Jules César

Issa Diallo, William Nzobazola

Letra Traducción

J'détaille ma vie d'laud-sa, j'arrive plus à les côtoyer (nan)
RS4, pilotage, si y a un doute, il faut tailler
Paranoïaque de fou, pas d'nouveaux amis, d'mande à Drake
Petit, j'avais peur des coups, j'en ai pris trop, là faut qu'j'en mets
Dans l'bendo, j'ai l'droit de véto (comme les States)
J'surveille ma sœur, j'surveille mon porte-monnaie crypto' (plus d'espèce, merde)
Vif d'esprit pour gérer l'ghetto (binks, khey)
Ça pue les chiens, les brigades bizarres, j'dors à tel-hô (binks)
Fais pas l'khey agité, khey agité, tu vas flipper si on vient (vient)
Rien à foutre du blaze d'ta cité, khey, ça pull up sur les tiens (grr)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (donne)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (eh-eh-eh)
Pas assez d'sous pour faire nos devoirs
On avait même pas quinze, on bédavait déjà vers le fé-ca
Et au fé-ca, y a les anciens qui m'ont poussé (hey, mmh)
Après, j'ai compris l'système (hey) le produit j'le ramenais tout seul (ah)

Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey

Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (Loin de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux

La rue, on voudrait la quitter (ah)
Elle m'rappelle qu'c'est pas la fiesta (ah)
On court tous derrière le succès (ah)
Ralenti par la Ford Fiesta (ah)
La daronne se pose des questions et papa ne reconnaît plus son fiston
Vie de star, on a la vista, moi dans mes rêves, je bombarde en Tesla
Gros, avant, on s'est pas causé, me serre pas la mano (me serre pas la mano)
Elle a direct fini dans mes bloqués, pas l'temps pour l'amour (pas l'temps pour l'amour)
Vaut mieux que tu te fasses petit si t'es un gros poisson
Ils en font des tonnes pour de kilos, solitaire, j'ai le Susano
Solitaire, j'ai le Susano, pour que ça marche, on a dû ramer
T'es une poucave, t'as dit plus d'un mot, au final, t'as fini condamné
Sur la bonne route, c'est vrai qu't'es mimi
Mais trop d'kilométrages, ça fait tache
Du coup, sur la liste, je te coche, me parle plus, j'ai les touches-car

Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey

Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux

J'détaille ma vie d'laud-sa, j'arrive plus à les côtoyer (nan)
Detallo mi vida de laud-sa, ya no puedo soportarlos (no)
RS4, pilotage, si y a un doute, il faut tailler
RS4, pilotaje, si hay duda, hay que cortar
Paranoïaque de fou, pas d'nouveaux amis, d'mande à Drake
Paranoico como un loco, no nuevos amigos, pregúntale a Drake
Petit, j'avais peur des coups, j'en ai pris trop, là faut qu'j'en mets
De pequeño, tenía miedo de los golpes, he recibido demasiados, ahora tengo que darlos
Dans l'bendo, j'ai l'droit de véto (comme les States)
En el bendo, tengo derecho de veto (como los Estados)
J'surveille ma sœur, j'surveille mon porte-monnaie crypto' (plus d'espèce, merde)
Vigilo a mi hermana, vigilo mi cartera de criptomonedas (más efectivo, mierda)
Vif d'esprit pour gérer l'ghetto (binks, khey)
Agudo de mente para manejar el gueto (binks, khey)
Ça pue les chiens, les brigades bizarres, j'dors à tel-hô (binks)
Huele a perros, brigadas extrañas, duermo en un hotel (binks)
Fais pas l'khey agité, khey agité, tu vas flipper si on vient (vient)
No seas el khey agitado, khey agitado, te asustarás si venimos (viene)
Rien à foutre du blaze d'ta cité, khey, ça pull up sur les tiens (grr)
No me importa el nombre de tu ciudad, khey, nos presentamos en la tuya (grr)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (donne)
Pero como es Dios quien da, nos maldicen, cambiamos la situación (da)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (eh-eh-eh)
Pero como es Dios quien da, nos maldicen, cambiamos la situación (eh-eh-eh)
Pas assez d'sous pour faire nos devoirs
No suficiente dinero para hacer nuestras tareas
On avait même pas quinze, on bédavait déjà vers le fé-ca
Ni siquiera teníamos quince años, ya estábamos fumando hacia el café
Et au fé-ca, y a les anciens qui m'ont poussé (hey, mmh)
Y en el café, estaban los mayores que me empujaron (hey, mmh)
Après, j'ai compris l'système (hey) le produit j'le ramenais tout seul (ah)
Luego, entendí el sistema (hey) traía el producto yo solo (ah)
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
De pequeño, éramos muchos, muchos, muchos, alrededor de quince
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Olvidaron lo que nos decíamos, como resultado, perdí a una decena
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
De pequeño, éramos muchos, muchos, muchos, alrededor de quince
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Olvidaron lo que nos decíamos, como resultado, perdí a una decena, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Necesitamos el dinero, uno o dos Urus antes de morir (antes de morir)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
La vida de César, la vida de Julius, lejos de la calle (lejos de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Salimos del zoo n'da, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Rompí el teléfono así que hablo con el lenguaje de los pobres
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Necesitamos el dinero, uno o dos Urus antes de morir (antes de morir)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (Loin de la calle)
La vida de César, la vida de Julius, lejos de la calle (lejos de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Salimos del zoo n'da, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Rompí el teléfono así que hablo con el lenguaje de los pobres
La rue, on voudrait la quitter (ah)
Queremos dejar la calle (ah)
Elle m'rappelle qu'c'est pas la fiesta (ah)
Me recuerda que no es una fiesta (ah)
On court tous derrière le succès (ah)
Todos corremos tras el éxito (ah)
Ralenti par la Ford Fiesta (ah)
Ralentizado por el Ford Fiesta (ah)
La daronne se pose des questions et papa ne reconnaît plus son fiston
Mamá se hace preguntas y papá ya no reconoce a su hijo
Vie de star, on a la vista, moi dans mes rêves, je bombarde en Tesla
Vida de estrella, tenemos la vista, en mis sueños, bombardeo en Tesla
Gros, avant, on s'est pas causé, me serre pas la mano (me serre pas la mano)
Antes, no hablábamos, no me des la mano (no me des la mano)
Elle a direct fini dans mes bloqués, pas l'temps pour l'amour (pas l'temps pour l'amour)
Ella terminó directamente en mis bloqueados, no hay tiempo para el amor (no hay tiempo para el amor)
Vaut mieux que tu te fasses petit si t'es un gros poisson
Es mejor que te hagas pequeño si eres un pez gordo
Ils en font des tonnes pour de kilos, solitaire, j'ai le Susano
Hacen un montón por unos kilos, solitario, tengo el Susano
Solitaire, j'ai le Susano, pour que ça marche, on a dû ramer
Solitario, tengo el Susano, para que funcione, tuvimos que remar
T'es une poucave, t'as dit plus d'un mot, au final, t'as fini condamné
Eres un soplón, has dicho más de una palabra, al final, acabaste condenado
Sur la bonne route, c'est vrai qu't'es mimi
En el buen camino, es cierto que eres linda
Mais trop d'kilométrages, ça fait tache
Pero demasiado kilometraje, eso mancha
Du coup, sur la liste, je te coche, me parle plus, j'ai les touches-car
Así que, en la lista, te marco, no me hables más, tengo las teclas del coche
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
De pequeño, éramos muchos, muchos, muchos, alrededor de quince
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Olvidaron lo que nos decíamos, como resultado, perdí a una decena
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
De pequeño, éramos muchos, muchos, muchos, alrededor de quince
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Olvidaron lo que nos decíamos, como resultado, perdí a una decena, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Necesitamos el dinero, uno o dos Urus antes de morir (antes de morir)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
La vida de César, la vida de Julius, lejos de la calle (lejos de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Salimos del zoo n'da, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Rompí el teléfono así que hablo con el lenguaje de los pobres
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Necesitamos el dinero, uno o dos Urus antes de morir (antes de morir)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
La vida de César, la vida de Julius, lejos de la calle (lejos de la calle)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Salimos del zoo n'da, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Rompí el teléfono así que hablo con el lenguaje de los pobres
J'détaille ma vie d'laud-sa, j'arrive plus à les côtoyer (nan)
Detalho minha vida de louco, não consigo mais conviver com eles (não)
RS4, pilotage, si y a un doute, il faut tailler
RS4, pilotando, se há dúvida, é preciso cortar
Paranoïaque de fou, pas d'nouveaux amis, d'mande à Drake
Paranoico demais, sem novos amigos, pergunte ao Drake
Petit, j'avais peur des coups, j'en ai pris trop, là faut qu'j'en mets
Pequeno, eu tinha medo de apanhar, levei muitos, agora preciso dar
Dans l'bendo, j'ai l'droit de véto (comme les States)
No gueto, tenho direito de veto (como os Estados)
J'surveille ma sœur, j'surveille mon porte-monnaie crypto' (plus d'espèce, merde)
Vigio minha irmã, vigio minha carteira de criptomoedas (sem dinheiro, droga)
Vif d'esprit pour gérer l'ghetto (binks, khey)
Esperto para lidar com o gueto (binks, khey)
Ça pue les chiens, les brigades bizarres, j'dors à tel-hô (binks)
Cheira a cachorros, brigadas estranhas, durmo no hotel (binks)
Fais pas l'khey agité, khey agité, tu vas flipper si on vient (vient)
Não seja um khey agitado, khey agitado, você vai se assustar se a gente chegar (chegar)
Rien à foutre du blaze d'ta cité, khey, ça pull up sur les tiens (grr)
Não me importa o nome da sua cidade, khey, vamos atacar os seus (grr)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (donne)
Mas como é Deus quem dá, eles nos amaldiçoam, mudamos o jogo (dá)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (eh-eh-eh)
Mas como é Deus quem dá, eles nos amaldiçoam, mudamos o jogo (eh-eh-eh)
Pas assez d'sous pour faire nos devoirs
Não tinha dinheiro suficiente para fazer nossos deveres
On avait même pas quinze, on bédavait déjà vers le fé-ca
Não tínhamos nem quinze anos, já estávamos fumando perto do café
Et au fé-ca, y a les anciens qui m'ont poussé (hey, mmh)
E no café, os mais velhos me empurraram (hey, mmh)
Après, j'ai compris l'système (hey) le produit j'le ramenais tout seul (ah)
Depois, entendi o sistema (hey) eu trazia o produto sozinho (ah)
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Pequeno, éramos muitos, muitos, muitos, cerca de quinze
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Eles esqueceram o que dissemos, resultado, perdi uns dez
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Pequeno, éramos muitos, muitos, muitos, cerca de quinze
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Eles esqueceram o que dissemos, resultado, perdi uns dez, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Preciso de dinheiro, um ou dois Urus antes de morrer (antes de morrer)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
A vida de César, a vida de Julius, longe da rua (longe da rua)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Saímos do zoológico, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Quebrei o telefone então falo com a língua dos pobres
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Preciso de dinheiro, um ou dois Urus antes de morrer (antes de morrer)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (Loin de la calle)
A vida de César, a vida de Julius, longe da rua (longe da rua)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Saímos do zoológico, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Quebrei o telefone então falo com a língua dos pobres
La rue, on voudrait la quitter (ah)
Queríamos deixar a rua (ah)
Elle m'rappelle qu'c'est pas la fiesta (ah)
Ela me lembra que não é festa (ah)
On court tous derrière le succès (ah)
Todos corremos atrás do sucesso (ah)
Ralenti par la Ford Fiesta (ah)
Atrasados pelo Ford Fiesta (ah)
La daronne se pose des questions et papa ne reconnaît plus son fiston
Mamãe se faz perguntas e papai não reconhece mais seu filho
Vie de star, on a la vista, moi dans mes rêves, je bombarde en Tesla
Vida de estrela, temos a vista, eu nos meus sonhos, bombardeio em Tesla
Gros, avant, on s'est pas causé, me serre pas la mano (me serre pas la mano)
Cara, antes, não nos falávamos, não me aperte a mão (não me aperte a mão)
Elle a direct fini dans mes bloqués, pas l'temps pour l'amour (pas l'temps pour l'amour)
Ela acabou direto nos meus bloqueados, não tenho tempo para o amor (não tenho tempo para o amor)
Vaut mieux que tu te fasses petit si t'es un gros poisson
Melhor você se fazer pequeno se for um peixe grande
Ils en font des tonnes pour de kilos, solitaire, j'ai le Susano
Eles fazem um monte por alguns quilos, solitário, tenho o Susano
Solitaire, j'ai le Susano, pour que ça marche, on a dû ramer
Solitário, tenho o Susano, para que funcione, tivemos que remar
T'es une poucave, t'as dit plus d'un mot, au final, t'as fini condamné
Você é um delator, disse mais de uma palavra, no final, acabou condenado
Sur la bonne route, c'est vrai qu't'es mimi
No caminho certo, é verdade que você é bonita
Mais trop d'kilométrages, ça fait tache
Mas muitos quilômetros, isso mancha
Du coup, sur la liste, je te coche, me parle plus, j'ai les touches-car
Então, na lista, eu te marco, não fale mais comigo, tenho as teclas do carro
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Pequeno, éramos muitos, muitos, muitos, cerca de quinze
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Eles esqueceram o que dissemos, resultado, perdi uns dez
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Pequeno, éramos muitos, muitos, muitos, cerca de quinze
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Eles esqueceram o que dissemos, resultado, perdi uns dez, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Preciso de dinheiro, um ou dois Urus antes de morrer (antes de morrer)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
A vida de César, a vida de Julius, longe da rua (longe da rua)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Saímos do zoológico, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Quebrei o telefone então falo com a língua dos pobres
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Preciso de dinheiro, um ou dois Urus antes de morrer (antes de morrer)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
A vida de César, a vida de Julius, longe da rua (longe da rua)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Saímos do zoológico, 11.43 todo fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Quebrei o telefone então falo com a língua dos pobres
J'détaille ma vie d'laud-sa, j'arrive plus à les côtoyer (nan)
I detail my life from the high, I can't stand them anymore (no)
RS4, pilotage, si y a un doute, il faut tailler
RS4, piloting, if there's a doubt, you have to cut
Paranoïaque de fou, pas d'nouveaux amis, d'mande à Drake
Crazy paranoid, no new friends, ask Drake
Petit, j'avais peur des coups, j'en ai pris trop, là faut qu'j'en mets
As a kid, I was afraid of getting hit, I've taken too many, now I have to give some
Dans l'bendo, j'ai l'droit de véto (comme les States)
In the trap, I have the right of veto (like the States)
J'surveille ma sœur, j'surveille mon porte-monnaie crypto' (plus d'espèce, merde)
I watch over my sister, I watch over my crypto wallet (no more cash, shit)
Vif d'esprit pour gérer l'ghetto (binks, khey)
Quick-witted to manage the ghetto (binks, khey)
Ça pue les chiens, les brigades bizarres, j'dors à tel-hô (binks)
It stinks of dogs, weird brigades, I sleep at the hotel (binks)
Fais pas l'khey agité, khey agité, tu vas flipper si on vient (vient)
Don't be the agitated guy, agitated guy, you'll freak out if we come (come)
Rien à foutre du blaze d'ta cité, khey, ça pull up sur les tiens (grr)
Don't care about the name of your city, khey, it pulls up on yours (grr)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (donne)
But since it's God who gives, they curse us, we change the game (give)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (eh-eh-eh)
But since it's God who gives, they curse us, we change the game (eh-eh-eh)
Pas assez d'sous pour faire nos devoirs
Not enough money to do our homework
On avait même pas quinze, on bédavait déjà vers le fé-ca
We were not even fifteen, we were already smoking towards the café
Et au fé-ca, y a les anciens qui m'ont poussé (hey, mmh)
And at the café, there were the old ones who pushed me (hey, mmh)
Après, j'ai compris l'système (hey) le produit j'le ramenais tout seul (ah)
Then, I understood the system (hey) I brought the product back all by myself (ah)
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
As a kid, we were many, many, many, about fifteen
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
They forgot what we said to each other, as a result, I lose about ten
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
As a kid, we were many, many, many, about fifteen
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
They forgot what we said to each other, as a result, I lose about ten, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Need the money, one or two Urus before dying (before dying)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
The life of Caesar, the life of Julius, far from the street (far from the street)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
We come out of the zoo, 11.43 all fire-new
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
I broke the phone so I speak with the language of the poor
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Need the money, one or two Urus before dying (before dying)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (Loin de la calle)
The life of Caesar, the life of Julius, far from the street (far from the street)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
We come out of the zoo, 11.43 all fire-new
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
I broke the phone so I speak with the language of the poor
La rue, on voudrait la quitter (ah)
We would like to leave the street (ah)
Elle m'rappelle qu'c'est pas la fiesta (ah)
It reminds me that it's not a party (ah)
On court tous derrière le succès (ah)
We all run after success (ah)
Ralenti par la Ford Fiesta (ah)
Slowed down by the Ford Fiesta (ah)
La daronne se pose des questions et papa ne reconnaît plus son fiston
Mom is asking questions and dad no longer recognizes his son
Vie de star, on a la vista, moi dans mes rêves, je bombarde en Tesla
Star life, we have the vista, in my dreams, I bomb in a Tesla
Gros, avant, on s'est pas causé, me serre pas la mano (me serre pas la mano)
Bro, before, we didn't talk, don't shake my hand (don't shake my hand)
Elle a direct fini dans mes bloqués, pas l'temps pour l'amour (pas l'temps pour l'amour)
She ended up directly in my blocked, no time for love (no time for love)
Vaut mieux que tu te fasses petit si t'es un gros poisson
Better you make yourself small if you're a big fish
Ils en font des tonnes pour de kilos, solitaire, j'ai le Susano
They make a big deal out of kilos, alone, I have the Susano
Solitaire, j'ai le Susano, pour que ça marche, on a dû ramer
Alone, I have the Susano, for it to work, we had to row
T'es une poucave, t'as dit plus d'un mot, au final, t'as fini condamné
You're a snitch, you said more than one word, in the end, you ended up condemned
Sur la bonne route, c'est vrai qu't'es mimi
On the right track, it's true that you're cute
Mais trop d'kilométrages, ça fait tache
But too many kilometers, it makes a stain
Du coup, sur la liste, je te coche, me parle plus, j'ai les touches-car
So, on the list, I check you, don't talk to me anymore, I have the car keys
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
As a kid, we were many, many, many, about fifteen
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
They forgot what we said to each other, as a result, I lose about ten
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
As a kid, we were many, many, many, about fifteen
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
They forgot what we said to each other, as a result, I lose about ten, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Need the money, one or two Urus before dying (before dying)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
The life of Caesar, the life of Julius, far from the street (far from the street)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
We come out of the zoo, 11.43 all fire-new
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
I broke the phone so I speak with the language of the poor
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Need the money, one or two Urus before dying (before dying)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
The life of Caesar, the life of Julius, far from the street (far from the street)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
We come out of the zoo, 11.43 all fire-new
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
I broke the phone so I speak with the language of the poor
J'détaille ma vie d'laud-sa, j'arrive plus à les côtoyer (nan)
Ich erzähle mein Leben von der Unterseite, ich kann sie nicht mehr ertragen (nein)
RS4, pilotage, si y a un doute, il faut tailler
RS4, Pilotage, wenn es einen Zweifel gibt, muss man schneiden
Paranoïaque de fou, pas d'nouveaux amis, d'mande à Drake
Paranoid wie verrückt, keine neuen Freunde, frag Drake
Petit, j'avais peur des coups, j'en ai pris trop, là faut qu'j'en mets
Als Kind hatte ich Angst vor Schlägen, ich habe zu viele bekommen, jetzt muss ich welche geben
Dans l'bendo, j'ai l'droit de véto (comme les States)
Im Bendo habe ich das Vetorecht (wie die Staaten)
J'surveille ma sœur, j'surveille mon porte-monnaie crypto' (plus d'espèce, merde)
Ich behalte meine Schwester im Auge, ich behalte meine Krypto-Geldbörse im Auge (kein Bargeld, Scheiße)
Vif d'esprit pour gérer l'ghetto (binks, khey)
Scharfsinnig, um das Ghetto zu managen (Binks, Khey)
Ça pue les chiens, les brigades bizarres, j'dors à tel-hô (binks)
Es stinkt nach Hunden, seltsame Brigaden, ich schlafe im Hotel (Binks)
Fais pas l'khey agité, khey agité, tu vas flipper si on vient (vient)
Sei nicht der aufgeregte Khey, aufgeregter Khey, du wirst Angst haben, wenn wir kommen (kommen)
Rien à foutre du blaze d'ta cité, khey, ça pull up sur les tiens (grr)
Mir ist egal, wie deine Stadt heißt, Khey, es zieht auf deine Leute (grr)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (donne)
Aber da es Gott ist, der gibt, verfluchen sie uns, wir ändern das Spiel (geben)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (eh-eh-eh)
Aber da es Gott ist, der gibt, verfluchen sie uns, wir ändern das Spiel (eh-eh-eh)
Pas assez d'sous pour faire nos devoirs
Nicht genug Geld, um unsere Hausaufgaben zu machen
On avait même pas quinze, on bédavait déjà vers le fé-ca
Wir waren nicht einmal fünfzehn, wir rauchten schon in Richtung Café
Et au fé-ca, y a les anciens qui m'ont poussé (hey, mmh)
Und im Café, da waren die Älteren, die mich angeschoben haben (hey, mmh)
Après, j'ai compris l'système (hey) le produit j'le ramenais tout seul (ah)
Danach habe ich das System verstanden (hey), das Produkt habe ich alleine zurückgebracht (ah)
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Als Kinder waren wir viele, viele, viele, etwa fünfzehn
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Sie haben vergessen, was wir uns gesagt haben, als Ergebnis habe ich etwa zehn verloren
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Als Kinder waren wir viele, viele, viele, etwa fünfzehn
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Sie haben vergessen, was wir uns gesagt haben, als Ergebnis habe ich etwa zehn verloren, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Wir brauchen das Geld, ein oder zwei Urus bevor wir sterben (bevor wir sterben)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
Das Leben von Cäsar, das Leben von Julius, weit weg von der Straße (weit weg von der Straße)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Wir kommen aus dem Zoo, 11.43 alles brennt
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ich habe das Telefon kaputt gemacht, also spreche ich mit der Sprache der Armen
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Wir brauchen das Geld, ein oder zwei Urus bevor wir sterben (bevor wir sterben)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (Loin de la calle)
Das Leben von Cäsar, das Leben von Julius, weit weg von der Straße (weit weg von der Straße)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Wir kommen aus dem Zoo, 11.43 alles brennt
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ich habe das Telefon kaputt gemacht, also spreche ich mit der Sprache der Armen
La rue, on voudrait la quitter (ah)
Wir würden gerne die Straße verlassen (ah)
Elle m'rappelle qu'c'est pas la fiesta (ah)
Sie erinnert mich daran, dass es kein Fest ist (ah)
On court tous derrière le succès (ah)
Wir alle jagen den Erfolg (ah)
Ralenti par la Ford Fiesta (ah)
Verlangsamt durch den Ford Fiesta (ah)
La daronne se pose des questions et papa ne reconnaît plus son fiston
Mama stellt Fragen und Papa erkennt seinen Sohn nicht mehr
Vie de star, on a la vista, moi dans mes rêves, je bombarde en Tesla
Leben eines Stars, wir haben die Aussicht, ich träume davon, in einem Tesla zu bombardieren
Gros, avant, on s'est pas causé, me serre pas la mano (me serre pas la mano)
Großer, früher haben wir nicht geredet, drück mir nicht die Hand (drück mir nicht die Hand)
Elle a direct fini dans mes bloqués, pas l'temps pour l'amour (pas l'temps pour l'amour)
Sie hat direkt in meine Blockierten geendet, keine Zeit für Liebe (keine Zeit für Liebe)
Vaut mieux que tu te fasses petit si t'es un gros poisson
Besser, du machst dich klein, wenn du ein großer Fisch bist
Ils en font des tonnes pour de kilos, solitaire, j'ai le Susano
Sie machen ein großes Aufheben um ein paar Kilo, einsam, ich habe den Susano
Solitaire, j'ai le Susano, pour que ça marche, on a dû ramer
Einsam, ich habe den Susano, um es zum Laufen zu bringen, mussten wir rudern
T'es une poucave, t'as dit plus d'un mot, au final, t'as fini condamné
Du bist ein Verräter, du hast mehr als ein Wort gesagt, am Ende wurdest du verurteilt
Sur la bonne route, c'est vrai qu't'es mimi
Auf dem richtigen Weg, es ist wahr, dass du süß bist
Mais trop d'kilométrages, ça fait tache
Aber zu viele Kilometer, das macht einen Fleck
Du coup, sur la liste, je te coche, me parle plus, j'ai les touches-car
Also kreuze ich dich auf der Liste an, sprich nicht mehr mit mir, ich habe die Tasten-Auto
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Als Kinder waren wir viele, viele, viele, etwa fünfzehn
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Sie haben vergessen, was wir uns gesagt haben, als Ergebnis habe ich etwa zehn verloren
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Als Kinder waren wir viele, viele, viele, etwa fünfzehn
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Sie haben vergessen, was wir uns gesagt haben, als Ergebnis habe ich etwa zehn verloren, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Wir brauchen das Geld, ein oder zwei Urus bevor wir sterben (bevor wir sterben)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
Das Leben von Cäsar, das Leben von Julius, weit weg von der Straße (weit weg von der Straße)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Wir kommen aus dem Zoo, 11.43 alles brennt
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ich habe das Telefon kaputt gemacht, also spreche ich mit der Sprache der Armen
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Wir brauchen das Geld, ein oder zwei Urus bevor wir sterben (bevor wir sterben)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
Das Leben von Cäsar, das Leben von Julius, weit weg von der Straße (weit weg von der Straße)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Wir kommen aus dem Zoo, 11.43 alles brennt
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ich habe das Telefon kaputt gemacht, also spreche ich mit der Sprache der Armen
J'détaille ma vie d'laud-sa, j'arrive plus à les côtoyer (nan)
Dettaglio la mia vita di lode, non riesco più a frequentarli (no)
RS4, pilotage, si y a un doute, il faut tailler
RS4, pilotaggio, se c'è un dubbio, bisogna tagliare
Paranoïaque de fou, pas d'nouveaux amis, d'mande à Drake
Paranoico come un matto, niente nuovi amici, chiedi a Drake
Petit, j'avais peur des coups, j'en ai pris trop, là faut qu'j'en mets
Da piccolo, avevo paura dei colpi, ne ho presi troppi, ora devo metterne
Dans l'bendo, j'ai l'droit de véto (comme les States)
Nel ghetto, ho il diritto di veto (come gli Stati)
J'surveille ma sœur, j'surveille mon porte-monnaie crypto' (plus d'espèce, merde)
Vigilo su mia sorella, vigilo sul mio portafoglio cripto' (più contanti, merda)
Vif d'esprit pour gérer l'ghetto (binks, khey)
Vivo di spirito per gestire il ghetto (binks, khey)
Ça pue les chiens, les brigades bizarres, j'dors à tel-hô (binks)
Puzza di cani, brigate strane, dormo in un hotel (binks)
Fais pas l'khey agité, khey agité, tu vas flipper si on vient (vient)
Non fare il khey agitato, khey agitato, avrai paura se veniamo (vieni)
Rien à foutre du blaze d'ta cité, khey, ça pull up sur les tiens (grr)
Non me ne frega niente del nome della tua città, khey, si tira su sui tuoi (grr)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (donne)
Ma siccome è Dio che dà, ci maledicono, cambiamo la situazione (dà)
Mais comme c'est Dieu qui donne, ils nous maudissent, on change la donne (eh-eh-eh)
Ma siccome è Dio che dà, ci maledicono, cambiamo la situazione (eh-eh-eh)
Pas assez d'sous pour faire nos devoirs
Non abbastanza soldi per fare i nostri compiti
On avait même pas quinze, on bédavait déjà vers le fé-ca
Non avevamo nemmeno quindici anni, già fumavamo verso il caffè
Et au fé-ca, y a les anciens qui m'ont poussé (hey, mmh)
E al caffè, c'erano i vecchi che mi hanno spinto (hey, mmh)
Après, j'ai compris l'système (hey) le produit j'le ramenais tout seul (ah)
Poi, ho capito il sistema (hey) il prodotto lo portavo da solo (ah)
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Da piccoli, eravamo tanti, tanti, tanti, circa una quindicina
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Hanno dimenticato quello che ci dicevamo, risultato, ne perdo una decina
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Da piccoli, eravamo tanti, tanti, tanti, circa una quindicina
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Hanno dimenticato quello che ci dicevamo, risultato, ne perdo una decina, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Ci vogliono i soldi, una o due Urus prima di morire (prima di morire)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
La vita di Cesare, la vita di Giulio, lontano dalla strada (lontano dalla strada)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Usciamo dallo zoo, 11.43 tutto fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ho rotto il telefono quindi parlo con il linguaggio dei poveri
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Ci vogliono i soldi, una o due Urus prima di morire (prima di morire)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (Loin de la calle)
La vita di Cesare, la vita di Giulio, lontano dalla strada (Lontano dalla strada)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Usciamo dallo zoo, 11.43 tutto fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ho rotto il telefono quindi parlo con il linguaggio dei poveri
La rue, on voudrait la quitter (ah)
Vorremmo lasciare la strada (ah)
Elle m'rappelle qu'c'est pas la fiesta (ah)
Mi ricorda che non è festa (ah)
On court tous derrière le succès (ah)
Tutti corriamo dietro al successo (ah)
Ralenti par la Ford Fiesta (ah)
Rallentati dalla Ford Fiesta (ah)
La daronne se pose des questions et papa ne reconnaît plus son fiston
La mamma si fa delle domande e papà non riconosce più suo figlio
Vie de star, on a la vista, moi dans mes rêves, je bombarde en Tesla
Vita da star, abbiamo la vista, io nei miei sogni, bombardamento in Tesla
Gros, avant, on s'est pas causé, me serre pas la mano (me serre pas la mano)
Prima, non ci parlavamo, non stringermi la mano (non stringermi la mano)
Elle a direct fini dans mes bloqués, pas l'temps pour l'amour (pas l'temps pour l'amour)
Lei è finita direttamente nei miei bloccati, non ho tempo per l'amore (non ho tempo per l'amore)
Vaut mieux que tu te fasses petit si t'es un gros poisson
Meglio che ti fai piccolo se sei un grosso pesce
Ils en font des tonnes pour de kilos, solitaire, j'ai le Susano
Ne fanno un sacco per dei chili, solitario, ho il Susano
Solitaire, j'ai le Susano, pour que ça marche, on a dû ramer
Solitario, ho il Susano, per farlo funzionare, abbiamo dovuto remare
T'es une poucave, t'as dit plus d'un mot, au final, t'as fini condamné
Sei una spia, hai detto più di una parola, alla fine, sei stato condannato
Sur la bonne route, c'est vrai qu't'es mimi
Sulla strada giusta, è vero che sei carina
Mais trop d'kilométrages, ça fait tache
Ma troppi chilometri, fanno macchia
Du coup, sur la liste, je te coche, me parle plus, j'ai les touches-car
Quindi, sulla lista, ti segno, non parlarmi più, ho i tasti-auto
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Da piccoli, eravamo tanti, tanti, tanti, circa una quindicina
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine
Hanno dimenticato quello che ci dicevamo, risultato, ne perdo una decina
Petit, on était plein, plein, plein, à peu près une quinzaine
Da piccoli, eravamo tanti, tanti, tanti, circa una quindicina
Ils ont oublié c'qu'on s'disait, résultat, j'en perds une dizaine, hey
Hanno dimenticato quello che ci dicevamo, risultato, ne perdo una decina, hey
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Ci vogliono i soldi, una o due Urus prima di morire (prima di morire)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
La vita di Cesare, la vita di Giulio, lontano dalla strada (lontano dalla strada)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Usciamo dallo zoo, 11.43 tutto fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ho rotto il telefono quindi parlo con il linguaggio dei poveri
Il faut la maille, un ou deux Urus avant de caner (avant de caner)
Ci vogliono i soldi, una o due Urus prima di morire (prima di morire)
La vie de César, la vie de Julius, loin de la calle (loin de la calle)
La vita di Cesare, la vita di Giulio, lontano dalla strada (lontano dalla strada)
On sort du zoo n'da, 11.43 tout fe-neu
Usciamo dallo zoo, 11.43 tutto fe-neu
J'ai cassé l'téléphone donc j'parle avec la langue de gueux
Ho rotto il telefono quindi parlo con il linguaggio dei poveri

Curiosidades sobre la música Jules César del Kaneki

¿Cuándo fue lanzada la canción “Jules César” por Kaneki?
La canción Jules César fue lanzada en 2022, en el álbum “Ce Que Je Vis”.
¿Quién compuso la canción “Jules César” de Kaneki?
La canción “Jules César” de Kaneki fue compuesta por Issa Diallo, William Nzobazola.

Músicas más populares de Kaneki

Otros artistas de Trap