Le deum

Mohamed Cheurfa, Nicolas Romano, Julien Mari

Letra Traducción

Elle a le boule d'Amber, elle voulait mon number
Je lui ai dit "viens dans le secteur", j'y suis 7/7, que j'ai pas d'problèmes
Toi aussi tu sens moi, tu m'aimes bien, idem
J'suis pas trop "je t'aime", j'vais pas t'faire d'la peine
J'fais des efforts, j'fais des efforts mais j'peux pas quitter mes thèmes, thèmes
Qui mettent de travers les teum-teums
Qui font des temps-pleins sur les rotules toute l'après-m'

Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger

Il a du D&P, il jure sur Pépé
Il fait des TP, pour prendre des Giuseppe
Armé dans le coiffeur, fais comptant dix comme TP
Sois discret si t'es bien, contacte dans le PGP
En moto il navigue dans les quartiers de ma ville
Pas de confiance même mon poto d'enfance
Tu parles de lui ici, en fait vous habitez en face

Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches

J'ai parlé de moi
De ma life, que puis-je dire à part qu'j'peux compter qu'sur deux ou trois
Personne demandera pourquoi c'est comme ça
Et c'est fini, j'vends pas l'shit, j'vends des CD même des vinyles
Tu veux monter, tu peux couler, ça va à 6000
Le matin sur mon palier j'ai vu des civils
J'suis en survêtement, en fumette complètement
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
J'suis en survêtement, en fumette complètement
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement

Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Toi, mène tes vies étranges
Ça te laisse de côté pour l'étranger
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches

C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches

C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Faut que la miss elle bouge ses hanches

Elle a le boule d'Amber, elle voulait mon number
Ella tiene el trasero de Amber, quería mi número
Je lui ai dit "viens dans le secteur", j'y suis 7/7, que j'ai pas d'problèmes
Le dije "ven a mi zona", estoy allí 7/7, no tengo problemas
Toi aussi tu sens moi, tu m'aimes bien, idem
Tú también me sientes, me quieres, igual
J'suis pas trop "je t'aime", j'vais pas t'faire d'la peine
No soy muy de "te quiero", no voy a hacerte daño
J'fais des efforts, j'fais des efforts mais j'peux pas quitter mes thèmes, thèmes
Hago esfuerzos, hago esfuerzos pero no puedo dejar mis temas, temas
Qui mettent de travers les teum-teums
Que ponen de lado los corazones
Qui font des temps-pleins sur les rotules toute l'après-m'
Que trabajan a tiempo completo en las rodillas toda la tarde
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
Il a du D&P, il jure sur Pépé
Tiene D&P, jura por Pépé
Il fait des TP, pour prendre des Giuseppe
Hace TP, para conseguir Giuseppe
Armé dans le coiffeur, fais comptant dix comme TP
Armado en el peluquero, cuenta diez como TP
Sois discret si t'es bien, contacte dans le PGP
Sé discreto si estás bien, contacta en el PGP
En moto il navigue dans les quartiers de ma ville
En moto navega por los barrios de mi ciudad
Pas de confiance même mon poto d'enfance
No hay confianza ni siquiera en mi amigo de la infancia
Tu parles de lui ici, en fait vous habitez en face
Hablas de él aquí, en realidad vives enfrente
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
J'ai parlé de moi
Hablé de mí
De ma life, que puis-je dire à part qu'j'peux compter qu'sur deux ou trois
De mi vida, ¿qué puedo decir excepto que solo puedo contar con dos o tres?
Personne demandera pourquoi c'est comme ça
Nadie preguntará por qué es así
Et c'est fini, j'vends pas l'shit, j'vends des CD même des vinyles
Y se acabó, no vendo droga, vendo CD incluso vinilos
Tu veux monter, tu peux couler, ça va à 6000
Quieres subir, puedes hundirte, va a 6000
Le matin sur mon palier j'ai vu des civils
Por la mañana en mi rellano vi a civiles
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Estoy en chándal, completamente fumado
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Hablo honestamente, no cambio mi comportamiento
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Estoy en chándal, completamente fumado
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Hablo honestamente, no cambio mi comportamiento
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
Toi, mène tes vies étranges
Tú, lleva tus vidas extrañas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Te deja de lado para el extranjero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es triste si eres amable, te consume
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La chica tiene que mover sus caderas
Elle a le boule d'Amber, elle voulait mon number
Ela tem o traseiro da Amber, ela queria o meu número
Je lui ai dit "viens dans le secteur", j'y suis 7/7, que j'ai pas d'problèmes
Eu disse a ela "venha para o meu bairro", estou aqui 7/7, não tenho problemas
Toi aussi tu sens moi, tu m'aimes bien, idem
Você também sente por mim, você gosta de mim, o mesmo
J'suis pas trop "je t'aime", j'vais pas t'faire d'la peine
Não sou muito de "eu te amo", não vou te machucar
J'fais des efforts, j'fais des efforts mais j'peux pas quitter mes thèmes, thèmes
Eu faço esforços, faço esforços, mas não posso deixar meus temas, temas
Qui mettent de travers les teum-teums
Que colocam de lado os batimentos
Qui font des temps-pleins sur les rotules toute l'après-m'
Que trabalham em tempo integral nas articulações o dia todo
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
Il a du D&P, il jure sur Pépé
Ele tem D&P, ele jura por Pépé
Il fait des TP, pour prendre des Giuseppe
Ele faz TP, para pegar Giuseppe
Armé dans le coiffeur, fais comptant dix comme TP
Armado no cabeleireiro, faz dez como TP
Sois discret si t'es bien, contacte dans le PGP
Seja discreto se você está bem, contato no PGP
En moto il navigue dans les quartiers de ma ville
De moto ele navega pelos bairros da minha cidade
Pas de confiance même mon poto d'enfance
Sem confiança, mesmo meu amigo de infância
Tu parles de lui ici, en fait vous habitez en face
Você fala dele aqui, na verdade vocês moram em frente
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
J'ai parlé de moi
Eu falei sobre mim
De ma life, que puis-je dire à part qu'j'peux compter qu'sur deux ou trois
Sobre a minha vida, o que posso dizer além de que posso contar apenas com dois ou três
Personne demandera pourquoi c'est comme ça
Ninguém vai perguntar por que é assim
Et c'est fini, j'vends pas l'shit, j'vends des CD même des vinyles
E acabou, não vendo drogas, vendo CDs e até vinis
Tu veux monter, tu peux couler, ça va à 6000
Você quer subir, pode afundar, vai a 6000
Le matin sur mon palier j'ai vu des civils
De manhã no meu corredor vi civis
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Estou de moletom, completamente chapado
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Falo honestamente, não mudo meu comportamento
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Estou de moletom, completamente chapado
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Falo honestamente, não mudo meu comportamento
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
Toi, mène tes vies étranges
Você, viva suas vidas estranhas
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Isso te deixa de lado para o estrangeiro
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
É triste se você é gentil, isso te devora
Faut que la miss elle bouge ses hanches
A garota precisa mexer os quadris
Elle a le boule d'Amber, elle voulait mon number
She has Amber's ass, she wanted my number
Je lui ai dit "viens dans le secteur", j'y suis 7/7, que j'ai pas d'problèmes
I told her "come to my area", I'm there 7/7, I have no problems
Toi aussi tu sens moi, tu m'aimes bien, idem
You too, you feel me, you like me, same
J'suis pas trop "je t'aime", j'vais pas t'faire d'la peine
I'm not too "I love you", I won't hurt you
J'fais des efforts, j'fais des efforts mais j'peux pas quitter mes thèmes, thèmes
I make efforts, I make efforts but I can't leave my themes, themes
Qui mettent de travers les teum-teums
That put the teum-teums sideways
Qui font des temps-pleins sur les rotules toute l'après-m'
That work full-time on the kneecaps all afternoon
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
Il a du D&P, il jure sur Pépé
He has D&P, he swears on Pépé
Il fait des TP, pour prendre des Giuseppe
He does TP, to take Giuseppe
Armé dans le coiffeur, fais comptant dix comme TP
Armed in the hairdresser, make ten like TP
Sois discret si t'es bien, contacte dans le PGP
Be discreet if you're good, contact in the PGP
En moto il navigue dans les quartiers de ma ville
On a motorcycle he navigates through the neighborhoods of my city
Pas de confiance même mon poto d'enfance
No trust even my childhood friend
Tu parles de lui ici, en fait vous habitez en face
You talk about him here, in fact you live across the street
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
J'ai parlé de moi
I talked about myself
De ma life, que puis-je dire à part qu'j'peux compter qu'sur deux ou trois
About my life, what can I say except that I can only count on two or three
Personne demandera pourquoi c'est comme ça
No one will ask why it's like that
Et c'est fini, j'vends pas l'shit, j'vends des CD même des vinyles
And it's over, I don't sell shit, I sell CDs even vinyls
Tu veux monter, tu peux couler, ça va à 6000
You want to go up, you can sink, it goes to 6000
Le matin sur mon palier j'ai vu des civils
In the morning on my landing I saw civilians
J'suis en survêtement, en fumette complètement
I'm in tracksuit, completely stoned
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
I speak honestly, I don't change my behavior
J'suis en survêtement, en fumette complètement
I'm in tracksuit, completely stoned
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
I speak honestly, I don't change my behavior
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
Toi, mène tes vies étranges
You, lead your strange lives
Ça te laisse de côté pour l'étranger
It leaves you aside for the foreigner
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
It's sad if you're nice it eats you
Faut que la miss elle bouge ses hanches
The miss has to move her hips
Elle a le boule d'Amber, elle voulait mon number
Sie hat den Hintern von Amber, sie wollte meine Nummer
Je lui ai dit "viens dans le secteur", j'y suis 7/7, que j'ai pas d'problèmes
Ich sagte ihr "komm in den Bezirk", ich bin 7/7 da, ich habe keine Probleme
Toi aussi tu sens moi, tu m'aimes bien, idem
Du fühlst mich auch, du magst mich, ebenso
J'suis pas trop "je t'aime", j'vais pas t'faire d'la peine
Ich bin nicht so sehr "Ich liebe dich", ich werde dir keinen Kummer bereiten
J'fais des efforts, j'fais des efforts mais j'peux pas quitter mes thèmes, thèmes
Ich bemühe mich, ich bemühe mich, aber ich kann meine Themen nicht verlassen, Themen
Qui mettent de travers les teum-teums
Die die Herzen durcheinander bringen
Qui font des temps-pleins sur les rotules toute l'après-m'
Die Vollzeit auf den Knien arbeiten den ganzen Nachmittag
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
Il a du D&P, il jure sur Pépé
Er hat D&P, er schwört auf Pépé
Il fait des TP, pour prendre des Giuseppe
Er macht TP, um Giuseppe zu bekommen
Armé dans le coiffeur, fais comptant dix comme TP
Bewaffnet beim Friseur, zähle zehn wie TP
Sois discret si t'es bien, contacte dans le PGP
Sei diskret, wenn du gut bist, kontaktiere im PGP
En moto il navigue dans les quartiers de ma ville
Mit dem Motorrad fährt er durch die Viertel meiner Stadt
Pas de confiance même mon poto d'enfance
Kein Vertrauen, nicht einmal mein Kindheitsfreund
Tu parles de lui ici, en fait vous habitez en face
Du sprichst hier von ihm, tatsächlich wohnt ihr gegenüber
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
J'ai parlé de moi
Ich habe von mir gesprochen
De ma life, que puis-je dire à part qu'j'peux compter qu'sur deux ou trois
Von meinem Leben, was kann ich sonst sagen, außer dass ich nur auf zwei oder drei zählen kann
Personne demandera pourquoi c'est comme ça
Niemand wird fragen, warum es so ist
Et c'est fini, j'vends pas l'shit, j'vends des CD même des vinyles
Und es ist vorbei, ich verkaufe keinen Scheiß, ich verkaufe CDs, sogar Vinyls
Tu veux monter, tu peux couler, ça va à 6000
Du willst aufsteigen, du kannst sinken, es geht bis 6000
Le matin sur mon palier j'ai vu des civils
Am Morgen auf meiner Treppe sah ich Zivilisten
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Ich bin in Trainingsanzug, völlig bekifft
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Ich spreche ehrlich, ich ändere mein Verhalten nicht
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Ich bin in Trainingsanzug, völlig bekifft
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Ich spreche ehrlich, ich ändere mein Verhalten nicht
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
Toi, mène tes vies étranges
Du, führe dein seltsames Leben
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Es lässt dich für den Fremden beiseite
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
Es ist traurig, wenn du nett bist, es frisst dich auf
Faut que la miss elle bouge ses hanches
Das Mädchen muss ihre Hüften bewegen
Elle a le boule d'Amber, elle voulait mon number
Lei ha il culo di Amber, voleva il mio numero
Je lui ai dit "viens dans le secteur", j'y suis 7/7, que j'ai pas d'problèmes
Le ho detto "vieni nel quartiere", ci sono 7/7, non ho problemi
Toi aussi tu sens moi, tu m'aimes bien, idem
Anche tu mi senti, mi piaci, idem
J'suis pas trop "je t'aime", j'vais pas t'faire d'la peine
Non sono molto "ti amo", non ti farò soffrire
J'fais des efforts, j'fais des efforts mais j'peux pas quitter mes thèmes, thèmes
Faccio degli sforzi, faccio degli sforzi ma non posso lasciare i miei temi, temi
Qui mettent de travers les teum-teums
Che mettono di traverso i teum-teums
Qui font des temps-pleins sur les rotules toute l'après-m'
Che fanno dei tempi-pleins sulle rotule tutto il pomeriggio
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
Il a du D&P, il jure sur Pépé
Ha del D&P, giura su Pépé
Il fait des TP, pour prendre des Giuseppe
Fa dei TP, per prendere dei Giuseppe
Armé dans le coiffeur, fais comptant dix comme TP
Armato dal parrucchiere, fai conto dieci come TP
Sois discret si t'es bien, contacte dans le PGP
Sii discreto se stai bene, contatta nel PGP
En moto il navigue dans les quartiers de ma ville
In moto naviga nei quartieri della mia città
Pas de confiance même mon poto d'enfance
Nessuna fiducia nemmeno il mio amico d'infanzia
Tu parles de lui ici, en fait vous habitez en face
Parli di lui qui, in realtà abitate di fronte
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
J'ai parlé de moi
Ho parlato di me
De ma life, que puis-je dire à part qu'j'peux compter qu'sur deux ou trois
Della mia vita, che posso dire a parte che posso contare solo su due o tre
Personne demandera pourquoi c'est comme ça
Nessuno chiederà perché è così
Et c'est fini, j'vends pas l'shit, j'vends des CD même des vinyles
Ed è finito, non vendo la merda, vendo CD anche vinili
Tu veux monter, tu peux couler, ça va à 6000
Vuoi salire, puoi affondare, va a 6000
Le matin sur mon palier j'ai vu des civils
La mattina sul mio pianerottolo ho visto dei civili
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Sono in tuta, completamente fumato
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Parlo onestamente, non cambio comportamento
J'suis en survêtement, en fumette complètement
Sono in tuta, completamente fumato
J'parle honnêtement, j'change pas de comportement
Parlo onestamente, non cambio comportamento
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
Toi, mène tes vies étranges
Tu, conduci le tue vite strane
Ça te laisse de côté pour l'étranger
Ti lascia da parte per lo straniero
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi
C'est malheureux si t'es gentil ça t'mange
È triste se sei gentile ti mangia
Faut que la miss elle bouge ses hanches
La signorina deve muovere i fianchi

Curiosidades sobre la música Le deum del JUL

¿Cuándo fue lanzada la canción “Le deum” por JUL?
La canción Le deum fue lanzada en 2018, en el álbum “La Zone en Personne”.
¿Quién compuso la canción “Le deum” de JUL?
La canción “Le deum” de JUL fue compuesta por Mohamed Cheurfa, Nicolas Romano, Julien Mari.

Músicas más populares de JUL

Otros artistas de Trap