What Goes Around...Comes Around [Radio Edit]

Timothy Z. Mosley, Floyd Nathaniel Hills, Justin R. Timberlake

Letra Traducción

Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
You know I gave you the world (world)
You had me in the palm of your hand
So why your love went away

I just can't seem to understand
Thought it was me and you, babe (babe)
Me and you until the end
But I guess I was wrong (uh)

Don't want to think about it (uh)
Don't want to talk about it (uh)
I'm just so sick about it
Can't believe it's ending this way

Just so confused about it (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
I just can't do without ya
But tell me, is this fair?

Is this the way it's really going down?
Is this how we say goodbye?
Should have known better when you came around
That you were gonna make me cry
It's breaking my heart to watch you run around
'Cause I know that you're living a lie
But that's ok, baby, 'cause in time you will find

What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around, yeah

Now girl, I remember everything that you claimed
You said that you were moving on now (on now)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
The funny thing about that is

I was ready to give you my name
Thought it was me and you, baby (baby)
And now it's all just a shame
And I guess I was wrong, yeah

Don't want to think about it (no)
Don't want to talk about it (huh)
I'm just so sick about it
Can't believe it's ending this way

Just so confused about it (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?

Is this the way it's really going down?
Is this how we say goodbye? (Uh)
Should have known better when you came around
Should have known better that you were gonna make me cry
And now it's breaking my heart to watch you run around
'Cause I know that you're living a lie
But that's ok, baby, 'cause in time you will find

What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around, yeah

What goes around comes around
Don't want to think about it (no)
Don't want to talk about it (uh)
I'm just so sick about it
Can't believe it's ending this way

Just so confused about it (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
I just can't do without ya
Ah, tell me, is this fair?

What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around
What goes around, goes around, goes around
Comes all the way back around, yeah

Babe
Yo, yo, yo

Let me paint this picture for you, baby (yo, uh)

You spend your nights alone and he never comes home
And every time you call him all you get is a busy tone

I heard you found out
That he's doing to you what you did to me
Ain't that the way it goes

When you cheated, girl
My heart bleeded, girl
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Just a classic case scenario
Tale as old as time girl, you got what you deserved

And now you want somebody to cure the lonely nights
You wish you had somebody that could come and make it right

But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
See, see

(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey
(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey

(What goes around comes back around)
I thought I told ya, hey
(Ha, what goes around comes back around)
I thought I told ya

Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Oye, nena, ¿él es todo lo que querías de un hombre?
You know I gave you the world (world)
Sabes que te di el mundo (mundo)
You had me in the palm of your hand
Me tenías en la palma de a mano
So why your love went away
Entonces, ¿por qué se fue tu amor?
I just can't seem to understand
No puedo entenderlo
Thought it was me and you, babe (babe)
Pensaba que éramos tú y yo, cariño (cariño)
Me and you until the end
Tú y yo hasta el final
But I guess I was wrong (uh)
Pero supongo que me equivoqué (uh)
Don't want to think about it (uh)
No quiero pensar en esto (uh)
Don't want to talk about it (uh)
No quiero hablar de esto (uh)
I'm just so sick about it
Estoy tan cansado de esto
Can't believe it's ending this way
No puedo creer que se termine así
Just so confused about it (uh)
Estoy tan confundido por esto (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Me siento tan triste por esto (sí)
I just can't do without ya
Simplemente no puedo seguir sin ti
But tell me, is this fair?
Dime, ¿es esto justo?
Is this the way it's really going down?
¿Es esta la forma en que todo se viene abajo?
Is this how we say goodbye?
¿Es esta la forma en la que nos despedimos?
Should have known better when you came around
Debí haber sabido cuando llegaste
That you were gonna make me cry
Que me ibas a hacer llorar
It's breaking my heart to watch you run around
Me rompe el corazón verte pasear por ahí
'Cause I know that you're living a lie
Porque sé que estás viviendo una mentira
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Pero, está bien, cariño, porque con el tiempo descubrirás que
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around, yeah
Se te regresará, sí
Now girl, I remember everything that you claimed
Ahora nena, recuerdo todo lo que me reclamaste
You said that you were moving on now (on now)
Dijiste que me habías superado (superado)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
y que quizás debería hacer lo mismo (quizás debería hacer lo mismo)
The funny thing about that is
Lo más gracioso de esto es que
I was ready to give you my name
Yo estaba listo para casarme contigo
Thought it was me and you, baby (baby)
Pensaba que éramos tú y yo, cariño (cariño)
And now it's all just a shame
Y ahora es una lástima
And I guess I was wrong, yeah
Y supongo que me equivoqué, sí
Don't want to think about it (no)
No quiero pensar en esto (no)
Don't want to talk about it (huh)
No quiero hablar de esto (huh)
I'm just so sick about it
Estoy tan cansado de esto
Can't believe it's ending this way
No puedo creer que se termine así
Just so confused about it (uh)
Estoy tan confundido por esto (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Me siento tan triste por esto (sí)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Simplemente no lo puedo hacer sin ti, dime, ¿es esto justo?
Is this the way it's really going down?
¿Es esta la forma en que todo se viene abajo?
Is this how we say goodbye? (Uh)
¿Es esta la forma en la que nos despedimos? (Uh)
Should have known better when you came around
Debí haber sabido cuando llegaste
Should have known better that you were gonna make me cry
Debí haber sabido cuando llegaste que me ibas a hacer llorar
And now it's breaking my heart to watch you run around
Y ahora me rompe el corazón verte pasear por ahí
'Cause I know that you're living a lie
Porque sé que estás viviendo una mentira
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Pero, está bien, cariño, porque con el tiempo descubrirás que
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around, yeah
Se te regresará, sí
What goes around comes around
Lo que hagas se te regresará
Don't want to think about it (no)
Sí, no quiero pensar en esto (no)
Don't want to talk about it (uh)
No quiero hablar de esto (uh)
I'm just so sick about it
Estoy tan cansado de esto
Can't believe it's ending this way
No puedo creer que se termine así
Just so confused about it (uh)
Estoy tan confundido por esto (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Me siento tan triste por esto (sí)
I just can't do without ya
Simplemente no puedo seguir sin ti
Ah, tell me, is this fair?
Ah, dime, ¿es esto justo?
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around
Se te regresará
What goes around, goes around, goes around
Lo que hagas, lo que hagas, lo que hagas
Comes all the way back around, yeah
Se te regresará, sí
Babe
Cariño
Yo, yo, yo
Yo, yo, yo
Let me paint this picture for you, baby (yo, uh)
Déjame describirte esto, cariño (yo, uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Pasas tus noches sola porque él nunca regresa a casa
And every time you call him all you get is a busy tone
Y todas las veces que lo llamas da ocupado
I heard you found out
Escuché que descubriste
That he's doing to you what you did to me
Que te está haciendo lo que me hiciste a mí
Ain't that the way it goes
¿No se supone que así es como tiene que ser?
When you cheated, girl
Cuando me engañaste, nena
My heart bleeded, girl
Me destrozaste el corazón, nena
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Así que no hay necesidad de decir que me lastimaste
Just a classic case scenario
Es un caso clásico
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Un cuento tan viejo como el tiempo, nena, recibiste lo que te merecías
And now you want somebody to cure the lonely nights
Y ahora quieres a alguien que te acompañe por las noches en soledad
You wish you had somebody that could come and make it right
Deseas que tuvieras a alguien que viniera y te hiciera sentir bien
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Pero, nena, no soy tan empático
See, see
Verás, veras
(What goes around comes back around)
(Lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya, hey
Pensé que te lo había dicho, hey
(What goes around comes back around)
(Lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya, hey
Pensé que te lo había dicho, hey
(What goes around comes back around)
(Lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya, hey
Pensé que te lo había dicho, hey
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, lo que hagas se te regresará)
I thought I told ya
Pensé que te lo había dicho
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Ei, garota, será que ele é mesmo tudo o que você queria em um cara?
You know I gave you the world (world)
Você sabe que eu te dei o mundo (mundo)
You had me in the palm of your hand
Você me teve na palma da sua mão
So why your love went away
Então por que seu amor se foi?
I just can't seem to understand
Eu simplesmente não consigo entender
Thought it was me and you, babe (babe)
Pensei que fôssemos só nós dois, amor (amor)
Me and you until the end
Eu e você até o fim
But I guess I was wrong (uh)
Mas acho que eu estava errado (uh)
Don't want to think about it (uh)
Não quero pensar nisso (uh)
Don't want to talk about it (uh)
Não quero falar sobre isso (uh)
I'm just so sick about it
Eu só estou tão cansado disso tudo
Can't believe it's ending this way
Não posso acreditar que está terminando assim
Just so confused about it (uh)
Tão confuso sobre isso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Tomado pela tristeza por causa disso (sim)
I just can't do without ya
Eu simplesmente não posso ficar sem você
But tell me, is this fair?
Mas me diz, você acha isso justo?
Is this the way it's really going down?
É desse jeito mesmo que tudo vai acabar?
Is this how we say goodbye?
É assim mesmo que vamos dizer adeus?
Should have known better when you came around
Devia ter desconfiado quando você apareceu
That you were gonna make me cry
Que você me faria chorar
It's breaking my heart to watch you run around
Meu coração está partindo vendo você sair por aí
'Cause I know that you're living a lie
Porque eu sei que você está vivendo uma mentira
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mas tudo bem, meu bem, porque com o tempo você vai ver
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around, yeah
Aqui se paga tudo, pode ter certeza, sim
Now girl, I remember everything that you claimed
Agora, garota, eu me lembro de tudo que você afirmou
You said that you were moving on now (on now)
Você disse que estava seguindo em frente (agora)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
E que eu devia fazer o mesmo (devia fazer o mesmo)
The funny thing about that is
O engraçado disso é que
I was ready to give you my name
Eu estava pronto para te dar meu sobrenome
Thought it was me and you, baby (baby)
Achava que éramos nós dois, amor (amor)
And now it's all just a shame
E agora só restou o lamento
And I guess I was wrong, yeah
E parece que estava errado, sim
Don't want to think about it (no)
Não quero pensar nisso (não)
Don't want to talk about it (huh)
Não quero falar sobre isso (huh)
I'm just so sick about it
Eu só estou tão cansado disso tudo
Can't believe it's ending this way
Não posso acreditar que está terminando assim
Just so confused about it (uh)
Tão confuso sobre isso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Tomado pela tristeza por causa disso (sim)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Eu simplesmente não posso ficar sem você, me diz, você acha isso justo?
Is this the way it's really going down?
É desse jeito mesmo que tudo vai acabar?
Is this how we say goodbye? (Uh)
É assim mesmo que vamos dizer adeus? (Uh)
Should have known better when you came around
Devia ter desconfiado quando você apareceu
Should have known better that you were gonna make me cry
Devia ter desconfiado que você me faria chorar
And now it's breaking my heart to watch you run around
E agora meu coração está partindo vendo você sair por aí
'Cause I know that you're living a lie
Porque eu sei que você está vivendo uma mentira
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mas tudo bem, meu bem, porque com o tempo você vai ver
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around, yeah
Aqui se paga tudo, pode ter certeza, sim
What goes around comes around
Aqui se faz, aqui se paga
Don't want to think about it (no)
Não quero pensar nisso (não)
Don't want to talk about it (uh)
Não quero falar sobre isso (huh)
I'm just so sick about it
Eu só estou tão cansado disso tudo
Can't believe it's ending this way
Não posso acreditar que está terminando assim
Just so confused about it (uh)
Tão confuso sobre isso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Tomado pela tristeza por causa disso (sim)
I just can't do without ya
Eu simplesmente não posso ficar sem você
Ah, tell me, is this fair?
Ah, me diz, você acha isso justo?
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around
Aqui se paga tudo, pode ter certeza
What goes around, goes around, goes around
Aqui se faz, aqui se faz, aqui se faz
Comes all the way back around, yeah
Aqui se paga tudo, pode ter certeza, sim
Babe
Meu amor
Yo, yo, yo
Aí, aí, aí
Let me paint this picture for you, baby (yo, uh)
Deixa eu desenhar pra você, amor (aí, uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Você passa suas noites sozinha e ele nunca volta para casa
And every time you call him all you get is a busy tone
E toda vez que você liga para ele, tudo o que escuta é o som de ocupado
I heard you found out
Ouvi dizer que você descobriu
That he's doing to you what you did to me
Que ele está fazendo com você o que você fez comigo
Ain't that the way it goes
Não é assim que é a vida?
When you cheated, girl
Quando você traiu, garota
My heart bleeded, girl
Meu coração sangrou, garota
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Não precisa nem dizer que você me machucou
Just a classic case scenario
Nada mais que a clássica cena
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Uma história tão antiga quanto o tempo, garota, você colheu o que plantou
And now you want somebody to cure the lonely nights
E agora você quer alguém para curar suas noites solitárias
You wish you had somebody that could come and make it right
Você sonha ter alguém que pudesse chegar e consertar tudo
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Mas garota, eu não sou um cara com muita empatia
See, see
Veja, veja
(What goes around comes back around)
(Aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya, hey
Eu bem que te avisei, acho, ei
(What goes around comes back around)
(Aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya, hey
Eu bem que te avisei, acho, ei
(What goes around comes back around)
(Aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya, hey
Eu bem que te avisei, acho, ei
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, aqui se faz, aqui se paga tudo)
I thought I told ya
Eu bem que te avisei, acho, ei
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Hey, meuf, est-il tout ce que tu voulais chez un homme?
You know I gave you the world (world)
Tu sais que je t'ai offert le monde (monde)
You had me in the palm of your hand
Tu m'avais dans le creux de la main
So why your love went away
Alors pourquoi ton amour est parti
I just can't seem to understand
Je n'arrive pas à comprendre
Thought it was me and you, babe (babe)
Je pensais que c'était toi et moi, bébé (bébé)
Me and you until the end
Toi et moi jusqu'à la fin
But I guess I was wrong (uh)
Mais je suppose que j'avais tort (uh)
Don't want to think about it (uh)
Je ne veux pas y penser (uh)
Don't want to talk about it (uh)
Je ne veux pas en parler (uh)
I'm just so sick about it
J'en ai tellement marre
Can't believe it's ending this way
Je n'arrive pas à croire que ça se termine comme ça
Just so confused about it (uh)
Je n'y comprends vraiment rien (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ça me déprime (ouais)
I just can't do without ya
Je ne peux pas me passer de toi
But tell me, is this fair?
Mais dis-moi, est-ce juste ?
Is this the way it's really going down?
Est-ce vraiment comme ça que ça va se passer?
Is this how we say goodbye?
Est-ce ainsi que l'on se dit au revoir?
Should have known better when you came around
J'aurais dû m'en douter quand tu es arrivé
That you were gonna make me cry
Que tu allais me faire pleurer
It's breaking my heart to watch you run around
Ça me brise le cœur de te voir courir partout
'Cause I know that you're living a lie
Parce que je sais que tu vis un mensonge
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mais ce n'est pas grave, bébé, car avec le temps tu comprendras
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around, yeah
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre, ouais
Now girl, I remember everything that you claimed
Maintenant, je me souviens de tout ce que tu as dit
You said that you were moving on now (on now)
Tu as dit que tu allais de l'avant maintenant (de l'avant maintenant)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
Et peut-être que je devrais faire de même (peut-être que je devrais faire de même)
The funny thing about that is
Le plus drôle dans tout ça c'est que
I was ready to give you my name
J'étais prêt à te donner mon nom
Thought it was me and you, baby (baby)
Je pensais que c'était toi et moi, bébé (bébé)
And now it's all just a shame
Et maintenant c'est bien dommage
And I guess I was wrong, yeah
Et je suppose que j'avais tort, ouais
Don't want to think about it (no)
Je ne veux pas y penser (non)
Don't want to talk about it (huh)
Je ne veux pas en parler (huh)
I'm just so sick about it
J'en ai tellement marre
Can't believe it's ending this way
Je n'arrive pas à croire que ça se termine comme ça
Just so confused about it (uh)
Je n'y comprends vraiment rien (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ça me déprime (ouais)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Je ne peux pas me passer de toi, peux-tu me dire, est-ce juste ?
Is this the way it's really going down?
Est-ce vraiment comme ça que ça va se passer ?
Is this how we say goodbye? (Uh)
Est-ce ainsi que l'on se dit au revoir ? (Uh)
Should have known better when you came around
J'aurais dû m'en douter quand tu es arrivé
Should have known better that you were gonna make me cry
J'aurais dû me douter que tu allais me faire pleurer
And now it's breaking my heart to watch you run around
Et maintenant ça me brise le coeur de te voir courir partout
'Cause I know that you're living a lie
Parce que je sais que tu vis un mensonge
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Mais ce n'est pas grave, bébé, car avec le temps tu comprendras
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around, yeah
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre, ouais
What goes around comes around
On récolte ce que l'on sème
Don't want to think about it (no)
Je ne veux pas y penser (non)
Don't want to talk about it (uh)
Je ne veux pas en parler (uh)
I'm just so sick about it
J'en ai tellement marre
Can't believe it's ending this way
Je n'arrive pas à croire que ça se termine comme ça
Just so confused about it (uh)
Je n'y comprends vraiment rien (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ça me déprime (ouais)
I just can't do without ya
Je ne peux pas me passer de toi
Ah, tell me, is this fair?
Ah, peux-tu me dire, est-ce juste?
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around, yeah
On le récolte toujours d'une manière ou d'une autre, ouais
Babe
Bébé
Yo, yo, yo
Yo, yo, yo
Let me paint this picture for you, baby (yo, uh)
Laisse-moi te décrire la situation, bébé (yo, uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Tu passes tes nuits seule et il ne rentre jamais à la maison
And every time you call him all you get is a busy tone
Et à chaque fois que tu l'appelles, tout ce que tu entends c'est une ligne occupée
I heard you found out
J'ai entendu dire que tu avais découvert
That he's doing to you what you did to me
Qu'il te fait ce que tu m'as fait
Ain't that the way it goes
N'est-ce pas ainsi que ça se passe
When you cheated, girl
Quand tu m'as trompé, meuf
My heart bleeded, girl
Mon cœur a saigné, meuf
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Alors il va sans dire que tu m'as laissé un sentiment de douleur
Just a classic case scenario
Juste un scénario classique
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Une histoire vieille comme le monde, tu as eu ce que tu méritais
And now you want somebody to cure the lonely nights
Et maintenant tu veux que quelqu'un guérisse les nuits solitaires
You wish you had somebody that could come and make it right
Tu souhaites que quelqu'un vienne et arrange les choses
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Mais meuf, je ne suis pas une personne très compatissante
See, see
Tu vois, tu vois
(What goes around comes back around)
(On récolte ce que l'on sème)
I thought I told ya, hey
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(On récolte ce que l'on sème)
I thought I told ya, hey
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
(What goes around comes back around)
(On récolte ce que l'on sème)
I thought I told ya, hey
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, on récolte ce que l'on sème)
I thought I told ya
Je pensais te l'avoir dit, hey (hey)
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Hey, Mädchen, ist er alles, was du dir von einem Mann gewünscht hast?
You know I gave you the world (world)
Du weißt, ich habe dir die Welt gegeben (Welt)
You had me in the palm of your hand
Du hattest mich in der Handfläche deiner Hand
So why your love went away
Also warum ging deine Liebe weg
I just can't seem to understand
Ich kann es einfach nicht verstehen
Thought it was me and you, babe (babe)
Ich dachte, es wären ich und du, Baby (Baby)
Me and you until the end
Ich und du bis zum Ende
But I guess I was wrong (uh)
Aber ich denke, ich lag falsch (uh)
Don't want to think about it (uh)
Ich will nicht darüber nachdenken (uh)
Don't want to talk about it (uh)
Ich will nicht darüber reden (uh)
I'm just so sick about it
Ich bin einfach so krank davon
Can't believe it's ending this way
Kann nicht glauben, dass es so endet
Just so confused about it (uh)
Bin einfach so verwirrt darüber (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Fühle den Blues darüber (ja)
I just can't do without ya
Ich kann einfach nicht ohne dich
But tell me, is this fair?
Aber sag mir, ist das fair?
Is this the way it's really going down?
Ist das wirklich so, wie es läuft?
Is this how we say goodbye?
Ist das, wie wir uns verabschieden?
Should have known better when you came around
Hätte es besser wissen sollen, als du herumkamst
That you were gonna make me cry
Dass du mich zum Weinen bringen würdest
It's breaking my heart to watch you run around
Es bricht mir das Herz, dich herumlaufen zu sehen
'Cause I know that you're living a lie
Denn ich weiß, dass du eine Lüge lebst
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Aber das ist ok, Baby, denn mit der Zeit wirst du herausfinden
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around, yeah
Kommt ganz zurück, ja
Now girl, I remember everything that you claimed
Jetzt Mädchen, ich erinnere mich an alles, was du behauptet hast
You said that you were moving on now (on now)
Du hast gesagt, dass du jetzt weiterziehst (weiter jetzt)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
Und vielleicht sollte ich das Gleiche tun (vielleicht sollte ich das Gleiche tun)
The funny thing about that is
Das Lustige daran ist
I was ready to give you my name
Ich war bereit, dir meinen Namen zu geben
Thought it was me and you, baby (baby)
Ich dachte, es wären ich und du, Baby (Baby)
And now it's all just a shame
Und jetzt ist es alles nur eine Schande
And I guess I was wrong, yeah
Und ich denke, ich lag falsch, ja
Don't want to think about it (no)
Ich will nicht darüber nachdenken (nein)
Don't want to talk about it (huh)
Ich will nicht darüber reden (huh)
I'm just so sick about it
Ich bin einfach so krank davon
Can't believe it's ending this way
Kann nicht glauben, dass es so endet
Just so confused about it (uh)
Bin einfach so verwirrt darüber (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Fühle den Blues darüber (ja)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Ich kann einfach nicht ohne dich, kannst du mir sagen, ist das fair?
Is this the way it's really going down?
Ist das wirklich so, wie es läuft?
Is this how we say goodbye? (Uh)
Ist das, wie wir uns verabschieden? (Uh)
Should have known better when you came around
Hätte es besser wissen sollen, als du herumkamst
Should have known better that you were gonna make me cry
Hätte besser wissen sollen, dass du mich zum Weinen bringen würdest
And now it's breaking my heart to watch you run around
Und jetzt bricht es mir das Herz, dich herumlaufen zu sehen
'Cause I know that you're living a lie
Denn ich weiß, dass du eine Lüge lebst
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Aber das ist ok, Baby, denn mit der Zeit wirst du herausfinden
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around, yeah
Kommt ganz zurück, ja
What goes around comes around
Was herumgeht, kommt herum
Don't want to think about it (no)
Ich will nicht darüber nachdenken (nein)
Don't want to talk about it (uh)
Ich will nicht darüber reden (uh)
I'm just so sick about it
Ich bin einfach so krank davon
Can't believe it's ending this way
Kann nicht glauben, dass es so endet
Just so confused about it (uh)
Bin einfach so verwirrt darüber (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Fühle den Blues darüber (ja)
I just can't do without ya
Ich kann einfach nicht ohne dich
Ah, tell me, is this fair?
Ah, sag mir, ist das fair?
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around
Kommt ganz zurück
What goes around, goes around, goes around
Was herumgeht, kommt herum, kommt herum
Comes all the way back around, yeah
Kommt ganz zurück, ja
Babe
Baby
Yo, yo, yo
Yo, yo, yo
Let me paint this picture for you, baby (yo, uh)
Lass mich dir dieses Bild malen, Baby (yo, uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Du verbringst deine Nächte alleine und er kommt nie nach Hause
And every time you call him all you get is a busy tone
Und jedes Mal, wenn du ihn anrufst, bekommst du nur ein Besetztzeichen
I heard you found out
Ich habe gehört, du hast herausgefunden
That he's doing to you what you did to me
Dass er dir das antut, was du mir angetan hast
Ain't that the way it goes
Ist das nicht so, wie es läuft
When you cheated, girl
Als du betrogen hast, Mädchen
My heart bleeded, girl
Blutete mein Herz, Mädchen
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Also ist es selbstverständlich, dass du mich verletzt zurückgelassen hast
Just a classic case scenario
Nur ein klassisches Szenario
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Alte Geschichte, Mädchen, du hast bekommen, was du verdienst
And now you want somebody to cure the lonely nights
Und jetzt willst du jemanden, der die einsamen Nächte heilt
You wish you had somebody that could come and make it right
Du wünschst dir, du hättest jemanden, der kommen und alles richtig machen könnte
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Aber Mädchen, ich bin nicht jemand mit viel Mitgefühl
See, see
Siehst du, siehst du
(What goes around comes back around)
(Was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya, hey
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt, hey
(What goes around comes back around)
(Was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya, hey
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt, hey
(What goes around comes back around)
(Was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya, hey
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt, hey
(Ha, what goes around comes back around)
(Ha, was herumgeht, kommt zurück)
I thought I told ya
Ich dachte, ich hätte es dir gesagt
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
Ehi, bella, lui è tutto ciò che cercavi in un uomo?
You know I gave you the world (world)
Sai che ti ho dato il mondo (mondo)
You had me in the palm of your hand
Mi tenevi nel palmo della tua mano
So why your love went away
Quindi, perché il tuo amore è svanito
I just can't seem to understand
Non riesco proprio a capire
Thought it was me and you, babe (babe)
Pensavo fossimo io e te, piccola (piccola)
Me and you until the end
Tu ed io fino alla fine
But I guess I was wrong (uh)
Ma a quanto pare avevo torto (uh)
Don't want to think about it (uh)
Non voglio pensarci (uh)
Don't want to talk about it (uh)
Non voglio parlarne (uh)
I'm just so sick about it
Ci sto soltanto male
Can't believe it's ending this way
Non posso credere che finisca così
Just so confused about it (uh)
Sono così confuso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ne sento la nostalgia (sì)
I just can't do without ya
Non riesco ad andare avanti senza te
But tell me, is this fair?
Ma dimmi, ti sembra giusto?
Is this the way it's really going down?
È davvero così che finirà?
Is this how we say goodbye?
È così che ci diciamo addio?
Should have known better when you came around
Avrei dovuto immaginarmelo quando ti ho incontrata
That you were gonna make me cry
Che mi avresti fatto piangere
It's breaking my heart to watch you run around
Mi spezza il cuore vederti andare in giro
'Cause I know that you're living a lie
Perché so che stai vivendo una bugia
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Ma va tutto bene, piccola, perché col tempo scoprirai
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around, yeah
Avrà tutto quel che si merita, sì
Now girl, I remember everything that you claimed
Beh, bella, ricordo tutto quel che dicevi
You said that you were moving on now (on now)
Dicevi che ora saresti andata avanti (andata avanti)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
E magari dovrei fare lo stesso (magari dovrei fare lo stesso)
The funny thing about that is
La cosa divertente è che
I was ready to give you my name
Ero pronto a darti il mio nome
Thought it was me and you, baby (baby)
Pensavo fossimo tu ed io, piccola (piccola)
And now it's all just a shame
E ora è tutto un peccato
And I guess I was wrong, yeah
A quanto pare avevo torto, sì
Don't want to think about it (no)
Non voglio pensarci (no)
Don't want to talk about it (huh)
Non voglio parlarne (huh)
I'm just so sick about it
Ci sto soltanto male
Can't believe it's ending this way
Non posso credere che finisca così
Just so confused about it (uh)
Sono così confuso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ne sento la nostalgia (sì)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
Non riesco ad andare avanti senza te, ma dimmi, ti sembra giusto?
Is this the way it's really going down?
È davvero così che finirà?
Is this how we say goodbye? (Uh)
È così che ci diciamo addio? (Uh)
Should have known better when you came around
Avrei dovuto immaginarmelo quando ti ho incontrata
Should have known better that you were gonna make me cry
Che mi avresti fatto piangere
And now it's breaking my heart to watch you run around
Mi spezza il cuore vederti andare in giro
'Cause I know that you're living a lie
Perché so che stai vivendo una bugia
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
Ma va tutto bene, piccola, perché col tempo scoprirai
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around, yeah
Avrà tutto quel che si merita, sì
What goes around comes around
Chi fa del male, avrà quel che si merita
Don't want to think about it (no)
Non voglio pensarci (no)
Don't want to talk about it (uh)
Non voglio parlarne (uh)
I'm just so sick about it
Ci sto soltanto male
Can't believe it's ending this way
Non posso credere che finisca così
Just so confused about it (uh)
Sono così confuso (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
Ne sento la nostalgia (sì)
I just can't do without ya
Non riesco ad andare avanti senza te
Ah, tell me, is this fair?
Ma dimmi, ti sembra giusto?
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around
Avrà tutto quel che si merita
What goes around, goes around, goes around
Chi fa del male, male, male
Comes all the way back around, yeah
Avrà tutto quel che si merita, sì
Babe
Piccola
Yo, yo, yo
Yo, yo, yo
Let me paint this picture for you, baby (yo, uh)
Lascia che ti dica cosa succederà, piccola (yo, uh)
You spend your nights alone and he never comes home
Passerai le notti sola e lui non tornerà mai a casa
And every time you call him all you get is a busy tone
E ogni volta che lo chiami, lo troverai occupato
I heard you found out
So che hai scoperto
That he's doing to you what you did to me
Che ti sta facendo ciò che hai fatto a me
Ain't that the way it goes
Non è così che deve andare?
When you cheated, girl
Quando mi hai tradito, bella
My heart bleeded, girl
Il mio cuore ha sanguinato, bella
So it goes without saying that you left me feeling hurt
Quindi, non c'è bisogno di dire che mi hai fatto stare male
Just a classic case scenario
Un classico scenario
Tale as old as time girl, you got what you deserved
Una storia vecchia come il tempo, bella, hai avuto ciò che ti meritavi
And now you want somebody to cure the lonely nights
E ora vorresti qualcuno che curasse le tue notti solitarie
You wish you had somebody that could come and make it right
Vorresti che ci fosse qualcuno che venisse da te a sistemare le cose
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
Ma bella, non sono una persona compassionevole
See, see
Vedi, vedi
(What goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya, hey
Credevo di avertelo detto, ehi
(What goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya, hey
Credevo di avertelo detto, ehi
(What goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya, hey
Credevo di avertelo detto, ehi
(Ha, what goes around comes back around)
(Chi fa del male, avrà quel che si merita)
I thought I told ya
Credevo di avertelo detto, ehi
Hey, girl, is he everything you wanted in a man?
ねえ、ガール、彼はあなたが男に求めていた全てのものを持っている?
You know I gave you the world (world)
僕は君に世界を与えた (世界)
You had me in the palm of your hand
僕は君の手の中にいた
So why your love went away
なぜ君の愛は消えてしまったのか
I just can't seem to understand
理解できないよ
Thought it was me and you, babe (babe)
僕と君だけのものだと思っていたのに、ベイビー (ベイビー)
Me and you until the end
最後まで君と僕だけ
But I guess I was wrong (uh)
でも間違っていたんだ (uh)
Don't want to think about it (uh)
考えたくないよ (uh)
Don't want to talk about it (uh)
その話はしたくない (uh)
I'm just so sick about it
もううんざりだ
Can't believe it's ending this way
こんな風に終わってしまうなんて信じられない
Just so confused about it (uh)
混乱しているんだ (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
憂鬱な気分だよ (yeah)
I just can't do without ya
君なしではやっていけないんだ
But tell me, is this fair?
教えてくれ、これってフェアなのか?
Is this the way it's really going down?
これが本当に終わり方なのか?
Is this how we say goodbye?
これが僕たちの別れ方なの?
Should have known better when you came around
君がやって来た時にもっと知っておくべきだった
That you were gonna make me cry
君は僕を泣かせるつもりだったことを
It's breaking my heart to watch you run around
楽しむ君を見ていると心が折れそうになります
'Cause I know that you're living a lie
嘘の生活をしていることを知っているから
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
でも大丈夫、ベイビー、だって時間が経てばわかるよ
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around, yeah
巡り巡って戻ってくる yeah
Now girl, I remember everything that you claimed
ガール、君が言っていたことは全部覚えているよ
You said that you were moving on now (on now)
君は今、前に進んだと言った (前に)
And maybe I should do the same (maybe I should do the same)
そして、僕もそうすべきなのかもしれない (多分僕もそうすべきだ)
The funny thing about that is
おかしな話だけど
I was ready to give you my name
僕は君に僕の名前をあげる準備ができていた
Thought it was me and you, baby (baby)
僕と君だけだと思っていたのに ベイビー (ベイビー)
And now it's all just a shame
今となってはただ残念だ
And I guess I was wrong, yeah
そして、僕は間違っていたようだ yeah
Don't want to think about it (no)
考えたくないよ (いいや)
Don't want to talk about it (huh)
その話はしたくない (huh)
I'm just so sick about it
もううんざりだ
Can't believe it's ending this way
こんな風に終わってしまうなんて信じられない
Just so confused about it (uh)
混乱しているんだ (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
憂鬱な気分だよ (yeah)
I just can't do without ya can you tell me, is this fair?
君なしではやっていけないんだ 教えてくれ、これってフェアなのか?
Is this the way it's really going down?
これが本当に終わり方なのか?
Is this how we say goodbye? (Uh)
これが僕たちの別れ方なの? (Uh)
Should have known better when you came around
君がやって来た時にもっと知っておくべきだった
Should have known better that you were gonna make me cry
君は僕を泣かせるつもりだったことを
And now it's breaking my heart to watch you run around
楽しむ君を見ていると心が折れそうになります
'Cause I know that you're living a lie
嘘の生活をしていることを知っているから
But that's ok, baby, 'cause in time you will find
でも大丈夫、ベイビー、だって時間が経てばわかるよ
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around, yeah
巡り巡って戻ってくる yeah
What goes around comes around
自分の行いは戻ってくる
Don't want to think about it (no)
考えたくないよ (いいや)
Don't want to talk about it (uh)
その話はしたくない (uh)
I'm just so sick about it
もううんざりだ
Can't believe it's ending this way
こんな風に終わってしまうなんて信じられない
Just so confused about it (uh)
混乱しているんだ (uh)
Feeling the blues about it (yeah)
憂鬱な気分だよ (yeah)
I just can't do without ya
君なしではやっていけないんだ
Ah, tell me, is this fair?
Ah 教えてくれ、これってフェアなのか?
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around
巡り巡って戻ってくる
What goes around, goes around, goes around
自分の行いは 自分の行いは 自分の行いは
Comes all the way back around, yeah
巡り巡って戻ってくる yeah
Babe
ベイビー
Yo, yo, yo
Yo, yo, yo
Let me paint this picture for you, baby (yo, uh)
君のためにこの絵を描いてあげよう、ベイビー (yo, yo)
You spend your nights alone and he never comes home
君は一人で夜を過ごして、彼は帰ってこない
And every time you call him all you get is a busy tone
彼に電話してもいつも通話中
I heard you found out
気づいたんだってな
That he's doing to you what you did to me
君が僕にしたことを彼が君にしていることを
Ain't that the way it goes
そんなの当たり前じゃないか
When you cheated, girl
君が浮気したとき、なあ
My heart bleeded, girl
僕の心は血を流したさ、なあ
So it goes without saying that you left me feeling hurt
君が僕を傷つけたのは言うまでもない
Just a classic case scenario
よくある古典的なケースだ
Tale as old as time girl, you got what you deserved
古くからある話だが、ガール、自業自得だな
And now you want somebody to cure the lonely nights
今君は、孤独な夜を癒してくれる誰かにいて欲しい
You wish you had somebody that could come and make it right
誰かが来て癒してくれればと思っている
But girl, I ain't somebody with a lot of sympathy
でもガール、僕は同情するような人間じゃない
See, see
ほら、ほら
(What goes around comes back around)
(自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya, hey
そう言っただろ、なあ
(What goes around comes back around)
(自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya, hey
そう言っただろ、なあ
(What goes around comes back around)
(自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya, hey
そう言っただろ、なあ
(Ha, what goes around comes back around)
(ハッ、自分の行いは戻ってくる)
I thought I told ya
そう言っただろ

Curiosidades sobre la música What Goes Around...Comes Around [Radio Edit] del Justin Timberlake

¿Cuándo fue lanzada la canción “What Goes Around...Comes Around [Radio Edit]” por Justin Timberlake?
La canción What Goes Around...Comes Around [Radio Edit] fue lanzada en 2007, en el álbum “What Goes Around...Comes Around - Single”.
¿Quién compuso la canción “What Goes Around...Comes Around [Radio Edit]” de Justin Timberlake?
La canción “What Goes Around...Comes Around [Radio Edit]” de Justin Timberlake fue compuesta por Timothy Z. Mosley, Floyd Nathaniel Hills, Justin R. Timberlake.

Músicas más populares de Justin Timberlake

Otros artistas de Pop