je n'ai pas d'attache)
Qui, non ho legami (non ho legami)
Cœur de pierre sous carapace
Cuore di pietra sotto corazza
Ici, je suis à ma place (je n'ai pas d'attache)
Qui, sono al mio posto (non ho legami)
Me dit pas c'que t'aurais fait à ma place (eh eh)
Non dirmi cosa avresti fatto al mio posto (eh eh)

Curiosidades sobre la música À ma place del KIK

¿Cuándo fue lanzada la canción “À ma place” por KIK?
La canción À ma place fue lanzada en 2021, en el álbum “À ma place”.
¿Quién compuso la canción “À ma place” de KIK?
La canción “À ma place” de KIK fue compuesta por Steven Jarny.

Músicas más populares de KIK

Otros artistas de Trap