Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
J'vois plus rien, j'suis à l'ouest
J'ai l'cerveau qui cale, ouais
Y a embrouille, j'suis all one
Mais j'arrête pas les balles, ouais
J'suis sur la Lune, tu (?)
Les p'tits d'maintenant pensent qu'à dominer
J'trouve ça minable, dis-moi c'est qui qui parle de moi, j'peux pas deviner
Qu'est-ce qu'tu ferais pour d'la monnaie?
Tu tuerais ton pote avec qui t'as grandi?
J'comprends pas, j'fais que m'affoler
Les victimes deviennent des bandits
Bah t'sais quoi? Qu'ils m'oublient
Ouais, dis-leur à tous qu'ils m'oublient
Tu veux t'excuser? Viens m'faire bisou, comme Tony dans l'jacuzzi
Tu veux ouvrir mon coeur, mais tu as pas la clé
La prochaine on fera pas la paix
Comment tu veux que je me cale après que je vois la femme d'untel à poil sur l'canapé?
De toute façon, j'ai appris la leçon
Mauvais garçon, ça c'est dans l'sang
Pas de réputation, imagination
Du ter-ter, en direct (?)
C'qui compte, ouais, c'est ma vie
Les consignes, ouais, de la rue
Si j't'aime bien, j'te mets bien, même si avant tu as jamais apparu
Tous les soirs, je gamberge, et la poisse m'harcèle
Ne me parle pas d'amour quand tu t'es tapé tout Marseille
J'ai passé mon temps, à chercher des loves, à zoner en Twing', à chercher des folles
C'est pas d'ta faute, si on est pas les mêmes
J'suis pas comme eux, j'ai les dents depuis le temps de l'école
Terminé, on n'est plus amis
Ne cherche plus, c'est Jul qui t'la mis
J'ai pas changé, j'suis le même qu'avant
Devant l'OPJ, tous les jours ça nie
Qu'est-ce qu'tu as? Mais pourquoi tu me passes les menottes?
J'vais quand même pas te dire le nom de l'autre
Demande à Houari, on est tous en manque de love
Y a même plus un bleu dans l'enveloppe
J'travaille une folle, j'ai les (?) Tout bleu
Pendant qu'y en a qui font des cartes bleues
Tu cherches une Kalash', n'lui demande pas pourquoi, poto, il te dira "parce que"
Ca vend du shit, ça vend de la beuh
Ne faites pas la guerre, l'équipe, restez "peace"
Fais gaffe, tu es pisté, les civs' dans l'(?), Check, des jobbeurs, il en reste peu
J'ai vu l'amour, pas beaucoup y en a
J'ai vu la guerre, ouais, des armes, y en a
Putain, j'sais qu'tu m'connais, fais pas l'mec qui m'demande "como te llama?"
D'où ça vient? Saint-jean la Puenta
Ne m'cherche pas, je m'emporte vite
Qu'ça charbonne, qu'ça fait des plein temps
Fais gaffe aux civs', ils t'emportent vite
Ecoute mon rap, tu vas kiffer, il fait pas rire, comme Kev Adams
Fais pas chauffer, tu sers à rien, comme un trav' au Madam's
Mais de toute manière
J't'ai vu grandir, j'sais où tu habites, te fais pas de souci, on connaît ta mère
Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
J'vois tout, j'parle pas, comme un animal
J'ai pas d'sous, j'me sens si mal
Faut s'déguiser, c'est ça l'image
Ça dit "mon frère", et ça parle avec la bande rivale
Pull up, j'suis tout blanc
J'dors pas, j'fais des nuits blanches
J'ai la tête qui tourne à force de voir passer les schmitts qui nous prennent pour des loups blancs
Ça s'la pète, au tiek', ça fait les voyous
Mais cousin, c'est donnant-donnant
Maintenant tu es recherché, dis-moi tu tailles où
Y a des putes qu'ont d'l'amour
Me dis pas qu'tu attends qu'elles viennent t'en donner
Y a des voyous qu'ont d'l'amour
Touche son biff, tu vas voir s'il va t'pardonner
Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
Regarde pas d'travers
Me mets pas dans ta merde
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
J'vois plus rien, j'suis à l'ouest
No veo nada, estoy en el oeste
J'ai l'cerveau qui cale, ouais
Mi cerebro está atascado, sí
Y a embrouille, j'suis all one
Hay problemas, estoy solo
Mais j'arrête pas les balles, ouais
Pero no paro las balas, sí
J'suis sur la Lune, tu (?)
Estoy en la luna, tú (?)
Les p'tits d'maintenant pensent qu'à dominer
Los pequeños de ahora solo piensan en dominar
J'trouve ça minable, dis-moi c'est qui qui parle de moi, j'peux pas deviner
Lo encuentro lamentable, dime quién habla de mí, no puedo adivinar
Qu'est-ce qu'tu ferais pour d'la monnaie?
¿Qué harías por dinero?
Tu tuerais ton pote avec qui t'as grandi?
¿Matarías a tu amigo con quien creciste?
J'comprends pas, j'fais que m'affoler
No entiendo, solo me estoy asustando
Les victimes deviennent des bandits
Las víctimas se convierten en bandidos
Bah t'sais quoi? Qu'ils m'oublient
¿Sabes qué? Que me olviden
Ouais, dis-leur à tous qu'ils m'oublient
Sí, diles a todos que me olviden
Tu veux t'excuser? Viens m'faire bisou, comme Tony dans l'jacuzzi
¿Quieres disculparte? Ven a darme un beso, como Tony en el jacuzzi
Tu veux ouvrir mon coeur, mais tu as pas la clé
Quieres abrir mi corazón, pero no tienes la llave
La prochaine on fera pas la paix
La próxima vez no haremos las paces
Comment tu veux que je me cale après que je vois la femme d'untel à poil sur l'canapé?
¿Cómo quieres que me calme después de ver a la mujer de fulano desnuda en el sofá?
De toute façon, j'ai appris la leçon
De todos modos, aprendí la lección
Mauvais garçon, ça c'est dans l'sang
Chico malo, eso está en la sangre
Pas de réputation, imagination
Sin reputación, imaginación
Du ter-ter, en direct (?)
Del ter-ter, en directo (?)
C'qui compte, ouais, c'est ma vie
Lo que cuenta, sí, es mi vida
Les consignes, ouais, de la rue
Las reglas, sí, de la calle
Si j't'aime bien, j'te mets bien, même si avant tu as jamais apparu
Si te quiero, te trato bien, incluso si antes nunca apareciste
Tous les soirs, je gamberge, et la poisse m'harcèle
Todas las noches, me preocupo, y la mala suerte me acosa
Ne me parle pas d'amour quand tu t'es tapé tout Marseille
No me hables de amor cuando te has acostado con todo Marsella
J'ai passé mon temps, à chercher des loves, à zoner en Twing', à chercher des folles
Pasé mi tiempo, buscando amores, vagando en Twing', buscando locuras
C'est pas d'ta faute, si on est pas les mêmes
No es tu culpa, si no somos los mismos
J'suis pas comme eux, j'ai les dents depuis le temps de l'école
No soy como ellos, tengo los dientes desde la época de la escuela
Terminé, on n'est plus amis
Terminado, ya no somos amigos
Ne cherche plus, c'est Jul qui t'la mis
No busques más, es Jul quien te lo puso
J'ai pas changé, j'suis le même qu'avant
No he cambiado, soy el mismo que antes
Devant l'OPJ, tous les jours ça nie
Delante del OPJ, todos los días se niega
Qu'est-ce qu'tu as? Mais pourquoi tu me passes les menottes?
¿Qué tienes? ¿Pero por qué me pones las esposas?
J'vais quand même pas te dire le nom de l'autre
No voy a decirte el nombre del otro
Demande à Houari, on est tous en manque de love
Pregunta a Houari, todos estamos faltos de amor
Y a même plus un bleu dans l'enveloppe
Ya no queda ni un centavo en el sobre
J'travaille une folle, j'ai les (?) Tout bleu
Trabajo una locura, tengo los (?) Todo azul
Pendant qu'y en a qui font des cartes bleues
Mientras algunos hacen tarjetas azules
Tu cherches une Kalash', n'lui demande pas pourquoi, poto, il te dira "parce que"
Buscas una Kalash', no le preguntes por qué, amigo, te dirá "porque"
Ca vend du shit, ça vend de la beuh
Vende mierda, vende hierba
Ne faites pas la guerre, l'équipe, restez "peace"
No hagan la guerra, equipo, manténganse en paz
Fais gaffe, tu es pisté, les civs' dans l'(?), Check, des jobbeurs, il en reste peu
Ten cuidado, estás siendo rastreado, los civiles en el (?), Check, quedan pocos trabajadores
J'ai vu l'amour, pas beaucoup y en a
Vi el amor, no hay mucho
J'ai vu la guerre, ouais, des armes, y en a
Vi la guerra, sí, hay armas
Putain, j'sais qu'tu m'connais, fais pas l'mec qui m'demande "como te llama?"
Joder, sé que me conoces, no seas el tipo que me pregunta "¿cómo te llamas?"
D'où ça vient? Saint-jean la Puenta
¿De dónde viene? Saint-Jean la Puenta
Ne m'cherche pas, je m'emporte vite
No me busques, me enfado rápido
Qu'ça charbonne, qu'ça fait des plein temps
Que trabaje duro, que haga tiempo completo
Fais gaffe aux civs', ils t'emportent vite
Cuidado con los civiles, te llevan rápido
Ecoute mon rap, tu vas kiffer, il fait pas rire, comme Kev Adams
Escucha mi rap, te va a gustar, no hace reír, como Kev Adams
Fais pas chauffer, tu sers à rien, comme un trav' au Madam's
No calientes, no sirves para nada, como un travesti en el Madam's
Mais de toute manière
Pero de todos modos
J't'ai vu grandir, j'sais où tu habites, te fais pas de souci, on connaît ta mère
Te vi crecer, sé dónde vives, no te preocupes, conocemos a tu madre
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
J'vois tout, j'parle pas, comme un animal
Lo veo todo, no hablo, como un animal
J'ai pas d'sous, j'me sens si mal
No tengo dinero, me siento tan mal
Faut s'déguiser, c'est ça l'image
Hay que disfrazarse, esa es la imagen
Ça dit "mon frère", et ça parle avec la bande rivale
Dice "mi hermano", y habla con la banda rival
Pull up, j'suis tout blanc
Pull up, estoy todo blanco
J'dors pas, j'fais des nuits blanches
No duermo, paso noches en vela
J'ai la tête qui tourne à force de voir passer les schmitts qui nous prennent pour des loups blancs
Mi cabeza da vueltas al ver pasar a los policías que nos toman por lobos blancos
Ça s'la pète, au tiek', ça fait les voyous
Se pavonean, en el barrio, hacen los matones
Mais cousin, c'est donnant-donnant
Pero primo, es dar y recibir
Maintenant tu es recherché, dis-moi tu tailles où
Ahora estás buscado, dime dónde te escondes
Y a des putes qu'ont d'l'amour
Hay putas que tienen amor
Me dis pas qu'tu attends qu'elles viennent t'en donner
No me digas que esperas que vengan a darte
Y a des voyous qu'ont d'l'amour
Hay matones que tienen amor
Touche son biff, tu vas voir s'il va t'pardonner
Toca su dinero, verás si te perdona
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
Regarde pas d'travers
No me mires de reojo
Me mets pas dans ta merde
No me metas en tu mierda
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
J'vois plus rien, j'suis à l'ouest
Não vejo mais nada, estou perdido
J'ai l'cerveau qui cale, ouais
Meu cérebro está travado, sim
Y a embrouille, j'suis all one
Há confusão, estou sozinho
Mais j'arrête pas les balles, ouais
Mas não paro as balas, sim
J'suis sur la Lune, tu (?)
Estou na Lua, você (?)
Les p'tits d'maintenant pensent qu'à dominer
Os pequenos de hoje só pensam em dominar
J'trouve ça minable, dis-moi c'est qui qui parle de moi, j'peux pas deviner
Acho isso lamentável, me diga quem está falando de mim, não consigo adivinhar
Qu'est-ce qu'tu ferais pour d'la monnaie?
O que você faria por dinheiro?
Tu tuerais ton pote avec qui t'as grandi?
Você mataria seu amigo com quem cresceu?
J'comprends pas, j'fais que m'affoler
Não entendo, só fico preocupado
Les victimes deviennent des bandits
As vítimas se tornam bandidos
Bah t'sais quoi? Qu'ils m'oublient
Bem, sabe de uma coisa? Que eles me esqueçam
Ouais, dis-leur à tous qu'ils m'oublient
Sim, diga a todos que eles me esqueçam
Tu veux t'excuser? Viens m'faire bisou, comme Tony dans l'jacuzzi
Quer se desculpar? Venha me dar um beijo, como Tony na jacuzzi
Tu veux ouvrir mon coeur, mais tu as pas la clé
Quer abrir meu coração, mas não tem a chave
La prochaine on fera pas la paix
Na próxima não faremos as pazes
Comment tu veux que je me cale après que je vois la femme d'untel à poil sur l'canapé?
Como você quer que eu me acalme depois de ver a mulher de fulano nua no sofá?
De toute façon, j'ai appris la leçon
De qualquer forma, aprendi a lição
Mauvais garçon, ça c'est dans l'sang
Menino mau, isso está no sangue
Pas de réputation, imagination
Sem reputação, imaginação
Du ter-ter, en direct (?)
Do gueto, ao vivo (?)
C'qui compte, ouais, c'est ma vie
O que importa, sim, é a minha vida
Les consignes, ouais, de la rue
As regras, sim, da rua
Si j't'aime bien, j'te mets bien, même si avant tu as jamais apparu
Se eu gosto de você, te trato bem, mesmo que antes você nunca tenha aparecido
Tous les soirs, je gamberge, et la poisse m'harcèle
Todas as noites, eu penso, e a má sorte me persegue
Ne me parle pas d'amour quand tu t'es tapé tout Marseille
Não me fale de amor quando você se envolveu com toda Marselha
J'ai passé mon temps, à chercher des loves, à zoner en Twing', à chercher des folles
Passei meu tempo, procurando amores, vagando em Twing', procurando loucas
C'est pas d'ta faute, si on est pas les mêmes
Não é sua culpa, se não somos os mesmos
J'suis pas comme eux, j'ai les dents depuis le temps de l'école
Não sou como eles, tenho dentes desde a época da escola
Terminé, on n'est plus amis
Acabou, não somos mais amigos
Ne cherche plus, c'est Jul qui t'la mis
Não procure mais, foi Jul quem te deu
J'ai pas changé, j'suis le même qu'avant
Não mudei, sou o mesmo de antes
Devant l'OPJ, tous les jours ça nie
Diante do OPJ, todos os dias negam
Qu'est-ce qu'tu as? Mais pourquoi tu me passes les menottes?
O que você tem? Mas por que você está me algemando?
J'vais quand même pas te dire le nom de l'autre
Não vou te dizer o nome do outro
Demande à Houari, on est tous en manque de love
Pergunte a Houari, todos estamos carentes de amor
Y a même plus un bleu dans l'enveloppe
Não há mais um centavo no envelope
J'travaille une folle, j'ai les (?) Tout bleu
Estou trabalhando duro, tenho os (?) Todos azuis
Pendant qu'y en a qui font des cartes bleues
Enquanto alguns fazem cartões azuis
Tu cherches une Kalash', n'lui demande pas pourquoi, poto, il te dira "parce que"
Você está procurando uma Kalash', não pergunte a ele por quê, mano, ele dirá "porque"
Ca vend du shit, ça vend de la beuh
Vende haxixe, vende maconha
Ne faites pas la guerre, l'équipe, restez "peace"
Não façam guerra, equipe, fiquem em "paz"
Fais gaffe, tu es pisté, les civs' dans l'(?), Check, des jobbeurs, il en reste peu
Cuidado, você está sendo rastreado, os civis' no (?), Check, há poucos trabalhadores
J'ai vu l'amour, pas beaucoup y en a
Vi o amor, não há muito
J'ai vu la guerre, ouais, des armes, y en a
Vi a guerra, sim, há armas
Putain, j'sais qu'tu m'connais, fais pas l'mec qui m'demande "como te llama?"
Caramba, sei que você me conhece, não seja o cara que me pergunta "como te llama?"
D'où ça vient? Saint-jean la Puenta
De onde vem? Saint-Jean la Puenta
Ne m'cherche pas, je m'emporte vite
Não me procure, eu me exalto rápido
Qu'ça charbonne, qu'ça fait des plein temps
Que trabalhe duro, que faça horas extras
Fais gaffe aux civs', ils t'emportent vite
Cuidado com os civis', eles te levam rápido
Ecoute mon rap, tu vas kiffer, il fait pas rire, comme Kev Adams
Ouça meu rap, você vai curtir, não faz rir, como Kev Adams
Fais pas chauffer, tu sers à rien, comme un trav' au Madam's
Não esquente, você não serve para nada, como um travesti no Madam's
Mais de toute manière
Mas de qualquer maneira
J't'ai vu grandir, j'sais où tu habites, te fais pas de souci, on connaît ta mère
Eu te vi crescer, sei onde você mora, não se preocupe, conhecemos sua mãe
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
J'vois tout, j'parle pas, comme un animal
Vejo tudo, não falo, como um animal
J'ai pas d'sous, j'me sens si mal
Não tenho dinheiro, me sinto tão mal
Faut s'déguiser, c'est ça l'image
Precisa se disfarçar, essa é a imagem
Ça dit "mon frère", et ça parle avec la bande rivale
Diz "meu irmão", e conversa com a gangue rival
Pull up, j'suis tout blanc
Pull up, estou todo branco
J'dors pas, j'fais des nuits blanches
Não durmo, passo noites em claro
J'ai la tête qui tourne à force de voir passer les schmitts qui nous prennent pour des loups blancs
Minha cabeça gira ao ver os policiais passando e nos tomando por lobos brancos
Ça s'la pète, au tiek', ça fait les voyous
Se exibe, no gueto, faz o bandido
Mais cousin, c'est donnant-donnant
Mas primo, é dar e receber
Maintenant tu es recherché, dis-moi tu tailles où
Agora você é procurado, me diga para onde vai
Y a des putes qu'ont d'l'amour
Há prostitutas que têm amor
Me dis pas qu'tu attends qu'elles viennent t'en donner
Não me diga que você espera que elas venham te dar
Y a des voyous qu'ont d'l'amour
Há bandidos que têm amor
Touche son biff, tu vas voir s'il va t'pardonner
Toque no seu dinheiro, você vai ver se ele vai te perdoar
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
Regarde pas d'travers
Não olhe de lado
Me mets pas dans ta merde
Não me coloque na sua merda
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
J'vois plus rien, j'suis à l'ouest
I can't see anything, I'm lost
J'ai l'cerveau qui cale, ouais
My brain is stalling, yeah
Y a embrouille, j'suis all one
There's trouble, I'm all alone
Mais j'arrête pas les balles, ouais
But I can't stop the bullets, yeah
J'suis sur la Lune, tu (?)
I'm on the moon, you (?)
Les p'tits d'maintenant pensent qu'à dominer
The kids nowadays only think about dominating
J'trouve ça minable, dis-moi c'est qui qui parle de moi, j'peux pas deviner
I find it pathetic, tell me who's talking about me, I can't guess
Qu'est-ce qu'tu ferais pour d'la monnaie?
What would you do for money?
Tu tuerais ton pote avec qui t'as grandi?
Would you kill your friend you grew up with?
J'comprends pas, j'fais que m'affoler
I don't understand, I'm just panicking
Les victimes deviennent des bandits
Victims become bandits
Bah t'sais quoi? Qu'ils m'oublient
Well you know what? Let them forget me
Ouais, dis-leur à tous qu'ils m'oublient
Yeah, tell them all to forget me
Tu veux t'excuser? Viens m'faire bisou, comme Tony dans l'jacuzzi
You want to apologize? Come give me a kiss, like Tony in the jacuzzi
Tu veux ouvrir mon coeur, mais tu as pas la clé
You want to open my heart, but you don't have the key
La prochaine on fera pas la paix
Next time we won't make peace
Comment tu veux que je me cale après que je vois la femme d'untel à poil sur l'canapé?
How do you expect me to calm down after seeing someone's wife naked on the couch?
De toute façon, j'ai appris la leçon
Anyway, I learned the lesson
Mauvais garçon, ça c'est dans l'sang
Bad boy, it's in the blood
Pas de réputation, imagination
No reputation, imagination
Du ter-ter, en direct (?)
From the hood, live (?)
C'qui compte, ouais, c'est ma vie
What matters, yeah, is my life
Les consignes, ouais, de la rue
The rules, yeah, of the street
Si j't'aime bien, j'te mets bien, même si avant tu as jamais apparu
If I like you, I'll treat you well, even if you've never appeared before
Tous les soirs, je gamberge, et la poisse m'harcèle
Every night, I brood, and bad luck harasses me
Ne me parle pas d'amour quand tu t'es tapé tout Marseille
Don't talk to me about love when you've slept with all of Marseille
J'ai passé mon temps, à chercher des loves, à zoner en Twing', à chercher des folles
I spent my time, looking for love, hanging out in a Twingo, looking for crazy girls
C'est pas d'ta faute, si on est pas les mêmes
It's not your fault, if we're not the same
J'suis pas comme eux, j'ai les dents depuis le temps de l'école
I'm not like them, I've had teeth since school time
Terminé, on n'est plus amis
Finished, we're no longer friends
Ne cherche plus, c'est Jul qui t'la mis
Don't look anymore, it's Jul who put it to you
J'ai pas changé, j'suis le même qu'avant
I haven't changed, I'm the same as before
Devant l'OPJ, tous les jours ça nie
In front of the OPJ, every day it denies
Qu'est-ce qu'tu as? Mais pourquoi tu me passes les menottes?
What's wrong with you? But why are you handcuffing me?
J'vais quand même pas te dire le nom de l'autre
I'm not going to tell you the other guy's name
Demande à Houari, on est tous en manque de love
Ask Houari, we're all lacking love
Y a même plus un bleu dans l'enveloppe
There's not even a blue in the envelope anymore
J'travaille une folle, j'ai les (?) Tout bleu
I'm working a crazy girl, I have the (?) All blue
Pendant qu'y en a qui font des cartes bleues
While some are making credit cards
Tu cherches une Kalash', n'lui demande pas pourquoi, poto, il te dira "parce que"
You're looking for a Kalash', don't ask him why, buddy, he'll tell you "because"
Ca vend du shit, ça vend de la beuh
It sells shit, it sells weed
Ne faites pas la guerre, l'équipe, restez "peace"
Don't make war, team, stay "peace"
Fais gaffe, tu es pisté, les civs' dans l'(?), Check, des jobbeurs, il en reste peu
Be careful, you're tracked, the civs' in the (?), Check, there are few jobbers left
J'ai vu l'amour, pas beaucoup y en a
I've seen love, not much of it
J'ai vu la guerre, ouais, des armes, y en a
I've seen war, yeah, there are weapons
Putain, j'sais qu'tu m'connais, fais pas l'mec qui m'demande "como te llama?"
Damn, I know you know me, don't play the guy who asks me "como te llama?"
D'où ça vient? Saint-jean la Puenta
Where does it come from? Saint-Jean la Puenta
Ne m'cherche pas, je m'emporte vite
Don't look for me, I get carried away quickly
Qu'ça charbonne, qu'ça fait des plein temps
That it works hard, that it works full time
Fais gaffe aux civs', ils t'emportent vite
Watch out for the civs', they take you away quickly
Ecoute mon rap, tu vas kiffer, il fait pas rire, comme Kev Adams
Listen to my rap, you'll love it, it doesn't make you laugh, like Kev Adams
Fais pas chauffer, tu sers à rien, comme un trav' au Madam's
Don't heat up, you're useless, like a tranny at Madam's
Mais de toute manière
But anyway
J't'ai vu grandir, j'sais où tu habites, te fais pas de souci, on connaît ta mère
I've seen you grow up, I know where you live, don't worry, we know your mother
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
J'vois tout, j'parle pas, comme un animal
I see everything, I don't talk, like an animal
J'ai pas d'sous, j'me sens si mal
I have no money, I feel so bad
Faut s'déguiser, c'est ça l'image
You have to disguise yourself, that's the image
Ça dit "mon frère", et ça parle avec la bande rivale
It says "my brother", and it talks with the rival gang
Pull up, j'suis tout blanc
Pull up, I'm all white
J'dors pas, j'fais des nuits blanches
I don't sleep, I have sleepless nights
J'ai la tête qui tourne à force de voir passer les schmitts qui nous prennent pour des loups blancs
My head is spinning from seeing the cops pass by who take us for white wolves
Ça s'la pète, au tiek', ça fait les voyous
It shows off, at the tiek', it plays the thugs
Mais cousin, c'est donnant-donnant
But cousin, it's give and take
Maintenant tu es recherché, dis-moi tu tailles où
Now you're wanted, tell me where you're going
Y a des putes qu'ont d'l'amour
There are whores who have love
Me dis pas qu'tu attends qu'elles viennent t'en donner
Don't tell me you're waiting for them to give it to you
Y a des voyous qu'ont d'l'amour
There are thugs who have love
Touche son biff, tu vas voir s'il va t'pardonner
Touch his dough, you'll see if he'll forgive you
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
Regarde pas d'travers
Don't look at me sideways
Me mets pas dans ta merde
Don't put me in your shit
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
J'vois plus rien, j'suis à l'ouest
Ich sehe nichts mehr, ich bin im Westen
J'ai l'cerveau qui cale, ouais
Mein Gehirn klemmt, ja
Y a embrouille, j'suis all one
Es gibt Ärger, ich bin ganz allein
Mais j'arrête pas les balles, ouais
Aber ich stoppe keine Kugeln, ja
J'suis sur la Lune, tu (?)
Ich bin auf dem Mond, du (?)
Les p'tits d'maintenant pensent qu'à dominer
Die Kleinen von heute denken nur daran, zu dominieren
J'trouve ça minable, dis-moi c'est qui qui parle de moi, j'peux pas deviner
Ich finde das erbärmlich, sag mir, wer über mich spricht, ich kann es nicht erraten
Qu'est-ce qu'tu ferais pour d'la monnaie?
Was würdest du für Geld tun?
Tu tuerais ton pote avec qui t'as grandi?
Würdest du deinen Freund töten, mit dem du aufgewachsen bist?
J'comprends pas, j'fais que m'affoler
Ich verstehe nicht, ich bin nur beunruhigt
Les victimes deviennent des bandits
Die Opfer werden zu Banditen
Bah t'sais quoi? Qu'ils m'oublient
Na weißt du was? Sie sollen mich vergessen
Ouais, dis-leur à tous qu'ils m'oublient
Ja, sag ihnen allen, sie sollen mich vergessen
Tu veux t'excuser? Viens m'faire bisou, comme Tony dans l'jacuzzi
Du willst dich entschuldigen? Komm und gib mir einen Kuss, wie Tony im Whirlpool
Tu veux ouvrir mon coeur, mais tu as pas la clé
Du willst mein Herz öffnen, aber du hast den Schlüssel nicht
La prochaine on fera pas la paix
Das nächste Mal werden wir keinen Frieden schließen
Comment tu veux que je me cale après que je vois la femme d'untel à poil sur l'canapé?
Wie soll ich mich beruhigen, nachdem ich die Frau von jemandem nackt auf dem Sofa gesehen habe?
De toute façon, j'ai appris la leçon
Wie auch immer, ich habe die Lektion gelernt
Mauvais garçon, ça c'est dans l'sang
Böser Junge, das liegt im Blut
Pas de réputation, imagination
Kein Ruf, Vorstellungskraft
Du ter-ter, en direct (?)
Vom Ter-Ter, live (?)
C'qui compte, ouais, c'est ma vie
Was zählt, ja, ist mein Leben
Les consignes, ouais, de la rue
Die Anweisungen, ja, von der Straße
Si j't'aime bien, j'te mets bien, même si avant tu as jamais apparu
Wenn ich dich mag, behandle ich dich gut, auch wenn du vorher nie aufgetaucht bist
Tous les soirs, je gamberge, et la poisse m'harcèle
Jeden Abend grüble ich und das Pech verfolgt mich
Ne me parle pas d'amour quand tu t'es tapé tout Marseille
Sprich nicht von Liebe, wenn du mit ganz Marseille geschlafen hast
J'ai passé mon temps, à chercher des loves, à zoner en Twing', à chercher des folles
Ich habe meine Zeit damit verbracht, nach Liebe zu suchen, in einer Twing' herumzuhängen, nach Verrückten zu suchen
C'est pas d'ta faute, si on est pas les mêmes
Es ist nicht deine Schuld, wenn wir nicht die gleichen sind
J'suis pas comme eux, j'ai les dents depuis le temps de l'école
Ich bin nicht wie sie, ich habe Zähne seit der Schulzeit
Terminé, on n'est plus amis
Es ist vorbei, wir sind keine Freunde mehr
Ne cherche plus, c'est Jul qui t'la mis
Such nicht weiter, es war Jul, der es dir angetan hat
J'ai pas changé, j'suis le même qu'avant
Ich habe mich nicht verändert, ich bin der gleiche wie früher
Devant l'OPJ, tous les jours ça nie
Vor dem OPJ, jeden Tag wird geleugnet
Qu'est-ce qu'tu as? Mais pourquoi tu me passes les menottes?
Was ist los mit dir? Aber warum legst du mir Handschellen an?
J'vais quand même pas te dire le nom de l'autre
Ich werde dir doch nicht den Namen des anderen sagen
Demande à Houari, on est tous en manque de love
Frag Houari, wir alle brauchen Liebe
Y a même plus un bleu dans l'enveloppe
Es gibt nicht mal mehr einen Blauen im Umschlag
J'travaille une folle, j'ai les (?) Tout bleu
Ich arbeite wie verrückt, ich habe die (?) Alles blau
Pendant qu'y en a qui font des cartes bleues
Während einige Kreditkarten machen
Tu cherches une Kalash', n'lui demande pas pourquoi, poto, il te dira "parce que"
Du suchst eine Kalash', frag ihn nicht warum, Kumpel, er wird dir sagen „weil“
Ca vend du shit, ça vend de la beuh
Es verkauft Scheiße, es verkauft Gras
Ne faites pas la guerre, l'équipe, restez "peace"
Macht keinen Krieg, Team, bleibt „Frieden“
Fais gaffe, tu es pisté, les civs' dans l'(?), Check, des jobbeurs, il en reste peu
Pass auf, du wirst verfolgt, die Zivilisten in der (?), Check, es gibt nur noch wenige Arbeiter
J'ai vu l'amour, pas beaucoup y en a
Ich habe die Liebe gesehen, es gibt nicht viel davon
J'ai vu la guerre, ouais, des armes, y en a
Ich habe den Krieg gesehen, ja, es gibt Waffen
Putain, j'sais qu'tu m'connais, fais pas l'mec qui m'demande "como te llama?"
Verdammt, ich weiß, dass du mich kennst, spiel nicht den Typen, der mich fragt „wie heißt du?“
D'où ça vient? Saint-jean la Puenta
Woher kommt das? Saint-Jean la Puenta
Ne m'cherche pas, je m'emporte vite
Such mich nicht, ich rege mich schnell auf
Qu'ça charbonne, qu'ça fait des plein temps
Dass es hart arbeitet, dass es Vollzeit macht
Fais gaffe aux civs', ils t'emportent vite
Pass auf die Zivilisten auf, sie nehmen dich schnell mit
Ecoute mon rap, tu vas kiffer, il fait pas rire, comme Kev Adams
Hör meinen Rap, du wirst ihn mögen, er ist nicht lustig, wie Kev Adams
Fais pas chauffer, tu sers à rien, comme un trav' au Madam's
Mach keinen Stress, du bist nutzlos, wie ein Trav' im Madam's
Mais de toute manière
Aber so oder so
J't'ai vu grandir, j'sais où tu habites, te fais pas de souci, on connaît ta mère
Ich habe dich aufwachsen sehen, ich weiß, wo du wohnst, mach dir keine Sorgen, wir kennen deine Mutter
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
J'vois tout, j'parle pas, comme un animal
Ich sehe alles, ich spreche nicht, wie ein Tier
J'ai pas d'sous, j'me sens si mal
Ich habe kein Geld, ich fühle mich so schlecht
Faut s'déguiser, c'est ça l'image
Man muss sich verkleiden, das ist das Bild
Ça dit "mon frère", et ça parle avec la bande rivale
Es sagt „mein Bruder“, und es spricht mit der rivalisierenden Bande
Pull up, j'suis tout blanc
Pull up, ich bin ganz weiß
J'dors pas, j'fais des nuits blanches
Ich schlafe nicht, ich mache durch
J'ai la tête qui tourne à force de voir passer les schmitts qui nous prennent pour des loups blancs
Mein Kopf dreht sich vor lauter Schmitts, die uns für weiße Wölfe halten
Ça s'la pète, au tiek', ça fait les voyous
Es prahlt, im Tiek', es spielt den Gangster
Mais cousin, c'est donnant-donnant
Aber Cousin, es ist Geben und Nehmen
Maintenant tu es recherché, dis-moi tu tailles où
Jetzt bist du gesucht, sag mir, wo du hin willst
Y a des putes qu'ont d'l'amour
Es gibt Huren, die Liebe haben
Me dis pas qu'tu attends qu'elles viennent t'en donner
Sag mir nicht, dass du darauf wartest, dass sie dir welche geben
Y a des voyous qu'ont d'l'amour
Es gibt Gangster, die Liebe haben
Touche son biff, tu vas voir s'il va t'pardonner
Berühre sein Geld, du wirst sehen, ob er dir vergeben wird
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
Regarde pas d'travers
Schau nicht schief
Me mets pas dans ta merde
Bring mich nicht in deinen Dreck
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai
J'vois plus rien, j'suis à l'ouest
Non vedo più nulla, sono perso
J'ai l'cerveau qui cale, ouais
Il mio cervello è bloccato, sì
Y a embrouille, j'suis all one
C'è confusione, sono solo
Mais j'arrête pas les balles, ouais
Ma non smetto di prendere colpi, sì
J'suis sur la Lune, tu (?)
Sono sulla Luna, tu (?)
Les p'tits d'maintenant pensent qu'à dominer
I ragazzini di oggi pensano solo a dominare
J'trouve ça minable, dis-moi c'est qui qui parle de moi, j'peux pas deviner
Trovo che sia meschino, dimmi chi sta parlando di me, non posso indovinare
Qu'est-ce qu'tu ferais pour d'la monnaie?
Cosa faresti per dei soldi?
Tu tuerais ton pote avec qui t'as grandi?
Uccideresti il tuo amico con cui sei cresciuto?
J'comprends pas, j'fais que m'affoler
Non capisco, sono solo preoccupato
Les victimes deviennent des bandits
Le vittime diventano banditi
Bah t'sais quoi? Qu'ils m'oublient
Sai cosa? Che mi dimentichino
Ouais, dis-leur à tous qu'ils m'oublient
Sì, dì a tutti di dimenticarmi
Tu veux t'excuser? Viens m'faire bisou, comme Tony dans l'jacuzzi
Vuoi scusarti? Vieni a darmi un bacio, come Tony nella jacuzzi
Tu veux ouvrir mon coeur, mais tu as pas la clé
Vuoi aprire il mio cuore, ma non hai la chiave
La prochaine on fera pas la paix
La prossima volta non faremo la pace
Comment tu veux que je me cale après que je vois la femme d'untel à poil sur l'canapé?
Come vuoi che mi calmi dopo aver visto la moglie di qualcuno nuda sul divano?
De toute façon, j'ai appris la leçon
Comunque, ho imparato la lezione
Mauvais garçon, ça c'est dans l'sang
Cattivo ragazzo, è nel sangue
Pas de réputation, imagination
Nessuna reputazione, immaginazione
Du ter-ter, en direct (?)
Dal ter-ter, in diretta (?)
C'qui compte, ouais, c'est ma vie
Quello che conta, sì, è la mia vita
Les consignes, ouais, de la rue
Le regole, sì, della strada
Si j't'aime bien, j'te mets bien, même si avant tu as jamais apparu
Se ti voglio bene, ti tratto bene, anche se prima non sei mai apparso
Tous les soirs, je gamberge, et la poisse m'harcèle
Ogni sera, penso, e la sfortuna mi perseguita
Ne me parle pas d'amour quand tu t'es tapé tout Marseille
Non parlarmi d'amore quando hai fatto tutto Marsiglia
J'ai passé mon temps, à chercher des loves, à zoner en Twing', à chercher des folles
Ho passato il mio tempo, a cercare amore, a girovagare in Twing', a cercare pazzie
C'est pas d'ta faute, si on est pas les mêmes
Non è colpa tua, se non siamo gli stessi
J'suis pas comme eux, j'ai les dents depuis le temps de l'école
Non sono come loro, ho i denti dal tempo della scuola
Terminé, on n'est plus amis
Finito, non siamo più amici
Ne cherche plus, c'est Jul qui t'la mis
Non cercare più, è Jul che te l'ha messa
J'ai pas changé, j'suis le même qu'avant
Non sono cambiato, sono lo stesso di prima
Devant l'OPJ, tous les jours ça nie
Davanti all'OPJ, ogni giorno si nega
Qu'est-ce qu'tu as? Mais pourquoi tu me passes les menottes?
Cosa hai? Ma perché mi metti le manette?
J'vais quand même pas te dire le nom de l'autre
Non ti dirò mica il nome dell'altro
Demande à Houari, on est tous en manque de love
Chiedi a Houari, siamo tutti a corto d'amore
Y a même plus un bleu dans l'enveloppe
Non c'è nemmeno più un soldo nella busta
J'travaille une folle, j'ai les (?) Tout bleu
Lavoro come un matto, ho i (?) Tutti blu
Pendant qu'y en a qui font des cartes bleues
Mentre c'è chi fa le carte di credito
Tu cherches une Kalash', n'lui demande pas pourquoi, poto, il te dira "parce que"
Cerchi una Kalash', non chiedergli perché, amico, ti dirà "perché"
Ca vend du shit, ça vend de la beuh
Vendono hashish, vendono erba
Ne faites pas la guerre, l'équipe, restez "peace"
Non fate la guerra, squadra, rimanete "pace"
Fais gaffe, tu es pisté, les civs' dans l'(?), Check, des jobbeurs, il en reste peu
Stai attento, sei seguito, i civili nell'(?), Check, dei lavoratori, ne restano pochi
J'ai vu l'amour, pas beaucoup y en a
Ho visto l'amore, non ce n'è molto
J'ai vu la guerre, ouais, des armes, y en a
Ho visto la guerra, sì, ci sono armi
Putain, j'sais qu'tu m'connais, fais pas l'mec qui m'demande "como te llama?"
Cazzo, so che mi conosci, non fare il tipo che mi chiede "como te llama?"
D'où ça vient? Saint-jean la Puenta
Da dove viene? Saint-Jean la Puenta
Ne m'cherche pas, je m'emporte vite
Non cercarmi, mi infervoro facilmente
Qu'ça charbonne, qu'ça fait des plein temps
Che lavorino duro, che facciano il pieno
Fais gaffe aux civs', ils t'emportent vite
Stai attento ai civili, ti portano via velocemente
Ecoute mon rap, tu vas kiffer, il fait pas rire, comme Kev Adams
Ascolta il mio rap, ti piacerà, non fa ridere, come Kev Adams
Fais pas chauffer, tu sers à rien, comme un trav' au Madam's
Non fare il caldo, non servi a nulla, come un travestito al Madam's
Mais de toute manière
Ma comunque
J't'ai vu grandir, j'sais où tu habites, te fais pas de souci, on connaît ta mère
Ti ho visto crescere, so dove abiti, non preoccuparti, conosciamo tua madre
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai
J'vois tout, j'parle pas, comme un animal
Vedo tutto, non parlo, come un animale
J'ai pas d'sous, j'me sens si mal
Non ho soldi, mi sento così male
Faut s'déguiser, c'est ça l'image
Bisogna travestirsi, è questa l'immagine
Ça dit "mon frère", et ça parle avec la bande rivale
Dicono "mio fratello", e parlano con la banda rivale
Pull up, j'suis tout blanc
Pull up, sono tutto bianco
J'dors pas, j'fais des nuits blanches
Non dormo, faccio notti in bianco
J'ai la tête qui tourne à force de voir passer les schmitts qui nous prennent pour des loups blancs
Ho la testa che gira a forza di vedere passare i poliziotti che ci prendono per lupi bianchi
Ça s'la pète, au tiek', ça fait les voyous
Si atteggiano, in casa, fanno i teppisti
Mais cousin, c'est donnant-donnant
Ma cugino, è un dare e avere
Maintenant tu es recherché, dis-moi tu tailles où
Ora sei ricercato, dimmi dove ti nascondi
Y a des putes qu'ont d'l'amour
Ci sono puttane che hanno dell'amore
Me dis pas qu'tu attends qu'elles viennent t'en donner
Non dirmi che aspetti che vengano a dartene
Y a des voyous qu'ont d'l'amour
Ci sono teppisti che hanno dell'amore
Touche son biff, tu vas voir s'il va t'pardonner
Tocca i suoi soldi, vedrai se ti perdonerà
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai
Regarde pas d'travers
Non guardarmi storto
Me mets pas dans ta merde
Non mettermi nei tuoi guai