Quelle vie

Malika Zoubir, Pierre Michalski, Henoc Bofenda

Letra Traducción

On soustrait pas, rien qu'on additionne
Rien qu'on fait du sale, rien qu'on nique des mères
Un coup d'cric et la bécane se démarre (oh)
J'vais les punir, j'vais les hagar
Tellement les hagar qu'ils vont dire qu'c'est cheum (cheum)
Hujo de puta, ici, le but, c'est finir blindé
Bloqué en bas, ce soir, j'vais pas rentrer
Y a des familles qui mangent grâce au rrain-te
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Maintenant, j'ai du mal à roupiller (oh-oh)
Viens pas m'pénave si t'as pas minimum 10K pour m'payer
J'suis obligé d'les choquer pour changer ma putain d'life, tu vois c'que j'veux dire

Le hall (le hall) la haine (la haine)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)

Ils ont cru nous enterrer, on était des graines
Dans les yeux de ma fille, j'serai toujours une reine
Papa repose sous terre, le frère retourne au hebs
Je suis l'homme de ma vie, je suis l'homme de mes rêves
Ils m'ont fermé la porte, j'suis rentrée par la f'nêtre
Pas d'héritage, on a payé nos dettes
Y a nos mères épuisées, on veut des vies faciles
On veut pas trop parler, on veut changer nos vies
Oh (oh) mais qui t'as dit (mais qui t'as dit?)
Qu'on va pas tout prendre, tout rafler?
Qui t'as dit qu'on va s'rater? (Oh-oh)
Quelle vie, j'me dis "Quelle vie", j'me lève, j'me dis "Quelle vue"
C'qu'on veut, c'est la belle vie, en vrai, rien n'est perdu

Le hall (le hall) la haine (la haine)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)

Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?

Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne

On soustrait pas, rien qu'on additionne
No restamos, solo sumamos
Rien qu'on fait du sale, rien qu'on nique des mères
Solo hacemos cosas sucias, solo jodemos a las madres
Un coup d'cric et la bécane se démarre (oh)
Un golpe de gato y la moto arranca (oh)
J'vais les punir, j'vais les hagar
Voy a castigarlos, voy a destrozarlos
Tellement les hagar qu'ils vont dire qu'c'est cheum (cheum)
Tan destrozados que dirán que es feo (feo)
Hujo de puta, ici, le but, c'est finir blindé
Hijo de puta, aquí, el objetivo es terminar forrado
Bloqué en bas, ce soir, j'vais pas rentrer
Bloqueado abajo, esta noche, no voy a volver
Y a des familles qui mangent grâce au rrain-te
Hay familias que comen gracias al trapicheo
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Solo problemas (problemas) solo billetes (billetes)
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Solo problemas (problemas) solo billetes (billetes)
Maintenant, j'ai du mal à roupiller (oh-oh)
Ahora, me cuesta dormir (oh-oh)
Viens pas m'pénave si t'as pas minimum 10K pour m'payer
No me molestes si no tienes al menos 10K para pagarme
J'suis obligé d'les choquer pour changer ma putain d'life, tu vois c'que j'veux dire
Tengo que sorprenderlos para cambiar mi maldita vida, ¿entiendes lo que quiero decir?
Le hall (le hall) la haine (la haine)
El vestíbulo (el vestíbulo) el odio (el odio)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
La miseria, duele (duele)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) cosechamos lo que sembramos
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, siento que mi corazón sangra (sangra)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, siento que mi corazón sangra
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
El vestíbulo, el odio (el odio) la miseria, duele (la miseria, duele)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) cosechamos lo que sembramos
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
¿Qué vida, si no es esta, cuál es?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Todo lo que queremos es la buena vida
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Si no es esta, ¿cuál es?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Si no es esta, ¿cuál es?)
Ils ont cru nous enterrer, on était des graines
Pensaron que nos enterraban, éramos semillas
Dans les yeux de ma fille, j'serai toujours une reine
En los ojos de mi hija, siempre seré una reina
Papa repose sous terre, le frère retourne au hebs
Papá descansa bajo tierra, el hermano vuelve a la cárcel
Je suis l'homme de ma vie, je suis l'homme de mes rêves
Soy el hombre de mi vida, soy el hombre de mis sueños
Ils m'ont fermé la porte, j'suis rentrée par la f'nêtre
Me cerraron la puerta, entré por la ventana
Pas d'héritage, on a payé nos dettes
Sin herencia, pagamos nuestras deudas
Y a nos mères épuisées, on veut des vies faciles
Nuestras madres están agotadas, queremos vidas fáciles
On veut pas trop parler, on veut changer nos vies
No queremos hablar mucho, queremos cambiar nuestras vidas
Oh (oh) mais qui t'as dit (mais qui t'as dit?)
Oh (oh) pero quién te dijo (¿quién te dijo?)
Qu'on va pas tout prendre, tout rafler?
Que no vamos a tomar todo, a arrasar todo?
Qui t'as dit qu'on va s'rater? (Oh-oh)
¿Quién te dijo que vamos a fallar? (Oh-oh)
Quelle vie, j'me dis "Quelle vie", j'me lève, j'me dis "Quelle vue"
¿Qué vida, me digo "Qué vida", me levanto, me digo "Qué vista"
C'qu'on veut, c'est la belle vie, en vrai, rien n'est perdu
Lo que queremos es la buena vida, en realidad, nada está perdido
Le hall (le hall) la haine (la haine)
El vestíbulo (el vestíbulo) el odio (el odio)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
La miseria, duele (duele)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) cosechamos lo que sembramos
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, siento que mi corazón sangra (sangra)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, siento que mi corazón sangra
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
El vestíbulo, el odio (el odio) la miseria, duele (la miseria, duele)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) cosechamos lo que sembramos
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
¿Qué vida, si no es esta, cuál es?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Todo lo que queremos es la buena vida
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Si no es esta, ¿cuál es?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Si no es esta, ¿cuál es?)
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
¿Qué vida, si no es esta, cuál es?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Todo lo que queremos es la buena vida
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Si no es esta, ¿cuál es?
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, siento que mi corazón sangra
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, siento que mi corazón sangra
On soustrait pas, rien qu'on additionne
Não subtraímos, só somamos
Rien qu'on fait du sale, rien qu'on nique des mères
Só fazemos coisas sujas, só fodemos mães
Un coup d'cric et la bécane se démarre (oh)
Uma virada de chave e a moto começa (oh)
J'vais les punir, j'vais les hagar
Vou puni-los, vou destruí-los
Tellement les hagar qu'ils vont dire qu'c'est cheum (cheum)
Vou destruí-los tanto que vão dizer que é feio (feio)
Hujo de puta, ici, le but, c'est finir blindé
Filho da puta, aqui, o objetivo é terminar rico
Bloqué en bas, ce soir, j'vais pas rentrer
Preso embaixo, esta noite, não vou voltar
Y a des familles qui mangent grâce au rrain-te
Há famílias que comem graças ao tráfico
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Só problemas (problemas) só dinheiro (dinheiro)
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Só problemas (problemas) só dinheiro (dinheiro)
Maintenant, j'ai du mal à roupiller (oh-oh)
Agora, tenho dificuldade em cochilar (oh-oh)
Viens pas m'pénave si t'as pas minimum 10K pour m'payer
Não me incomode se você não tem pelo menos 10K para me pagar
J'suis obligé d'les choquer pour changer ma putain d'life, tu vois c'que j'veux dire
Tenho que chocá-los para mudar minha maldita vida, você entende o que quero dizer
Le hall (le hall) la haine (la haine)
O hall (o hall) o ódio (o ódio)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
A miséria, dói (dói)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) colhemos o que semeamos
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Uau, uau, sinto que meu coração está sangrando (sangrando)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Uau, uau, sinto que meu coração está sangrando
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
O hall, o ódio (o ódio) a miséria, dói (a miséria, dói)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) colhemos o que semeamos
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Que vida, se não for essa, qual é?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Tudo o que queremos é a boa vida
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Se não for essa, qual é?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Se não for essa, qual é?)
Ils ont cru nous enterrer, on était des graines
Eles pensaram que nos enterraram, éramos sementes
Dans les yeux de ma fille, j'serai toujours une reine
Nos olhos da minha filha, sempre serei uma rainha
Papa repose sous terre, le frère retourne au hebs
Papai descansa embaixo da terra, o irmão volta para a prisão
Je suis l'homme de ma vie, je suis l'homme de mes rêves
Eu sou o homem da minha vida, eu sou o homem dos meus sonhos
Ils m'ont fermé la porte, j'suis rentrée par la f'nêtre
Eles fecharam a porta para mim, entrei pela janela
Pas d'héritage, on a payé nos dettes
Sem herança, pagamos nossas dívidas
Y a nos mères épuisées, on veut des vies faciles
Nossas mães estão exaustas, queremos vidas fáceis
On veut pas trop parler, on veut changer nos vies
Não queremos falar muito, queremos mudar nossas vidas
Oh (oh) mais qui t'as dit (mais qui t'as dit?)
Oh (oh) mas quem te disse (quem te disse?)
Qu'on va pas tout prendre, tout rafler?
Que não vamos pegar tudo, levar tudo?
Qui t'as dit qu'on va s'rater? (Oh-oh)
Quem te disse que vamos falhar? (Oh-oh)
Quelle vie, j'me dis "Quelle vie", j'me lève, j'me dis "Quelle vue"
Que vida, eu digo "Que vida", eu acordo, eu digo "Que vista"
C'qu'on veut, c'est la belle vie, en vrai, rien n'est perdu
O que queremos é a boa vida, na verdade, nada está perdido
Le hall (le hall) la haine (la haine)
O hall (o hall) o ódio (o ódio)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
A miséria, dói (dói)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) colhemos o que semeamos
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Uau, uau, sinto que meu coração está sangrando (sangrando)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Uau, uau, sinto que meu coração está sangrando
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
O hall, o ódio (o ódio) a miséria, dói (a miséria, dói)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) colhemos o que semeamos
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Que vida, se não for essa, qual é?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Tudo o que queremos é a boa vida
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Se não for essa, qual é?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Se não for essa, qual é?)
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Que vida, se não for essa, qual é?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Tudo o que queremos é a boa vida
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Se não for essa, qual é?
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Uau, uau, sinto que meu coração está sangrando
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Uau, uau, sinto que meu coração está sangrando
On soustrait pas, rien qu'on additionne
We don't subtract, we only add
Rien qu'on fait du sale, rien qu'on nique des mères
We only do dirty work, we only fuck mothers
Un coup d'cric et la bécane se démarre (oh)
A jack's hit and the bike starts (oh)
J'vais les punir, j'vais les hagar
I'm going to punish them, I'm going to destroy them
Tellement les hagar qu'ils vont dire qu'c'est cheum (cheum)
So much destroy them that they will say it's ugly (ugly)
Hujo de puta, ici, le but, c'est finir blindé
Son of a bitch, here, the goal is to end up loaded
Bloqué en bas, ce soir, j'vais pas rentrer
Stuck down here, tonight, I'm not going home
Y a des familles qui mangent grâce au rrain-te
There are families who eat thanks to the hustle
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Only problems (problems) only bills (bills)
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Only problems (problems) only bills (bills)
Maintenant, j'ai du mal à roupiller (oh-oh)
Now, I have trouble sleeping (oh-oh)
Viens pas m'pénave si t'as pas minimum 10K pour m'payer
Don't bother me if you don't have at least 10K to pay me
J'suis obligé d'les choquer pour changer ma putain d'life, tu vois c'que j'veux dire
I have to shock them to change my fucking life, you know what I mean
Le hall (le hall) la haine (la haine)
The hall (the hall) the hatred (the hatred)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
Misery, it hurts (it hurts)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) we reap what we sow
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, I feel like my heart is bleeding (bleeding)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, I feel like my heart is bleeding
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
The hall, the hatred (the hatred) misery, it hurts (misery, it hurts)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) we reap what we sow
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
What life, if it's not this one, then which life?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
All we want is the good life
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
If it's not this one, then which life?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(If it's not this one, then which life?)
Ils ont cru nous enterrer, on était des graines
They thought they buried us, we were seeds
Dans les yeux de ma fille, j'serai toujours une reine
In my daughter's eyes, I'll always be a queen
Papa repose sous terre, le frère retourne au hebs
Dad rests underground, brother goes back to jail
Je suis l'homme de ma vie, je suis l'homme de mes rêves
I am the man of my life, I am the man of my dreams
Ils m'ont fermé la porte, j'suis rentrée par la f'nêtre
They closed the door on me, I entered through the window
Pas d'héritage, on a payé nos dettes
No inheritance, we paid our debts
Y a nos mères épuisées, on veut des vies faciles
Our mothers are exhausted, we want easy lives
On veut pas trop parler, on veut changer nos vies
We don't want to talk too much, we want to change our lives
Oh (oh) mais qui t'as dit (mais qui t'as dit?)
Oh (oh) but who told you (but who told you?)
Qu'on va pas tout prendre, tout rafler?
That we're not going to take everything, sweep everything?
Qui t'as dit qu'on va s'rater? (Oh-oh)
Who told you we're going to miss? (Oh-oh)
Quelle vie, j'me dis "Quelle vie", j'me lève, j'me dis "Quelle vue"
What life, I say to myself "What life", I get up, I say to myself "What a view"
C'qu'on veut, c'est la belle vie, en vrai, rien n'est perdu
What we want is the good life, in truth, nothing is lost
Le hall (le hall) la haine (la haine)
The hall (the hall) the hatred (the hatred)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
Misery, it hurts (it hurts)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) we reap what we sow
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, I feel like my heart is bleeding (bleeding)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, I feel like my heart is bleeding
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
The hall, the hatred (the hatred) misery, it hurts (misery, it hurts)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) we reap what we sow
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
What life, if it's not this one, then which life?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
All we want is the good life
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
If it's not this one, then which life?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(If it's not this one, then which life?)
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
What life, if it's not this one, then which life?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
All we want is the good life
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
If it's not this one, then which life?
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, I feel like my heart is bleeding
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, I feel like my heart is bleeding
On soustrait pas, rien qu'on additionne
Wir subtrahieren nicht, wir addieren nur
Rien qu'on fait du sale, rien qu'on nique des mères
Wir machen nur Dreck, wir ficken nur Mütter
Un coup d'cric et la bécane se démarre (oh)
Ein Wagenheberstoß und das Motorrad startet (oh)
J'vais les punir, j'vais les hagar
Ich werde sie bestrafen, ich werde sie fertigmachen
Tellement les hagar qu'ils vont dire qu'c'est cheum (cheum)
So sehr fertigmachen, dass sie sagen, es ist hässlich (hässlich)
Hujo de puta, ici, le but, c'est finir blindé
Hujo de puta, hier ist das Ziel, reich zu enden
Bloqué en bas, ce soir, j'vais pas rentrer
Unten festgefahren, heute Abend komme ich nicht nach Hause
Y a des familles qui mangent grâce au rrain-te
Es gibt Familien, die dank des Drogenhandels essen
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Nur Probleme (Probleme) nur Geldscheine (Geldscheine)
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Nur Probleme (Probleme) nur Geldscheine (Geldscheine)
Maintenant, j'ai du mal à roupiller (oh-oh)
Jetzt fällt es mir schwer zu schlafen (oh-oh)
Viens pas m'pénave si t'as pas minimum 10K pour m'payer
Komm nicht zu mir, wenn du nicht mindestens 10K hast, um mich zu bezahlen
J'suis obligé d'les choquer pour changer ma putain d'life, tu vois c'que j'veux dire
Ich muss sie schockieren, um mein verdammtes Leben zu ändern, du weißt, was ich meine
Le hall (le hall) la haine (la haine)
Der Flur (der Flur) der Hass (der Hass)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
Die Armut tut weh (es tut weh)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) wir ernten, was wir säen
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, ich habe das Gefühl, dass mein Herz blutet (blutet)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ich habe das Gefühl, dass mein Herz blutet
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
Der Flur, der Hass (der Hass) die Armut tut weh (die Armut tut weh)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) wir ernten, was wir säen
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Welches Leben, wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Alles, was wir wollen, ist das gute Leben
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?)
Ils ont cru nous enterrer, on était des graines
Sie dachten, sie könnten uns begraben, wir waren Samen
Dans les yeux de ma fille, j'serai toujours une reine
In den Augen meiner Tochter werde ich immer eine Königin sein
Papa repose sous terre, le frère retourne au hebs
Papa liegt unter der Erde, der Bruder kehrt ins Gefängnis zurück
Je suis l'homme de ma vie, je suis l'homme de mes rêves
Ich bin der Mann meines Lebens, ich bin der Mann meiner Träume
Ils m'ont fermé la porte, j'suis rentrée par la f'nêtre
Sie haben mir die Tür geschlossen, ich bin durch das Fenster eingestiegen
Pas d'héritage, on a payé nos dettes
Kein Erbe, wir haben unsere Schulden bezahlt
Y a nos mères épuisées, on veut des vies faciles
Unsere Mütter sind erschöpft, wir wollen einfache Leben
On veut pas trop parler, on veut changer nos vies
Wir wollen nicht zu viel reden, wir wollen unser Leben ändern
Oh (oh) mais qui t'as dit (mais qui t'as dit?)
Oh (oh) aber wer hat dir gesagt (wer hat dir gesagt?)
Qu'on va pas tout prendre, tout rafler?
Dass wir nicht alles nehmen, alles abräumen werden?
Qui t'as dit qu'on va s'rater? (Oh-oh)
Wer hat dir gesagt, dass wir scheitern werden? (Oh-oh)
Quelle vie, j'me dis "Quelle vie", j'me lève, j'me dis "Quelle vue"
Welches Leben, ich denke „Welches Leben“, ich stehe auf, ich denke „Welche Aussicht“
C'qu'on veut, c'est la belle vie, en vrai, rien n'est perdu
Was wir wollen, ist das gute Leben, in Wahrheit ist nichts verloren
Le hall (le hall) la haine (la haine)
Der Flur (der Flur) der Hass (der Hass)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
Die Armut tut weh (es tut weh)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) wir ernten, was wir säen
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, ich habe das Gefühl, dass mein Herz blutet (blutet)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ich habe das Gefühl, dass mein Herz blutet
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
Der Flur, der Hass (der Hass) die Armut tut weh (die Armut tut weh)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) wir ernten, was wir säen
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Welches Leben, wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Alles, was wir wollen, ist das gute Leben
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?)
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Welches Leben, wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Alles, was wir wollen, ist das gute Leben
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Wenn es nicht dieses ist, welches Leben ist es?
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ich habe das Gefühl, dass mein Herz blutet
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ich habe das Gefühl, dass mein Herz blutet
On soustrait pas, rien qu'on additionne
Non sottraiamo, solo sommiamo
Rien qu'on fait du sale, rien qu'on nique des mères
Solo facciamo cose sporche, solo insultiamo le madri
Un coup d'cric et la bécane se démarre (oh)
Un colpo di cric e la moto si avvia (oh)
J'vais les punir, j'vais les hagar
Li punirò, li metterò in difficoltà
Tellement les hagar qu'ils vont dire qu'c'est cheum (cheum)
Così tanto in difficoltà che diranno che è brutto (brutto)
Hujo de puta, ici, le but, c'est finir blindé
Hujo de puta, qui, l'obiettivo è finire ricchi
Bloqué en bas, ce soir, j'vais pas rentrer
Bloccato in basso, stasera, non rientrerò
Y a des familles qui mangent grâce au rrain-te
Ci sono famiglie che mangiano grazie al rrain-te
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Solo problemi (problemi) solo soldi (soldi)
Que des problèmes (problèmes) que des billets (billets)
Solo problemi (problemi) solo soldi (soldi)
Maintenant, j'ai du mal à roupiller (oh-oh)
Ora, ho difficoltà a dormire (oh-oh)
Viens pas m'pénave si t'as pas minimum 10K pour m'payer
Non venire a disturbarmi se non hai almeno 10K per pagarmi
J'suis obligé d'les choquer pour changer ma putain d'life, tu vois c'que j'veux dire
Devo scioccarli per cambiare la mia dannata vita, capisci cosa intendo?
Le hall (le hall) la haine (la haine)
Il corridoio (il corridoio) l'odio (l'odio)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
La miseria, fa male (fa male)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) si raccoglie ciò che si semina
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, ho l'impressione che il mio cuore sanguini (sanguini)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ho l'impressione che il mio cuore sanguini
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
Il corridoio, l'odio (l'odio) la miseria, fa male (la miseria, fa male)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) si raccoglie ciò che si semina
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Che vita, se non è questa, quale vita?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Tutto ciò che vogliamo è la bella vita
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Se non è questa, quale vita?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Se non è questa, quale vita?)
Ils ont cru nous enterrer, on était des graines
Hanno pensato di seppellirci, eravamo semi
Dans les yeux de ma fille, j'serai toujours une reine
Negli occhi di mia figlia, sarò sempre una regina
Papa repose sous terre, le frère retourne au hebs
Papà riposa sottoterra, il fratello torna in prigione
Je suis l'homme de ma vie, je suis l'homme de mes rêves
Sono l'uomo della mia vita, sono l'uomo dei miei sogni
Ils m'ont fermé la porte, j'suis rentrée par la f'nêtre
Mi hanno chiuso la porta, sono entrata dalla finestra
Pas d'héritage, on a payé nos dettes
Nessuna eredità, abbiamo pagato i nostri debiti
Y a nos mères épuisées, on veut des vies faciles
Ci sono le nostre madri esauste, vogliamo vite facili
On veut pas trop parler, on veut changer nos vies
Non vogliamo parlare troppo, vogliamo cambiare le nostre vite
Oh (oh) mais qui t'as dit (mais qui t'as dit?)
Oh (oh) ma chi ti ha detto (ma chi ti ha detto?)
Qu'on va pas tout prendre, tout rafler?
Che non prenderemo tutto, che non faremo razzia?
Qui t'as dit qu'on va s'rater? (Oh-oh)
Chi ti ha detto che falliremo? (Oh-oh)
Quelle vie, j'me dis "Quelle vie", j'me lève, j'me dis "Quelle vue"
Che vita, mi dico "Che vita", mi alzo, mi dico "Che vista"
C'qu'on veut, c'est la belle vie, en vrai, rien n'est perdu
Quello che vogliamo è la bella vita, in realtà, nulla è perduto
Le hall (le hall) la haine (la haine)
Il corridoio (il corridoio) l'odio (l'odio)
La misère, ça fait mal (ça fait mal)
La miseria, fa male (fa male)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) si raccoglie ciò che si semina
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne (saigne)
Wow, wow, ho l'impressione che il mio cuore sanguini (sanguini)
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ho l'impressione che il mio cuore sanguini
Le hall, la haine (la haine) la misère, ça fait mal (la misère, ça fait mal)
Il corridoio, l'odio (l'odio) la miseria, fa male (la miseria, fa male)
Bang, bang (bang) on récolte c'que l'on sème
Bang, bang (bang) si raccoglie ciò che si semina
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Che vita, se non è questa, quale vita?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Tutto ciò che vogliamo è la bella vita
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Se non è questa, quale vita?
(Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?)
(Se non è questa, quale vita?)
Quelle vie, si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Che vita, se non è questa, quale vita?
Tout ce qu'on veut, c'est la belle vie
Tutto ciò che vogliamo è la bella vita
Si c'est pas celle-là, c'est quelle vie?
Se non è questa, quale vita?
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ho l'impressione che il mio cuore sanguini
Wow, wow, j'ai l'impression que mon cœur saigne
Wow, wow, ho l'impressione che il mio cuore sanguini

Músicas más populares de Kayna Samet

Otros artistas de Dance music