Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Et ça pète si il coule, ton mascara
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
Là, on s'prive de ci, de ça
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Les disputes, on évitait ça
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
Là, on s'prive de ci, de ça
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Les disputes, on évitait ça
Juste un bisou
Et ce soir, on oublie tout
Juste un bisou
Sur une belle vue, avec mon bijou
J'me fais discret avec Maria (pah-pah-pah-pah)
J'crois bientôt j'vais la marier (pah-pah-pah-pah)
J'suis dans mon coin, tu connais nia (pah-pah-pah-pah)
J'me mélange pas à des fatigués (pah-pah-pah-pah)
C'est ma chérie, mon top modèle (pouh-pouh-pouh)
Au premier regard, j'suis tombé love d'elle (pouh-pouh-pouh)
Mettons de côté toute les querelles (la-la-la-la)
Mon bébé, t'es la plus belle (ah-ah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Et ça pète si il coule, ton mascara
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Tout c'que je fais là, c'est pour toi, toi, toi (pour toi)
Tu sais pour nous, je ferais tout, tout, tout (pour nous)
J'te passe la bague, moi, j'ai le quatre anneaux (anneaux)
Si j'ai fais du mal, c'est que par amour
Non, tu dois m'épauler
J'suis désolé si j'ai trop zoné
Ton cœur à toi qui peut m'apaiser
J'suis désolé, si j'ai trop zoné
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Et ça pète si il coule, ton mascara
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Mi amor, te amo, ¿por qué no estás aquí?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Cuando vuelva, prometo, te llevaré a pasear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Como eres la más bella, mi corazón, está enfermo
Et ça pète si il coule, ton mascara
Y explota si se corre, tu máscara de pestañas
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
La vida de ensueño, tenemos que vivirla
Là, on s'prive de ci, de ça
Aquí, nos privamos de esto, de aquello
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Chicas como tú, no hay doscientas
Les disputes, on évitait ça
Las peleas, las evitábamos
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
La vida de ensueño, tenemos que vivirla
Là, on s'prive de ci, de ça
Aquí, nos privamos de esto, de aquello
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Chicas como tú, no hay doscientas
Les disputes, on évitait ça
Las peleas, las evitábamos
Juste un bisou
Solo un beso
Et ce soir, on oublie tout
Y esta noche, olvidamos todo
Juste un bisou
Solo un beso
Sur une belle vue, avec mon bijou
Con una hermosa vista, con mi joya
J'me fais discret avec Maria (pah-pah-pah-pah)
Soy discreto con Maria (pah-pah-pah-pah)
J'crois bientôt j'vais la marier (pah-pah-pah-pah)
Creo que pronto la voy a casar (pah-pah-pah-pah)
J'suis dans mon coin, tu connais nia (pah-pah-pah-pah)
Estoy en mi rincón, tú conoces nia (pah-pah-pah-pah)
J'me mélange pas à des fatigués (pah-pah-pah-pah)
No me mezclo con los cansados (pah-pah-pah-pah)
C'est ma chérie, mon top modèle (pouh-pouh-pouh)
Es mi amor, mi top modelo (pouh-pouh-pouh)
Au premier regard, j'suis tombé love d'elle (pouh-pouh-pouh)
A primera vista, me enamoré de ella (pouh-pouh-pouh)
Mettons de côté toute les querelles (la-la-la-la)
Dejemos de lado todas las peleas (la-la-la-la)
Mon bébé, t'es la plus belle (ah-ah)
Mi bebé, eres la más bella (ah-ah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Mi amor, te amo, ¿por qué no estás aquí?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Cuando vuelva, prometo, te llevaré a pasear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Como eres la más bella, mi corazón, está enfermo
Et ça pète si il coule, ton mascara
Y explota si se corre, tu máscara de pestañas
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Mi amor, te amo, ¿por qué no estás aquí?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Cuando vuelva, prometo, te llevaré a pasear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Como eres la más bella, mi corazón, está enfermo
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
Y explota si se corre, tu máscara de pestañas (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, señorita, no te hagas la bella
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Cuando estás lejos de mí (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, señorita, no te hagas la bella
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Cuando estás lejos de mí, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Tout c'que je fais là, c'est pour toi, toi, toi (pour toi)
Todo lo que hago aquí, es para ti, ti, ti (para ti)
Tu sais pour nous, je ferais tout, tout, tout (pour nous)
Sabes que por nosotros, haría todo, todo, todo (para nosotros)
J'te passe la bague, moi, j'ai le quatre anneaux (anneaux)
Te paso el anillo, yo, tengo los cuatro anillos (anillos)
Si j'ai fais du mal, c'est que par amour
Si hice daño, fue por amor
Non, tu dois m'épauler
No, debes apoyarme
J'suis désolé si j'ai trop zoné
Lo siento si he estado demasiado en la zona
Ton cœur à toi qui peut m'apaiser
Tu corazón a ti que puede calmarme
J'suis désolé, si j'ai trop zoné
Lo siento, si he estado demasiado en la zona
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
Es demasiado para mí, no me dejes, por favor (por favor)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
Eres tú, el golpe, bebé, eres demasiado guapa
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
Es demasiado para mí, no me dejes, por favor (por favor)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
Eres tú, el golpe, bebé, eres demasiado guapa
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Mi amor, te amo, ¿por qué no estás aquí?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Cuando vuelva, prometo, te llevaré a pasear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Como eres la más bella, mi corazón, está enfermo
Et ça pète si il coule, ton mascara
Y explota si se corre, tu máscara de pestañas
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Mi amor, te amo, ¿por qué no estás aquí?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Cuando vuelva, prometo, te llevaré a pasear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Como eres la más bella, mi corazón, está enfermo
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
Y explota si se corre, tu máscara de pestañas (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, señorita, no te hagas la bella
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Cuando estás lejos de mí (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, señorita, no te hagas la bella
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Cuando estás lejos de mí, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Minha querida, eu te amo, por que você não está aqui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando eu voltar, prometo, te levo para passear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto que você é a mais bela, meu coração, ele está doente
Et ça pète si il coule, ton mascara
E isso estoura se escorre, seu rímel
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
A vida dos sonhos, temos que viver isso
Là, on s'prive de ci, de ça
Aqui, nos privamos disso, daquilo
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Meninas como você, não existem duzentas
Les disputes, on évitait ça
As brigas, evitávamos isso
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
A vida dos sonhos, temos que viver isso
Là, on s'prive de ci, de ça
Aqui, nos privamos disso, daquilo
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Meninas como você, não existem duzentas
Les disputes, on évitait ça
As brigas, evitávamos isso
Juste un bisou
Apenas um beijo
Et ce soir, on oublie tout
E esta noite, esquecemos tudo
Juste un bisou
Apenas um beijo
Sur une belle vue, avec mon bijou
Em uma bela vista, com minha joia
J'me fais discret avec Maria (pah-pah-pah-pah)
Estou sendo discreto com Maria (pah-pah-pah-pah)
J'crois bientôt j'vais la marier (pah-pah-pah-pah)
Acho que logo vou casar com ela (pah-pah-pah-pah)
J'suis dans mon coin, tu connais nia (pah-pah-pah-pah)
Estou no meu canto, você conhece nia (pah-pah-pah-pah)
J'me mélange pas à des fatigués (pah-pah-pah-pah)
Não me misturo com os cansados (pah-pah-pah-pah)
C'est ma chérie, mon top modèle (pouh-pouh-pouh)
Ela é minha querida, minha top model (pouh-pouh-pouh)
Au premier regard, j'suis tombé love d'elle (pouh-pouh-pouh)
No primeiro olhar, me apaixonei por ela (pouh-pouh-pouh)
Mettons de côté toute les querelles (la-la-la-la)
Vamos deixar de lado todas as brigas (la-la-la-la)
Mon bébé, t'es la plus belle (ah-ah)
Meu bebê, você é a mais bela (ah-ah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Minha querida, eu te amo, por que você não está aqui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando eu voltar, prometo, te levo para passear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto que você é a mais bela, meu coração, ele está doente
Et ça pète si il coule, ton mascara
E isso estoura se escorre, seu rímel
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Minha querida, eu te amo, por que você não está aqui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando eu voltar, prometo, te levo para passear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto que você é a mais bela, meu coração, ele está doente
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
E isso estoura se escorre, seu rímel (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, senhorita, não se faça de bonita
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Quando você está longe de mim (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, senhorita, não se faça de bonita
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Quando você está longe de mim, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Tout c'que je fais là, c'est pour toi, toi, toi (pour toi)
Tudo o que faço aqui, é por você, você, você (para você)
Tu sais pour nous, je ferais tout, tout, tout (pour nous)
Você sabe que por nós, eu faria tudo, tudo, tudo (para nós)
J'te passe la bague, moi, j'ai le quatre anneaux (anneaux)
Te dou o anel, eu tenho os quatro anéis (anéis)
Si j'ai fais du mal, c'est que par amour
Se eu fiz mal, foi por amor
Non, tu dois m'épauler
Não, você deve me apoiar
J'suis désolé si j'ai trop zoné
Desculpe se eu vaguei muito
Ton cœur à toi qui peut m'apaiser
Seu coração que pode me acalmar
J'suis désolé, si j'ai trop zoné
Desculpe, se eu vaguei muito
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
É demais para mim, não me deixe, por favor (por favor)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
É você, a batida, bebê, você é muito gata
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
É demais para mim, não me deixe, por favor (por favor)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
É você, a batida, bebê, você é muito gata
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Minha querida, eu te amo, por que você não está aqui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando eu voltar, prometo, te levo para passear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto que você é a mais bela, meu coração, ele está doente
Et ça pète si il coule, ton mascara
E isso estoura se escorre, seu rímel
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Minha querida, eu te amo, por que você não está aqui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando eu voltar, prometo, te levo para passear
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto que você é a mais bela, meu coração, ele está doente
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
E isso estoura se escorre, seu rímel (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, senhorita, não se faça de bonita
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Quando você está longe de mim (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, senhorita, não se faça de bonita
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Quando você está longe de mim, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
My darling, I love you, why aren't you here?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
When I come back, I promise, I'll take you for a walk
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Since you're the most beautiful, my heart, it is sick
Et ça pète si il coule, ton mascara
And it breaks if your mascara runs
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
The dream life, we have to live it
Là, on s'prive de ci, de ça
Here, we deprive ourselves of this, of that
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Girls like you, there aren't two hundred
Les disputes, on évitait ça
The arguments, we avoided that
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
The dream life, we have to live it
Là, on s'prive de ci, de ça
Here, we deprive ourselves of this, of that
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Girls like you, there aren't two hundred
Les disputes, on évitait ça
The arguments, we avoided that
Juste un bisou
Just a kiss
Et ce soir, on oublie tout
And tonight, we forget everything
Juste un bisou
Just a kiss
Sur une belle vue, avec mon bijou
On a beautiful view, with my jewel
J'me fais discret avec Maria (pah-pah-pah-pah)
I'm discreet with Maria (pah-pah-pah-pah)
J'crois bientôt j'vais la marier (pah-pah-pah-pah)
I think soon I'm going to marry her (pah-pah-pah-pah)
J'suis dans mon coin, tu connais nia (pah-pah-pah-pah)
I'm in my corner, you know nia (pah-pah-pah-pah)
J'me mélange pas à des fatigués (pah-pah-pah-pah)
I don't mix with the tired ones (pah-pah-pah-pah)
C'est ma chérie, mon top modèle (pouh-pouh-pouh)
She's my darling, my top model (pouh-pouh-pouh)
Au premier regard, j'suis tombé love d'elle (pouh-pouh-pouh)
At first glance, I fell in love with her (pouh-pouh-pouh)
Mettons de côté toute les querelles (la-la-la-la)
Let's put aside all the quarrels (la-la-la-la)
Mon bébé, t'es la plus belle (ah-ah)
My baby, you're the most beautiful (ah-ah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
My darling, I love you, why aren't you here?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
When I come back, I promise, I'll take you for a walk
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Since you're the most beautiful, my heart, it is sick
Et ça pète si il coule, ton mascara
And it breaks if your mascara runs
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
My darling, I love you, why aren't you here?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
When I come back, I promise, I'll take you for a walk
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Since you're the most beautiful, my heart, it is sick
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
And it breaks if your mascara runs (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Miss, don't act pretty
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
When you are far from me (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Miss, don't act pretty
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
When you are far from me, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Tout c'que je fais là, c'est pour toi, toi, toi (pour toi)
Everything I do here, it's for you, you, you (for you)
Tu sais pour nous, je ferais tout, tout, tout (pour nous)
You know for us, I would do everything, everything, everything (for us)
J'te passe la bague, moi, j'ai le quatre anneaux (anneaux)
I give you the ring, I have the four rings (rings)
Si j'ai fais du mal, c'est que par amour
If I hurt, it's only out of love
Non, tu dois m'épauler
No, you have to support me
J'suis désolé si j'ai trop zoné
I'm sorry if I've been too zoned out
Ton cœur à toi qui peut m'apaiser
Your heart can soothe me
J'suis désolé, si j'ai trop zoné
I'm sorry, if I've been too zoned out
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
It's too much for me, don't leave me, please (please)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
It's you, the hit, baby, you're too hot
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
It's too much for me, don't leave me, please (please)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
It's you, the hit, baby, you're too hot
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
My darling, I love you, why aren't you here?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
When I come back, I promise, I'll take you for a walk
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Since you're the most beautiful, my heart, it is sick
Et ça pète si il coule, ton mascara
And it breaks if your mascara runs
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
My darling, I love you, why aren't you here?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
When I come back, I promise, I'll take you for a walk
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Since you're the most beautiful, my heart, it is sick
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
And it breaks if your mascara runs (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Miss, don't act pretty
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
When you are far from me (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Miss, don't act pretty
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
When you are far from me, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Meine Liebste, ich liebe dich, warum bist du nicht hier?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Wenn ich zurückkomme, versprochen, ich nehme dich mit auf einen Spaziergang
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Da du die Schönste bist, ist mein Herz krank
Et ça pète si il coule, ton mascara
Und es knallt, wenn deine Mascara verläuft
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
Das Traumleben, wir müssen das leben
Là, on s'prive de ci, de ça
Hier, wir verzichten auf dies und das
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Mädchen wie du, es gibt nicht zweihundert
Les disputes, on évitait ça
Streit, wir haben das vermieden
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
Das Traumleben, wir müssen das leben
Là, on s'prive de ci, de ça
Hier, wir verzichten auf dies und das
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Mädchen wie du, es gibt nicht zweihundert
Les disputes, on évitait ça
Streit, wir haben das vermieden
Juste un bisou
Nur ein Kuss
Et ce soir, on oublie tout
Und heute Abend vergessen wir alles
Juste un bisou
Nur ein Kuss
Sur une belle vue, avec mon bijou
Mit einer schönen Aussicht, mit meinem Schmuckstück
J'me fais discret avec Maria (pah-pah-pah-pah)
Ich halte mich diskret mit Maria (pah-pah-pah-pah)
J'crois bientôt j'vais la marier (pah-pah-pah-pah)
Ich glaube, ich werde sie bald heiraten (pah-pah-pah-pah)
J'suis dans mon coin, tu connais nia (pah-pah-pah-pah)
Ich bin in meiner Ecke, du kennst nia (pah-pah-pah-pah)
J'me mélange pas à des fatigués (pah-pah-pah-pah)
Ich mische mich nicht mit Müden (pah-pah-pah-pah)
C'est ma chérie, mon top modèle (pouh-pouh-pouh)
Sie ist meine Liebste, mein Topmodel (pouh-pouh-pouh)
Au premier regard, j'suis tombé love d'elle (pouh-pouh-pouh)
Auf den ersten Blick habe ich mich in sie verliebt (pouh-pouh-pouh)
Mettons de côté toute les querelles (la-la-la-la)
Lassen wir alle Streitigkeiten beiseite (la-la-la-la)
Mon bébé, t'es la plus belle (ah-ah)
Mein Baby, du bist die Schönste (ah-ah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Meine Liebste, ich liebe dich, warum bist du nicht hier?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Wenn ich zurückkomme, versprochen, ich nehme dich mit auf einen Spaziergang
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Da du die Schönste bist, ist mein Herz krank
Et ça pète si il coule, ton mascara
Und es knallt, wenn deine Mascara verläuft
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Meine Liebste, ich liebe dich, warum bist du nicht hier?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Wenn ich zurückkomme, versprochen, ich nehme dich mit auf einen Spaziergang
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Da du die Schönste bist, ist mein Herz krank
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
Und es knallt, wenn deine Mascara verläuft (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Fräulein, spiel nicht die Schöne
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Wenn du weit weg von mir bist (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Fräulein, spiel nicht die Schöne
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Wenn du weit weg von mir bist, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Tout c'que je fais là, c'est pour toi, toi, toi (pour toi)
Alles, was ich hier mache, ist für dich, dich, dich (für dich)
Tu sais pour nous, je ferais tout, tout, tout (pour nous)
Du weißt, für uns würde ich alles, alles, alles tun (für uns)
J'te passe la bague, moi, j'ai le quatre anneaux (anneaux)
Ich gebe dir den Ring, ich habe die vier Ringe (Ringe)
Si j'ai fais du mal, c'est que par amour
Wenn ich Schaden angerichtet habe, dann aus Liebe
Non, tu dois m'épauler
Nein, du musst mich unterstützen
J'suis désolé si j'ai trop zoné
Es tut mir leid, wenn ich zu viel herumgehangen habe
Ton cœur à toi qui peut m'apaiser
Dein Herz, das mich beruhigen kann
J'suis désolé, si j'ai trop zoné
Es tut mir leid, wenn ich zu viel herumgehangen habe
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
Es ist zu viel für mich, lass mich nicht bitte (bitte)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
Du bist der Schlag, Baby, du bist zu heiß
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
Es ist zu viel für mich, lass mich nicht bitte (bitte)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
Du bist der Schlag, Baby, du bist zu heiß
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Meine Liebste, ich liebe dich, warum bist du nicht hier?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Wenn ich zurückkomme, versprochen, ich nehme dich mit auf einen Spaziergang
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Da du die Schönste bist, ist mein Herz krank
Et ça pète si il coule, ton mascara
Und es knallt, wenn deine Mascara verläuft
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Meine Liebste, ich liebe dich, warum bist du nicht hier?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Wenn ich zurückkomme, versprochen, ich nehme dich mit auf einen Spaziergang
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Da du die Schönste bist, ist mein Herz krank
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
Und es knallt, wenn deine Mascara verläuft (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Fräulein, spiel nicht die Schöne
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Wenn du weit weg von mir bist (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, Fräulein, spiel nicht die Schöne
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Wenn du weit weg von mir bist, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Amore mio, ti amo, perché non sei qui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando torno, prometto, ti porto a fare una passeggiata
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto che sei la più bella, il mio cuore, è malato
Et ça pète si il coule, ton mascara
E si rovina se cola, il tuo mascara
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
La vita da sogno, dobbiamo viverla
Là, on s'prive de ci, de ça
Qui, ci priviamo di questo, di quello
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Ragazze come te, non ce ne sono duecento
Les disputes, on évitait ça
Le litigate, le evitavamo
La vie d'rêve, faut qu'on vive ça
La vita da sogno, dobbiamo viverla
Là, on s'prive de ci, de ça
Qui, ci priviamo di questo, di quello
Des filles comme toi, y en pas deux cents
Ragazze come te, non ce ne sono duecento
Les disputes, on évitait ça
Le litigate, le evitavamo
Juste un bisou
Solo un bacio
Et ce soir, on oublie tout
E stasera, dimentichiamo tutto
Juste un bisou
Solo un bacio
Sur une belle vue, avec mon bijou
Su un bel panorama, con il mio gioiello
J'me fais discret avec Maria (pah-pah-pah-pah)
Sto facendo il discreto con Maria (pah-pah-pah-pah)
J'crois bientôt j'vais la marier (pah-pah-pah-pah)
Credo che presto la sposerò (pah-pah-pah-pah)
J'suis dans mon coin, tu connais nia (pah-pah-pah-pah)
Sono nel mio angolo, tu conosci nia (pah-pah-pah-pah)
J'me mélange pas à des fatigués (pah-pah-pah-pah)
Non mi mescolo con i stanchi (pah-pah-pah-pah)
C'est ma chérie, mon top modèle (pouh-pouh-pouh)
È la mia ragazza, la mia top model (pouh-pouh-pouh)
Au premier regard, j'suis tombé love d'elle (pouh-pouh-pouh)
Al primo sguardo, mi sono innamorato di lei (pouh-pouh-pouh)
Mettons de côté toute les querelles (la-la-la-la)
Mettiamo da parte tutte le liti (la-la-la-la)
Mon bébé, t'es la plus belle (ah-ah)
Amore mio, sei la più bella (ah-ah)
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Amore mio, ti amo, perché non sei qui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando torno, prometto, ti porto a fare una passeggiata
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto che sei la più bella, il mio cuore, è malato
Et ça pète si il coule, ton mascara
E si rovina se cola, il tuo mascara
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Amore mio, ti amo, perché non sei qui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando torno, prometto, ti porto a fare una passeggiata
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto che sei la più bella, il mio cuore, è malato
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
E si rovina se cola, il tuo mascara (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, signorina, non fare la bella
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Quando sei lontana da me (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, signorina, non fare la bella
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Quando sei lontana da me, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Tout c'que je fais là, c'est pour toi, toi, toi (pour toi)
Tutto quello che faccio qui, è per te, te, te (per te)
Tu sais pour nous, je ferais tout, tout, tout (pour nous)
Sai per noi, farei tutto, tutto, tutto (per noi)
J'te passe la bague, moi, j'ai le quatre anneaux (anneaux)
Ti passo l'anello, io ho i quattro anelli (anelli)
Si j'ai fais du mal, c'est que par amour
Se ho fatto del male, è stato per amore
Non, tu dois m'épauler
No, devi sostenermi
J'suis désolé si j'ai trop zoné
Mi dispiace se ho girovagato troppo
Ton cœur à toi qui peut m'apaiser
Il tuo cuore può calmarmi
J'suis désolé, si j'ai trop zoné
Mi dispiace, se ho girovagato troppo
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
È troppo per me, non lasciarmi, per favore (per favore)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
Sei tu, la bomba, baby, sei troppo bella
C'est trop pour moi, m'laisse pas, s'il te plaît (s'il te plaît)
È troppo per me, non lasciarmi, per favore (per favore)
C'est toi, la frappe, bébé, t'es trop canon
Sei tu, la bomba, baby, sei troppo bella
Ma chérie, je t'aime, pourquoi t'es pas là?
Amore mio, ti amo, perché non sei qui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando torno, prometto, ti porto a fare una passeggiata
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto che sei la più bella, il mio cuore, è malato
Et ça pète si il coule, ton mascara
E si rovina se cola, il tuo mascara
Ma chérie, je t'aime, pourquoi tu es pas là?
Amore mio, ti amo, perché non sei qui?
Quand j'reviens, promis, j't'emmène en balade
Quando torno, prometto, ti porto a fare una passeggiata
Vu qu't'es la plus belle, mon cœur, il est malade
Visto che sei la più bella, il mio cuore, è malato
Et ça pète si il coule, ton mascara (pah-pah-pah-pah)
E si rovina se cola, il tuo mascara (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, signorina, non fare la bella
Quand tu es loin de moi (pah-pah-pah-pah)
Quando sei lontana da me (pah-pah-pah-pah)
Oh, Mademoiselle, fais pas ta belle
Oh, signorina, non fare la bella
Quand tu es loin de moi, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)
Quando sei lontana da me, mm-hmm (pah-pah-pah-pah)