La tête dans les nuages

Julien Mari

Letra Traducción

Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand

Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Je cours, je cours
Je cours, je cours
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Je cours, je cours
Je cours, je cours

Pas besoin de courir vite
Courir tout court nous suffit
Le soir j'rentre, j'suis en fu'-fu'
Dans l'bloc, j'ai l'impression d'être suivi
J'vois cette maman avec son enfant
Qui s'en sort pas pour payer l'loyer
Elle galère d'puis ses seize ans
Dans l'amour, elle s'est noyée
Et son mec il l'a lâchée
Elle reste forte, elle joue les deux rôles
Lui il sait plus, il est perdu
Il traîne tout seul, il est dehors
J'vois ce p'tit qui n'a pas d'Papa
Les réveils sont durs, j'le vois à ses yeux
Il rigole même quand ça va pas
Une étoile dans l'ciel, c'est un proche aux cieux
Ouh, j'vois le p'tit dehors
Qui, pour faire parler les gens, fait des trucs de grands
Ouh, j'vois c'mec qui s'en sort pas
Pas d'loves, pas d'portables
Il a finit par s'faire endoctriner
À vendre la drogue, à traîner
Il t'a sali par amour c'est qu'il voulait être aimé

Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand

Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Je cours, je cours
Je cours, je cours
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Je cours, je cours
Je cours, je cours

J'pense, cet homme au bar, qui s'est noyé dans l'alcool
Les soucis, le quartier, les aller-retour en taule
Je vois ces gens inhumains, les vrais j'les compte d'une main
Tu vois leurs jalousies quand ils te disent "à demain"
J'vois que c'était mieux avant, faudrait remonter le temps
J'vois ces gens plein d'manières, j'me dis que c'était mieux hier
Et j'vois cette belle femme, qui veut faire payer son charme
Parce que la vie vaut cher, en attendant le prince charmant
J'vois cette mère qu'a pleuré des larmes
Parce qu'elle a vu que son fils sous son lit a caché des armes
Faut qu'elle trouve un moyen pour éviter le drame
Et au jugement c'est souvent elle que l'on blâme
J'vois ce poto qui veut faire sa connerie
J'le raisonne, j'le raisonne, j'lui dis ne prends pas de risques

Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand

Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Je cours, je cours
Je cours, je cours
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Je cours, je cours
Je cours, je cours

On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça

Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Corro tras mis sueños, ya no puedo dormir, deberíamos detener el tiempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Rutina y problemas, guardamos los buenos recuerdos, el pequeño se ha vuelto grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, intento alcanzar el tiempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, intento alcanzar el tiempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Pas besoin de courir vite
No necesitamos correr rápido
Courir tout court nous suffit
Simplemente correr nos basta
Le soir j'rentre, j'suis en fu'-fu'
Por la noche vuelvo, estoy huyendo
Dans l'bloc, j'ai l'impression d'être suivi
En el bloque, tengo la sensación de ser seguido
J'vois cette maman avec son enfant
Veo a esa madre con su hijo
Qui s'en sort pas pour payer l'loyer
Que no puede pagar el alquiler
Elle galère d'puis ses seize ans
Ha estado luchando desde que tenía dieciséis años
Dans l'amour, elle s'est noyée
En el amor, se ha ahogado
Et son mec il l'a lâchée
Y su hombre la abandonó
Elle reste forte, elle joue les deux rôles
Ella se mantiene fuerte, juega ambos roles
Lui il sait plus, il est perdu
Él ya no sabe, está perdido
Il traîne tout seul, il est dehors
Anda solo, está fuera
J'vois ce p'tit qui n'a pas d'Papa
Veo a ese pequeño que no tiene papá
Les réveils sont durs, j'le vois à ses yeux
Los despertares son duros, lo veo en sus ojos
Il rigole même quand ça va pas
Se ríe incluso cuando las cosas no van bien
Une étoile dans l'ciel, c'est un proche aux cieux
Una estrella en el cielo, es un ser querido en el cielo
Ouh, j'vois le p'tit dehors
Oh, veo al pequeño afuera
Qui, pour faire parler les gens, fait des trucs de grands
Quien, para hacer hablar a la gente, hace cosas de adultos
Ouh, j'vois c'mec qui s'en sort pas
Oh, veo a ese hombre que no puede salir adelante
Pas d'loves, pas d'portables
Sin amor, sin móviles
Il a finit par s'faire endoctriner
Terminó siendo adoctrinado
À vendre la drogue, à traîner
Para vender drogas, para vagar
Il t'a sali par amour c'est qu'il voulait être aimé
Te ensució por amor porque quería ser amado
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Corro tras mis sueños, ya no puedo dormir, deberíamos detener el tiempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Rutina y problemas, guardamos los buenos recuerdos, el pequeño se ha vuelto grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, intento alcanzar el tiempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, intento alcanzar el tiempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
J'pense, cet homme au bar, qui s'est noyé dans l'alcool
Pienso, ese hombre en el bar, que se ahogó en alcohol
Les soucis, le quartier, les aller-retour en taule
Los problemas, el barrio, los viajes de ida y vuelta a la cárcel
Je vois ces gens inhumains, les vrais j'les compte d'une main
Veo a estas personas inhumanas, los verdaderos los cuento con una mano
Tu vois leurs jalousies quand ils te disent "à demain"
Ves sus celos cuando te dicen "hasta mañana"
J'vois que c'était mieux avant, faudrait remonter le temps
Veo que era mejor antes, deberíamos retroceder en el tiempo
J'vois ces gens plein d'manières, j'me dis que c'était mieux hier
Veo a estas personas llenas de maneras, pienso que era mejor ayer
Et j'vois cette belle femme, qui veut faire payer son charme
Y veo a esa bella mujer, que quiere hacer pagar su encanto
Parce que la vie vaut cher, en attendant le prince charmant
Porque la vida es cara, esperando al príncipe azul
J'vois cette mère qu'a pleuré des larmes
Veo a esa madre que ha llorado lágrimas
Parce qu'elle a vu que son fils sous son lit a caché des armes
Porque vio que su hijo debajo de su cama ha escondido armas
Faut qu'elle trouve un moyen pour éviter le drame
Debe encontrar una manera de evitar el drama
Et au jugement c'est souvent elle que l'on blâme
Y en el juicio a menudo es ella a quien culpan
J'vois ce poto qui veut faire sa connerie
Veo a ese amigo que quiere hacer su tontería
J'le raisonne, j'le raisonne, j'lui dis ne prends pas de risques
Lo razono, lo razono, le digo que no corra riesgos
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Corro tras mis sueños, ya no puedo dormir, deberíamos detener el tiempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Rutina y problemas, guardamos los buenos recuerdos, el pequeño se ha vuelto grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, intento alcanzar el tiempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, intento alcanzar el tiempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
No podemos cambiar nada, siete sobre siete gaseado, la vida es así
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
No podemos cambiar nada, siete sobre siete gaseado, la vida es así
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Corro atrás dos meus sonhos, não consigo mais dormir, deveríamos parar o tempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Rotina e problemas, guardamos as boas lembranças, o pequeno se tornou grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Eu corro, eu corro, tento recuperar o tempo
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Eu corro, eu corro, tento recuperar o tempo
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Pas besoin de courir vite
Não precisa correr rápido
Courir tout court nous suffit
Correr já é suficiente
Le soir j'rentre, j'suis en fu'-fu'
À noite eu volto, estou em fuga
Dans l'bloc, j'ai l'impression d'être suivi
No bloco, tenho a impressão de estar sendo seguido
J'vois cette maman avec son enfant
Vejo essa mãe com seu filho
Qui s'en sort pas pour payer l'loyer
Que não consegue pagar o aluguel
Elle galère d'puis ses seize ans
Ela luta desde os dezesseis anos
Dans l'amour, elle s'est noyée
No amor, ela se afogou
Et son mec il l'a lâchée
E seu cara a abandonou
Elle reste forte, elle joue les deux rôles
Ela permanece forte, ela desempenha os dois papéis
Lui il sait plus, il est perdu
Ele não sabe mais, ele está perdido
Il traîne tout seul, il est dehors
Ele anda sozinho, ele está fora
J'vois ce p'tit qui n'a pas d'Papa
Vejo esse garotinho que não tem pai
Les réveils sont durs, j'le vois à ses yeux
Os despertares são duros, eu vejo em seus olhos
Il rigole même quand ça va pas
Ele ri mesmo quando não está bem
Une étoile dans l'ciel, c'est un proche aux cieux
Uma estrela no céu, é um ente querido nos céus
Ouh, j'vois le p'tit dehors
Ooh, vejo o pequeno lá fora
Qui, pour faire parler les gens, fait des trucs de grands
Que, para fazer as pessoas falarem, faz coisas de adultos
Ouh, j'vois c'mec qui s'en sort pas
Ooh, vejo esse cara que não consegue se virar
Pas d'loves, pas d'portables
Sem dinheiro, sem celular
Il a finit par s'faire endoctriner
Ele acabou sendo doutrinado
À vendre la drogue, à traîner
Para vender drogas, para se arrastar
Il t'a sali par amour c'est qu'il voulait être aimé
Ele te sujou por amor, é porque ele queria ser amado
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Corro atrás dos meus sonhos, não consigo mais dormir, deveríamos parar o tempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Rotina e problemas, guardamos as boas lembranças, o pequeno se tornou grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Eu corro, eu corro, tento recuperar o tempo
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Eu corro, eu corro, tento recuperar o tempo
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
J'pense, cet homme au bar, qui s'est noyé dans l'alcool
Penso, esse homem no bar, que se afogou no álcool
Les soucis, le quartier, les aller-retour en taule
Os problemas, o bairro, as idas e vindas para a prisão
Je vois ces gens inhumains, les vrais j'les compte d'une main
Vejo essas pessoas desumanas, os verdadeiros eu conto com uma mão
Tu vois leurs jalousies quand ils te disent "à demain"
Você vê seus ciúmes quando eles dizem "até amanhã"
J'vois que c'était mieux avant, faudrait remonter le temps
Vejo que era melhor antes, deveríamos voltar no tempo
J'vois ces gens plein d'manières, j'me dis que c'était mieux hier
Vejo essas pessoas cheias de maneiras, acho que era melhor ontem
Et j'vois cette belle femme, qui veut faire payer son charme
E vejo essa bela mulher, que quer fazer pagar pelo seu charme
Parce que la vie vaut cher, en attendant le prince charmant
Porque a vida é cara, esperando pelo príncipe encantado
J'vois cette mère qu'a pleuré des larmes
Vejo essa mãe que chorou lágrimas
Parce qu'elle a vu que son fils sous son lit a caché des armes
Porque ela viu que seu filho escondeu armas debaixo da cama
Faut qu'elle trouve un moyen pour éviter le drame
Ela precisa encontrar uma maneira de evitar o drama
Et au jugement c'est souvent elle que l'on blâme
E no julgamento é frequentemente ela que é culpada
J'vois ce poto qui veut faire sa connerie
Vejo esse amigo que quer fazer sua besteira
J'le raisonne, j'le raisonne, j'lui dis ne prends pas de risques
Eu o aconselho, eu o aconselho, eu digo a ele para não correr riscos
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Corro atrás dos meus sonhos, não consigo mais dormir, deveríamos parar o tempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Rotina e problemas, guardamos as boas lembranças, o pequeno se tornou grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Eu corro, eu corro, tento recuperar o tempo
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Eu corro, eu corro, tento recuperar o tempo
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
Je cours, je cours
Eu corro, eu corro
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
Não podemos mudar nada, sete dias por semana sufocados, a vida é assim
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
Não podemos mudar nada, sete dias por semana sufocados, a vida é assim
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
I'm chasing after my dreams, I can't sleep anymore, time needs to stop
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine and problems, we keep the good memories, the little one has grown up
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
I run, I run, I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
I run, I run, I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Pas besoin de courir vite
No need to run fast
Courir tout court nous suffit
Just running is enough
Le soir j'rentre, j'suis en fu'-fu'
In the evening I come home, I'm on the run
Dans l'bloc, j'ai l'impression d'être suivi
In the block, I feel like I'm being followed
J'vois cette maman avec son enfant
I see this mother with her child
Qui s'en sort pas pour payer l'loyer
Who can't make ends meet to pay the rent
Elle galère d'puis ses seize ans
She's been struggling since she was sixteen
Dans l'amour, elle s'est noyée
In love, she drowned
Et son mec il l'a lâchée
And her guy left her
Elle reste forte, elle joue les deux rôles
She stays strong, she plays both roles
Lui il sait plus, il est perdu
He doesn't know anymore, he's lost
Il traîne tout seul, il est dehors
He hangs out alone, he's outside
J'vois ce p'tit qui n'a pas d'Papa
I see this kid who doesn't have a dad
Les réveils sont durs, j'le vois à ses yeux
Mornings are hard, I can see it in his eyes
Il rigole même quand ça va pas
He laughs even when things are not okay
Une étoile dans l'ciel, c'est un proche aux cieux
A star in the sky, it's a loved one in heaven
Ouh, j'vois le p'tit dehors
Oh, I see the little one outside
Qui, pour faire parler les gens, fait des trucs de grands
Who, to make people talk, does grown-up things
Ouh, j'vois c'mec qui s'en sort pas
Oh, I see this guy who can't make it
Pas d'loves, pas d'portables
No love, no phones
Il a finit par s'faire endoctriner
He ended up being indoctrinated
À vendre la drogue, à traîner
To sell drugs, to hang out
Il t'a sali par amour c'est qu'il voulait être aimé
He dirtied you out of love because he wanted to be loved
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
I'm chasing after my dreams, I can't sleep anymore, time needs to stop
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine and problems, we keep the good memories, the little one has grown up
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
I run, I run, I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
I run, I run, I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
J'pense, cet homme au bar, qui s'est noyé dans l'alcool
I think, this man at the bar, who drowned in alcohol
Les soucis, le quartier, les aller-retour en taule
Worries, the neighborhood, the back and forth to jail
Je vois ces gens inhumains, les vrais j'les compte d'une main
I see these inhuman people, the real ones I can count on one hand
Tu vois leurs jalousies quand ils te disent "à demain"
You see their jealousy when they say "see you tomorrow"
J'vois que c'était mieux avant, faudrait remonter le temps
I see that it was better before, time should be turned back
J'vois ces gens plein d'manières, j'me dis que c'était mieux hier
I see these people full of manners, I think it was better yesterday
Et j'vois cette belle femme, qui veut faire payer son charme
And I see this beautiful woman, who wants to make her charm pay
Parce que la vie vaut cher, en attendant le prince charmant
Because life is expensive, waiting for Prince Charming
J'vois cette mère qu'a pleuré des larmes
I see this mother who cried tears
Parce qu'elle a vu que son fils sous son lit a caché des armes
Because she saw that her son hid weapons under his bed
Faut qu'elle trouve un moyen pour éviter le drame
She needs to find a way to avoid the drama
Et au jugement c'est souvent elle que l'on blâme
And at the judgement it's often her who is blamed
J'vois ce poto qui veut faire sa connerie
I see this friend who wants to do his stupidity
J'le raisonne, j'le raisonne, j'lui dis ne prends pas de risques
I reason with him, I reason with him, I tell him not to take risks
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
I'm chasing after my dreams, I can't sleep anymore, time needs to stop
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine and problems, we keep the good memories, the little one has grown up
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
I run, I run, I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
I run, I run, I try to catch up with time
Je cours, je cours
I run, I run
Je cours, je cours
I run, I run
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
We can't change anything, seven out of seven gassed, life is like that
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
We can't change anything, seven out of seven gassed, life is like that
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Ich jage meinen Träumen nach, ich kann nicht mehr schlafen, die Zeit sollte stehen bleiben
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine und Probleme, wir behalten die guten Erinnerungen, der Kleine ist groß geworden
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Ich laufe, ich laufe, ich versuche die Zeit einzuholen
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Ich laufe, ich laufe, ich versuche die Zeit einzuholen
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Pas besoin de courir vite
Keine Notwendigkeit, schnell zu laufen
Courir tout court nous suffit
Einfach nur zu laufen reicht uns
Le soir j'rentre, j'suis en fu'-fu'
Abends komme ich heim, ich bin auf der Flucht
Dans l'bloc, j'ai l'impression d'être suivi
Im Block habe ich das Gefühl, verfolgt zu werden
J'vois cette maman avec son enfant
Ich sehe diese Mutter mit ihrem Kind
Qui s'en sort pas pour payer l'loyer
Die es nicht schafft, die Miete zu bezahlen
Elle galère d'puis ses seize ans
Sie kämpft seit sie sechzehn ist
Dans l'amour, elle s'est noyée
In der Liebe ist sie ertrunken
Et son mec il l'a lâchée
Und ihr Kerl hat sie sitzen gelassen
Elle reste forte, elle joue les deux rôles
Sie bleibt stark, sie spielt beide Rollen
Lui il sait plus, il est perdu
Er weiß nicht mehr, er ist verloren
Il traîne tout seul, il est dehors
Er hängt alleine rum, er ist draußen
J'vois ce p'tit qui n'a pas d'Papa
Ich sehe diesen Kleinen ohne Vater
Les réveils sont durs, j'le vois à ses yeux
Das Aufwachen ist hart, ich sehe es in seinen Augen
Il rigole même quand ça va pas
Er lacht sogar, wenn es ihm nicht gut geht
Une étoile dans l'ciel, c'est un proche aux cieux
Ein Stern am Himmel, ein geliebter Mensch im Himmel
Ouh, j'vois le p'tit dehors
Oh, ich sehe den Kleinen draußen
Qui, pour faire parler les gens, fait des trucs de grands
Wer, um die Leute reden zu lassen, große Dinge tut
Ouh, j'vois c'mec qui s'en sort pas
Oh, ich sehe diesen Kerl, der es nicht schafft
Pas d'loves, pas d'portables
Kein Geld, kein Handy
Il a finit par s'faire endoctriner
Er wurde schließlich indoktriniert
À vendre la drogue, à traîner
Drogen zu verkaufen, herumzuhängen
Il t'a sali par amour c'est qu'il voulait être aimé
Er hat dich aus Liebe beschmutzt, weil er geliebt werden wollte
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Ich jage meinen Träumen nach, ich kann nicht mehr schlafen, die Zeit sollte stehen bleiben
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine und Probleme, wir behalten die guten Erinnerungen, der Kleine ist groß geworden
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Ich laufe, ich laufe, ich versuche die Zeit einzuholen
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Ich laufe, ich laufe, ich versuche die Zeit einzuholen
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
J'pense, cet homme au bar, qui s'est noyé dans l'alcool
Ich denke, dieser Mann an der Bar, der im Alkohol ertrunken ist
Les soucis, le quartier, les aller-retour en taule
Die Sorgen, das Viertel, die Hin- und Rückfahrten ins Gefängnis
Je vois ces gens inhumains, les vrais j'les compte d'une main
Ich sehe diese unmenschlichen Leute, die echten kann ich an einer Hand abzählen
Tu vois leurs jalousies quand ils te disent "à demain"
Du siehst ihre Eifersucht, wenn sie dir "bis morgen" sagen
J'vois que c'était mieux avant, faudrait remonter le temps
Ich sehe, dass es früher besser war, wir sollten die Zeit zurückdrehen
J'vois ces gens plein d'manières, j'me dis que c'était mieux hier
Ich sehe diese Leute voller Manieren, ich denke, gestern war es besser
Et j'vois cette belle femme, qui veut faire payer son charme
Und ich sehe diese schöne Frau, die für ihren Charme bezahlt werden will
Parce que la vie vaut cher, en attendant le prince charmant
Weil das Leben teuer ist, wartet sie auf den Prinzen Charming
J'vois cette mère qu'a pleuré des larmes
Ich sehe diese Mutter, die Tränen vergossen hat
Parce qu'elle a vu que son fils sous son lit a caché des armes
Weil sie gesehen hat, dass ihr Sohn unter seinem Bett Waffen versteckt hat
Faut qu'elle trouve un moyen pour éviter le drame
Sie muss einen Weg finden, um das Drama zu vermeiden
Et au jugement c'est souvent elle que l'on blâme
Und im Urteil ist sie oft diejenige, die man beschuldigt
J'vois ce poto qui veut faire sa connerie
Ich sehe diesen Kumpel, der seinen Mist machen will
J'le raisonne, j'le raisonne, j'lui dis ne prends pas de risques
Ich rede ihm zu, ich rede ihm zu, ich sage ihm, er soll kein Risiko eingehen
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Ich jage meinen Träumen nach, ich kann nicht mehr schlafen, die Zeit sollte stehen bleiben
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine und Probleme, wir behalten die guten Erinnerungen, der Kleine ist groß geworden
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Ich laufe, ich laufe, ich versuche die Zeit einzuholen
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Ich laufe, ich laufe, ich versuche die Zeit einzuholen
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
Je cours, je cours
Ich laufe, ich laufe
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
Wir können nichts daran ändern, sieben Tage die Woche vergast, so ist das Leben
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
Wir können nichts daran ändern, sieben Tage die Woche vergast, so ist das Leben
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Insegui i miei sogni, non riesco più a dormire, dovremmo fermare il tempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine e problemi, teniamo i bei ricordi, il piccolo è diventato grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, cerco di recuperare il tempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, cerco di recuperare il tempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Pas besoin de courir vite
Non c'è bisogno di correre veloce
Courir tout court nous suffit
Basta solo correre
Le soir j'rentre, j'suis en fu'-fu'
La sera torno, sono in fuga
Dans l'bloc, j'ai l'impression d'être suivi
Nel quartiere, ho l'impressione di essere seguito
J'vois cette maman avec son enfant
Vedo questa mamma con suo figlio
Qui s'en sort pas pour payer l'loyer
Che non ce la fa a pagare l'affitto
Elle galère d'puis ses seize ans
Lei lotta da quando aveva sedici anni
Dans l'amour, elle s'est noyée
Nell'amore, si è annegata
Et son mec il l'a lâchée
E il suo ragazzo l'ha lasciata
Elle reste forte, elle joue les deux rôles
Lei rimane forte, interpreta entrambi i ruoli
Lui il sait plus, il est perdu
Lui non sa più, è perso
Il traîne tout seul, il est dehors
Si aggira da solo, è fuori
J'vois ce p'tit qui n'a pas d'Papa
Vedo questo piccolo che non ha un papà
Les réveils sont durs, j'le vois à ses yeux
I risvegli sono duri, lo vedo nei suoi occhi
Il rigole même quand ça va pas
Ride anche quando le cose non vanno bene
Une étoile dans l'ciel, c'est un proche aux cieux
Una stella nel cielo, è un caro nei cieli
Ouh, j'vois le p'tit dehors
Uuh, vedo il piccolo fuori
Qui, pour faire parler les gens, fait des trucs de grands
Che, per far parlare la gente, fa cose da grandi
Ouh, j'vois c'mec qui s'en sort pas
Uuh, vedo questo ragazzo che non ce la fa
Pas d'loves, pas d'portables
Niente soldi, niente cellulari
Il a finit par s'faire endoctriner
Alla fine è stato indottrinato
À vendre la drogue, à traîner
A vendere droga, a girovagare
Il t'a sali par amour c'est qu'il voulait être aimé
Ti ha sporcati per amore, voleva solo essere amato
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Insegui i miei sogni, non riesco più a dormire, dovremmo fermare il tempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine e problemi, teniamo i bei ricordi, il piccolo è diventato grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, cerco di recuperare il tempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, cerco di recuperare il tempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
J'pense, cet homme au bar, qui s'est noyé dans l'alcool
Penso, quell'uomo al bar, che si è annegato nell'alcool
Les soucis, le quartier, les aller-retour en taule
I problemi, il quartiere, i viaggi avanti e indietro in prigione
Je vois ces gens inhumains, les vrais j'les compte d'une main
Vedo queste persone inumane, i veri li conto su una mano
Tu vois leurs jalousies quand ils te disent "à demain"
Vedi la loro gelosia quando ti dicono "a domani"
J'vois que c'était mieux avant, faudrait remonter le temps
Vedo che era meglio prima, dovremmo tornare indietro nel tempo
J'vois ces gens plein d'manières, j'me dis que c'était mieux hier
Vedo queste persone piene di modi, penso che fosse meglio ieri
Et j'vois cette belle femme, qui veut faire payer son charme
E vedo questa bella donna, che vuole farsi pagare il suo fascino
Parce que la vie vaut cher, en attendant le prince charmant
Perché la vita costa cara, aspettando il principe azzurro
J'vois cette mère qu'a pleuré des larmes
Vedo questa madre che ha pianto lacrime
Parce qu'elle a vu que son fils sous son lit a caché des armes
Perché ha visto che suo figlio sotto il suo letto ha nascosto delle armi
Faut qu'elle trouve un moyen pour éviter le drame
Deve trovare un modo per evitare il dramma
Et au jugement c'est souvent elle que l'on blâme
E al giudizio è spesso lei che si biasima
J'vois ce poto qui veut faire sa connerie
Vedo questo amico che vuole fare la sua stupidaggine
J'le raisonne, j'le raisonne, j'lui dis ne prends pas de risques
Lo ragiono, lo ragiono, gli dico di non correre rischi
Je cours après mes rêves, j'n'arrive plus à dormir, faudrait arrêter le temps
Insegui i miei sogni, non riesco più a dormire, dovremmo fermare il tempo
Routine et problèmes, on garde les bons souvenirs, le petit est dev'nu grand
Routine e problemi, teniamo i bei ricordi, il piccolo è diventato grande
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, cerco di recuperare il tempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours, j'essaie d'rattraper le temps
Corro, corro, cerco di recuperare il tempo
Je cours, je cours
Corro, corro
Je cours, je cours
Corro, corro
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
Non possiamo cambiarci nulla, sette su sette gasato, la vita è fatta così
On peut rien y changer, sept sur sept gazé, la vie est faite comme ça
Non possiamo cambiarci nulla, sette su sette gasato, la vita è fatta così

Curiosidades sobre la música La tête dans les nuages del JUL

¿Cuándo fue lanzada la canción “La tête dans les nuages” por JUL?
La canción La tête dans les nuages fue lanzada en 2017, en el álbum “La Tête dans les Nuages”.
¿Quién compuso la canción “La tête dans les nuages” de JUL?
La canción “La tête dans les nuages” de JUL fue compuesta por Julien Mari.

Músicas más populares de JUL

Otros artistas de Trap