Eh, eh, ailleurs, ailleurs
Laissez-moi j'suis ailleurs
Eh, avec Jul j'suis ailleurs
Eh, j'suis ailleurs
Tu m'as fait des manières
J'me suis levé sur les nerfs
Évite-moi même si on était ensemble hier
J'ai pas l'time pour toi j'pense à ma carrière
Et ne me juge pas toi, on m'dit qu't'as parlé dans mon dos, tu m'dis qu'c'est pas toi
J'ai la haine comme tu sais pas toi
Ça dit "la honda" ça trahit les vatos
Mais dis-moi qu'est-c'qui se passe?
Tu passes par la place et tu traces
Ils m'font plein de coups de crasse
Et moi d'bon cœur je les dédicace
Mauvais œil j'suis dans le gamos d'or
Ici les cœurs sont froids comme à Moscou
Ils m'font plein d'trucs bizarres que moi j'ose pas
Frère ils m'appellent que quand y'a besoin de coups d'pouce
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Je vais t'oublier, t'oublier
Avec Jul oui j'vais t'oublier
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Je vais t'oublier, t'oublier
Avec Jul oui j'vais t'oublier
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Tu m'as fait des manières
J'me suis levée sur les nerfs quand on m'a dit que l'amitié ça valait cher
J'ai de quoi la payer pourtant j'vais pas le faire
Poto, pourquoi tu m'fais le fier et dans mon dos
Tu sais pas te taire mon poto, mon poto?
Mais on t'a cramé, t'as cru qu'on le saurait jamais
Ouais, depuis qu'on m'a trahi, mon cœur est cellophané
Poto moi qu'est-c'que j't'ai fait? T'as vu, bah ouais, ça fait cet effet
Quand on t'a eu, quand tu te sens piégé
J'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Et j'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
J'aurais dû t'oublier
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Je vais t'oublier, t'oublier
Avec Jul oui je vais t'oublier
Je vais t'oublier, t'oublier
Avec Jul oui j'vais t'oublier
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Je vais t'oublier, t'oublier
Avec Jul oui j'vais t'oublier
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Poto, c'que tu dis dans mon dos ça ne m'atteint pas
T'as la boco, t'es en buvette ou sous coco
Je vais t'oublier, t'oublier, avec Jul je vais t'oublier, je vais t'oublier
T'étais mon poto, j'me rappelle de toi sur ma photo
Quand tu levais la moto, ouais, eeh
Eh, eh, ailleurs, ailleurs
Eh, eh, en otro lugar, en otro lugar
Laissez-moi j'suis ailleurs
Déjame, estoy en otro lugar
Eh, avec Jul j'suis ailleurs
Eh, con Jul estoy en otro lugar
Eh, j'suis ailleurs
Eh, estoy en otro lugar
Tu m'as fait des manières
Me has hecho maneras
J'me suis levé sur les nerfs
Me levanté nervioso
Évite-moi même si on était ensemble hier
Evítame incluso si estuvimos juntos ayer
J'ai pas l'time pour toi j'pense à ma carrière
No tengo tiempo para ti, estoy pensando en mi carrera
Et ne me juge pas toi, on m'dit qu't'as parlé dans mon dos, tu m'dis qu'c'est pas toi
Y no me juzgues, me dijeron que hablaste a mis espaldas, me dices que no fuiste tú
J'ai la haine comme tu sais pas toi
Estoy enfadado como no tienes idea
Ça dit "la honda" ça trahit les vatos
Dicen "la honda" pero traicionan a los vatos
Mais dis-moi qu'est-c'qui se passe?
Pero dime, ¿qué está pasando?
Tu passes par la place et tu traces
Pasas por el lugar y te vas
Ils m'font plein de coups de crasse
Me hacen un montón de trampas
Et moi d'bon cœur je les dédicace
Y yo de buen corazón les dedico
Mauvais œil j'suis dans le gamos d'or
Mal de ojo, estoy en el coche dorado
Ici les cœurs sont froids comme à Moscou
Aquí los corazones son fríos como en Moscú
Ils m'font plein d'trucs bizarres que moi j'ose pas
Me hacen un montón de cosas raras que yo no me atrevo
Frère ils m'appellent que quand y'a besoin de coups d'pouce
Hermano, solo me llaman cuando necesitan ayuda
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Voy a olvidarte, amigo, voy a olvidarte
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Voy a olvidarte, amigo, voy a olvidarte
Je vais t'oublier, t'oublier
Voy a olvidarte, olvidarte
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sí, voy a olvidarte
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Voy a olvidarte, voy a olvidarte, ahora tengo que volver a mis billetes
Je vais t'oublier, t'oublier
Voy a olvidarte, olvidarte
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sí, voy a olvidarte
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Voy a olvidarte, voy a olvidarte, ahora tengo que volver a mis billetes
Tu m'as fait des manières
Me has hecho maneras
J'me suis levée sur les nerfs quand on m'a dit que l'amitié ça valait cher
Me levanté nerviosa cuando me dijeron que la amistad vale mucho
J'ai de quoi la payer pourtant j'vais pas le faire
Tengo para pagarla pero no lo voy a hacer
Poto, pourquoi tu m'fais le fier et dans mon dos
Amigo, ¿por qué me haces el orgulloso y a mis espaldas?
Tu sais pas te taire mon poto, mon poto?
¿No sabes callarte, amigo, amigo?
Mais on t'a cramé, t'as cru qu'on le saurait jamais
Pero te descubrimos, pensaste que nunca lo sabríamos
Ouais, depuis qu'on m'a trahi, mon cœur est cellophané
Sí, desde que me traicionaron, mi corazón está sellado
Poto moi qu'est-c'que j't'ai fait? T'as vu, bah ouais, ça fait cet effet
Amigo, ¿qué te hice? Lo ves, sí, eso es lo que pasa
Quand on t'a eu, quand tu te sens piégé
Cuando te tienen, cuando te sientes atrapado
J'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Debería haberlos escuchado, sí, sí, debería haberte olvidado
Et j'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Y debería haberlos escuchado, sí, sí, debería haberte olvidado
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Voy a olvidarte, amigo, voy a olvidarte
J'aurais dû t'oublier
Debería haberte olvidado
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Voy a olvidarte, amigo, voy a olvidarte
Je vais t'oublier, t'oublier
Voy a olvidarte, olvidarte
Avec Jul oui je vais t'oublier
Con Jul sí, voy a olvidarte
Je vais t'oublier, t'oublier
Voy a olvidarte, olvidarte
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sí, voy a olvidarte
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Voy a olvidarte, voy a olvidarte, ahora tengo que volver a mis billetes
Je vais t'oublier, t'oublier
Voy a olvidarte, olvidarte
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sí, voy a olvidarte
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Voy a olvidarte, voy a olvidarte, ahora tengo que volver a mis billetes
Poto, c'que tu dis dans mon dos ça ne m'atteint pas
Amigo, lo que dices a mis espaldas no me afecta
T'as la boco, t'es en buvette ou sous coco
Tienes la cabeza llena, estás en el bar o bajo coca
Je vais t'oublier, t'oublier, avec Jul je vais t'oublier, je vais t'oublier
Voy a olvidarte, olvidarte, con Jul voy a olvidarte, voy a olvidarte
T'étais mon poto, j'me rappelle de toi sur ma photo
Eras mi amigo, me acuerdo de ti en mi foto
Quand tu levais la moto, ouais, eeh
Cuando levantabas la moto, sí, eeh
Eh, eh, ailleurs, ailleurs
Eh, eh, em outro lugar, em outro lugar
Laissez-moi j'suis ailleurs
Deixe-me, estou em outro lugar
Eh, avec Jul j'suis ailleurs
Eh, com Jul estou em outro lugar
Eh, j'suis ailleurs
Eh, estou em outro lugar
Tu m'as fait des manières
Você me deu problemas
J'me suis levé sur les nerfs
Levantei-me nervoso
Évite-moi même si on était ensemble hier
Evite-me mesmo se estivemos juntos ontem
J'ai pas l'time pour toi j'pense à ma carrière
Não tenho tempo para você, estou pensando na minha carreira
Et ne me juge pas toi, on m'dit qu't'as parlé dans mon dos, tu m'dis qu'c'est pas toi
E não me julgue, me disseram que você falou pelas minhas costas, você diz que não foi você
J'ai la haine comme tu sais pas toi
Estou com raiva como você não sabe
Ça dit "la honda" ça trahit les vatos
Eles dizem "a honda" eles traem os vatos
Mais dis-moi qu'est-c'qui se passe?
Mas me diga o que está acontecendo?
Tu passes par la place et tu traces
Você passa pelo lugar e vai embora
Ils m'font plein de coups de crasse
Eles me fazem muitas maldades
Et moi d'bon cœur je les dédicace
E eu, de bom coração, os dedico
Mauvais œil j'suis dans le gamos d'or
Mau olhado, estou no carro dourado
Ici les cœurs sont froids comme à Moscou
Aqui os corações são frios como em Moscou
Ils m'font plein d'trucs bizarres que moi j'ose pas
Eles fazem muitas coisas estranhas que eu não ousaria
Frère ils m'appellent que quand y'a besoin de coups d'pouce
Irmão, eles só me chamam quando precisam de uma mão
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Vou te esquecer, amigo, vou te esquecer
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Vou te esquecer, amigo, vou te esquecer
Je vais t'oublier, t'oublier
Vou te esquecer, esquecer
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Com Jul sim, vou te esquecer
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Vou te esquecer, vou te esquecer, agora tenho que voltar para as minhas notas
Je vais t'oublier, t'oublier
Vou te esquecer, esquecer
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Com Jul sim, vou te esquecer
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Vou te esquecer, vou te esquecer, agora tenho que voltar para as minhas notas
Tu m'as fait des manières
Você me deu problemas
J'me suis levée sur les nerfs quand on m'a dit que l'amitié ça valait cher
Levantei nervosa quando me disseram que a amizade vale muito
J'ai de quoi la payer pourtant j'vais pas le faire
Eu tenho como pagar, mas não vou fazer
Poto, pourquoi tu m'fais le fier et dans mon dos
Amigo, por que você age com orgulho e pelas minhas costas
Tu sais pas te taire mon poto, mon poto?
Você não sabe ficar calado, meu amigo, meu amigo?
Mais on t'a cramé, t'as cru qu'on le saurait jamais
Mas te pegamos, você achou que nunca saberíamos
Ouais, depuis qu'on m'a trahi, mon cœur est cellophané
Sim, desde que me traíram, meu coração está embalado
Poto moi qu'est-c'que j't'ai fait? T'as vu, bah ouais, ça fait cet effet
Amigo, o que eu te fiz? Você viu, sim, isso tem esse efeito
Quand on t'a eu, quand tu te sens piégé
Quando te pegamos, quando você se sente preso
J'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Eu deveria ter ouvido eles, sim, sim, eu deveria ter te esquecido
Et j'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
E eu deveria ter ouvido eles, sim, sim, eu deveria ter te esquecido
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Vou te esquecer, amigo, vou te esquecer
J'aurais dû t'oublier
Eu deveria ter te esquecido
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Vou te esquecer, amigo, vou te esquecer
Je vais t'oublier, t'oublier
Vou te esquecer, esquecer
Avec Jul oui je vais t'oublier
Com Jul sim, vou te esquecer
Je vais t'oublier, t'oublier
Vou te esquecer, esquecer
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Com Jul sim, vou te esquecer
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Vou te esquecer, vou te esquecer, agora tenho que voltar para as minhas notas
Je vais t'oublier, t'oublier
Vou te esquecer, esquecer
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Com Jul sim, vou te esquecer
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Vou te esquecer, vou te esquecer, agora tenho que voltar para as minhas notas
Poto, c'que tu dis dans mon dos ça ne m'atteint pas
Amigo, o que você diz pelas minhas costas não me atinge
T'as la boco, t'es en buvette ou sous coco
Você está confuso, está bebendo ou sob efeito de cocaína
Je vais t'oublier, t'oublier, avec Jul je vais t'oublier, je vais t'oublier
Vou te esquecer, esquecer, com Jul vou te esquecer, vou te esquecer
T'étais mon poto, j'me rappelle de toi sur ma photo
Você era meu amigo, me lembro de você na minha foto
Quand tu levais la moto, ouais, eeh
Quando você levantava a moto, sim, eeh
Eh, eh, ailleurs, ailleurs
Eh, eh, elsewhere, elsewhere
Laissez-moi j'suis ailleurs
Let me be, I'm elsewhere
Eh, avec Jul j'suis ailleurs
Eh, with Jul I'm elsewhere
Eh, j'suis ailleurs
Eh, I'm elsewhere
Tu m'as fait des manières
You've given me a hard time
J'me suis levé sur les nerfs
I got up on edge
Évite-moi même si on était ensemble hier
Avoid me even if we were together yesterday
J'ai pas l'time pour toi j'pense à ma carrière
I don't have time for you, I'm thinking about my career
Et ne me juge pas toi, on m'dit qu't'as parlé dans mon dos, tu m'dis qu'c'est pas toi
And don't judge me, they tell me you've been talking behind my back, you tell me it's not you
J'ai la haine comme tu sais pas toi
I'm angry like you wouldn't believe
Ça dit "la honda" ça trahit les vatos
They say "the Honda" they betray the vatos
Mais dis-moi qu'est-c'qui se passe?
But tell me what's going on?
Tu passes par la place et tu traces
You pass by the place and you leave
Ils m'font plein de coups de crasse
They do a lot of dirty tricks to me
Et moi d'bon cœur je les dédicace
And I, with good heart, I dedicate them
Mauvais œil j'suis dans le gamos d'or
Evil eye, I'm in the golden car
Ici les cœurs sont froids comme à Moscou
Here hearts are cold like in Moscow
Ils m'font plein d'trucs bizarres que moi j'ose pas
They do a lot of weird things that I wouldn't dare
Frère ils m'appellent que quand y'a besoin de coups d'pouce
Brother, they only call me when they need a hand
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
I'm going to forget you, buddy, I'm going to forget you
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
I'm going to forget you, buddy, I'm going to forget you
Je vais t'oublier, t'oublier
I'm going to forget you, forget you
Avec Jul oui j'vais t'oublier
With Jul yes I'm going to forget you
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
I'm going to forget you, I'm going to forget you, now I have to get back to my bills
Je vais t'oublier, t'oublier
I'm going to forget you, forget you
Avec Jul oui j'vais t'oublier
With Jul yes I'm going to forget you
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
I'm going to forget you, I'm going to forget you, now I have to get back to my bills
Tu m'as fait des manières
You've given me a hard time
J'me suis levée sur les nerfs quand on m'a dit que l'amitié ça valait cher
I got up on edge when they told me that friendship was worth a lot
J'ai de quoi la payer pourtant j'vais pas le faire
I have enough to pay for it but I'm not going to
Poto, pourquoi tu m'fais le fier et dans mon dos
Buddy, why are you acting proud and behind my back
Tu sais pas te taire mon poto, mon poto?
You can't keep quiet my buddy, my buddy?
Mais on t'a cramé, t'as cru qu'on le saurait jamais
But we caught you, you thought we would never know
Ouais, depuis qu'on m'a trahi, mon cœur est cellophané
Yeah, since I was betrayed, my heart is wrapped in cellophane
Poto moi qu'est-c'que j't'ai fait? T'as vu, bah ouais, ça fait cet effet
Buddy what have I done to you? You see, yeah, it has that effect
Quand on t'a eu, quand tu te sens piégé
When you've been had, when you feel trapped
J'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
I should have listened to them, yeah, yeah, I should have forgotten you
Et j'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
And I should have listened to them, yeah, yeah, I should have forgotten you
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
I'm going to forget you, buddy, I'm going to forget you
J'aurais dû t'oublier
I should have forgotten you
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
I'm going to forget you, buddy, I'm going to forget you
Je vais t'oublier, t'oublier
I'm going to forget you, forget you
Avec Jul oui je vais t'oublier
With Jul yes I'm going to forget you
Je vais t'oublier, t'oublier
I'm going to forget you, forget you
Avec Jul oui j'vais t'oublier
With Jul yes I'm going to forget you
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
I'm going to forget you, I'm going to forget you, now I have to get back to my bills
Je vais t'oublier, t'oublier
I'm going to forget you, forget you
Avec Jul oui j'vais t'oublier
With Jul yes I'm going to forget you
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
I'm going to forget you, I'm going to forget you, now I have to get back to my bills
Poto, c'que tu dis dans mon dos ça ne m'atteint pas
Buddy, what you say behind my back doesn't affect me
T'as la boco, t'es en buvette ou sous coco
You're messed up, you're at the bar or on coke
Je vais t'oublier, t'oublier, avec Jul je vais t'oublier, je vais t'oublier
I'm going to forget you, forget you, with Jul I'm going to forget you, I'm going to forget you
T'étais mon poto, j'me rappelle de toi sur ma photo
You were my buddy, I remember you in my photo
Quand tu levais la moto, ouais, eeh
When you were lifting the motorcycle, yeah, eeh
Eh, eh, ailleurs, ailleurs
Äh, äh, anderswo, anderswo
Laissez-moi j'suis ailleurs
Lass mich, ich bin anderswo
Eh, avec Jul j'suis ailleurs
Äh, mit Jul bin ich anderswo
Eh, j'suis ailleurs
Äh, ich bin anderswo
Tu m'as fait des manières
Du hast mir Zicken gemacht
J'me suis levé sur les nerfs
Ich bin auf die Nerven gegangen
Évite-moi même si on était ensemble hier
Vermeide mich, auch wenn wir gestern zusammen waren
J'ai pas l'time pour toi j'pense à ma carrière
Ich habe keine Zeit für dich, ich denke an meine Karriere
Et ne me juge pas toi, on m'dit qu't'as parlé dans mon dos, tu m'dis qu'c'est pas toi
Und urteile nicht über mich, man sagt mir, du hast hinter meinem Rücken geredet, du sagst, das warst nicht du
J'ai la haine comme tu sais pas toi
Ich habe so einen Hass, wie du es nicht weißt
Ça dit "la honda" ça trahit les vatos
Es sagt "der Honda", es verrät die Vatos
Mais dis-moi qu'est-c'qui se passe?
Aber sag mir, was ist los?
Tu passes par la place et tu traces
Du gehst durch den Platz und du gehst
Ils m'font plein de coups de crasse
Sie machen mir viele miese Tricks
Et moi d'bon cœur je les dédicace
Und ich widme sie ihnen von Herzen
Mauvais œil j'suis dans le gamos d'or
Böser Blick, ich bin im goldenen Auto
Ici les cœurs sont froids comme à Moscou
Hier sind die Herzen kalt wie in Moskau
Ils m'font plein d'trucs bizarres que moi j'ose pas
Sie machen mir viele seltsame Dinge, die ich nicht wage
Frère ils m'appellent que quand y'a besoin de coups d'pouce
Bruder, sie rufen mich nur an, wenn sie einen Schubs brauchen
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ich werde dich vergessen, Kumpel, ich werde dich vergessen
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ich werde dich vergessen, Kumpel, ich werde dich vergessen
Je vais t'oublier, t'oublier
Ich werde dich vergessen, dich vergessen
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Mit Jul ja, ich werde dich vergessen
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ich werde dich vergessen, ich werde dich vergessen, jetzt muss ich zu meinen Scheinen zurückkehren
Je vais t'oublier, t'oublier
Ich werde dich vergessen, dich vergessen
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Mit Jul ja, ich werde dich vergessen
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ich werde dich vergessen, ich werde dich vergessen, jetzt muss ich zu meinen Scheinen zurückkehren
Tu m'as fait des manières
Du hast mir Zicken gemacht
J'me suis levée sur les nerfs quand on m'a dit que l'amitié ça valait cher
Ich bin auf die Nerven gegangen, als man mir sagte, dass Freundschaft teuer ist
J'ai de quoi la payer pourtant j'vais pas le faire
Ich habe genug, um sie zu bezahlen, aber ich werde es nicht tun
Poto, pourquoi tu m'fais le fier et dans mon dos
Kumpel, warum spielst du den Stolzen und hinter meinem Rücken
Tu sais pas te taire mon poto, mon poto?
Kannst du nicht den Mund halten, mein Kumpel, mein Kumpel?
Mais on t'a cramé, t'as cru qu'on le saurait jamais
Aber wir haben dich erwischt, du dachtest, wir würden es nie erfahren
Ouais, depuis qu'on m'a trahi, mon cœur est cellophané
Ja, seit ich verraten wurde, ist mein Herz in Zellophan eingewickelt
Poto moi qu'est-c'que j't'ai fait? T'as vu, bah ouais, ça fait cet effet
Kumpel, was habe ich dir angetan? Du siehst, ja, das macht diesen Effekt
Quand on t'a eu, quand tu te sens piégé
Als wir dich hatten, als du dich gefangen fühlst
J'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Ich hätte auf sie hören sollen, ja, ja, ich hätte dich vergessen sollen
Et j'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Und ich hätte auf sie hören sollen, ja, ja, ich hätte dich vergessen sollen
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ich werde dich vergessen, Kumpel, ich werde dich vergessen
J'aurais dû t'oublier
Ich hätte dich vergessen sollen
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ich werde dich vergessen, Kumpel, ich werde dich vergessen
Je vais t'oublier, t'oublier
Ich werde dich vergessen, dich vergessen
Avec Jul oui je vais t'oublier
Mit Jul ja, ich werde dich vergessen
Je vais t'oublier, t'oublier
Ich werde dich vergessen, dich vergessen
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Mit Jul ja, ich werde dich vergessen
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ich werde dich vergessen, ich werde dich vergessen, jetzt muss ich zu meinen Scheinen zurückkehren
Je vais t'oublier, t'oublier
Ich werde dich vergessen, dich vergessen
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Mit Jul ja, ich werde dich vergessen
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ich werde dich vergessen, ich werde dich vergessen, jetzt muss ich zu meinen Scheinen zurückkehren
Poto, c'que tu dis dans mon dos ça ne m'atteint pas
Kumpel, was du hinter meinem Rücken sagst, berührt mich nicht
T'as la boco, t'es en buvette ou sous coco
Du hast den Kopf voll, du bist am Trinken oder unter Kokain
Je vais t'oublier, t'oublier, avec Jul je vais t'oublier, je vais t'oublier
Ich werde dich vergessen, dich vergessen, mit Jul werde ich dich vergessen, ich werde dich vergessen
T'étais mon poto, j'me rappelle de toi sur ma photo
Du warst mein Kumpel, ich erinnere mich an dich auf meinem Foto
Quand tu levais la moto, ouais, eeh
Als du das Motorrad hochgehoben hast, ja, eeh
Eh, eh, ailleurs, ailleurs
Eh, eh, altrove, altrove
Laissez-moi j'suis ailleurs
Lasciami, sono altrove
Eh, avec Jul j'suis ailleurs
Eh, con Jul sono altrove
Eh, j'suis ailleurs
Eh, sono altrove
Tu m'as fait des manières
Mi hai fatto delle scene
J'me suis levé sur les nerfs
Mi sono alzato nervoso
Évite-moi même si on était ensemble hier
Evitami anche se eravamo insieme ieri
J'ai pas l'time pour toi j'pense à ma carrière
Non ho tempo per te, penso alla mia carriera
Et ne me juge pas toi, on m'dit qu't'as parlé dans mon dos, tu m'dis qu'c'est pas toi
E non giudicarmi tu, mi dicono che hai parlato alle mie spalle, mi dici che non sei stato tu
J'ai la haine comme tu sais pas toi
Ho la rabbia come non sai tu
Ça dit "la honda" ça trahit les vatos
Dicono "la honda" tradiscono i vatos
Mais dis-moi qu'est-c'qui se passe?
Ma dimmi cosa sta succedendo?
Tu passes par la place et tu traces
Passi per la piazza e te ne vai
Ils m'font plein de coups de crasse
Mi fanno un sacco di brutti scherzi
Et moi d'bon cœur je les dédicace
E io di buon cuore li dedico
Mauvais œil j'suis dans le gamos d'or
Malocchio, sono nella macchina d'oro
Ici les cœurs sont froids comme à Moscou
Qui i cuori sono freddi come a Mosca
Ils m'font plein d'trucs bizarres que moi j'ose pas
Mi fanno un sacco di cose strane che io non oso
Frère ils m'appellent que quand y'a besoin de coups d'pouce
Fratello, mi chiamano solo quando hanno bisogno di un aiuto
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ti dimenticherò, amico, ti dimenticherò
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ti dimenticherò, amico, ti dimenticherò
Je vais t'oublier, t'oublier
Ti dimenticherò, ti dimenticherò
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sì, ti dimenticherò
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ti dimenticherò, ti dimenticherò, ora devo tornare ai miei soldi
Je vais t'oublier, t'oublier
Ti dimenticherò, ti dimenticherò
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sì, ti dimenticherò
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ti dimenticherò, ti dimenticherò, ora devo tornare ai miei soldi
Tu m'as fait des manières
Mi hai fatto delle scene
J'me suis levée sur les nerfs quand on m'a dit que l'amitié ça valait cher
Mi sono alzata nervosa quando mi hanno detto che l'amicizia vale molto
J'ai de quoi la payer pourtant j'vais pas le faire
Ho di che pagarla eppure non lo farò
Poto, pourquoi tu m'fais le fier et dans mon dos
Amico, perché mi fai il superbo e alle mie spalle
Tu sais pas te taire mon poto, mon poto?
Non sai stare zitto, amico, amico?
Mais on t'a cramé, t'as cru qu'on le saurait jamais
Ma ti abbiamo scoperto, pensavi che non lo avremmo mai saputo
Ouais, depuis qu'on m'a trahi, mon cœur est cellophané
Sì, da quando mi hanno tradito, il mio cuore è avvolto nel cellophane
Poto moi qu'est-c'que j't'ai fait? T'as vu, bah ouais, ça fait cet effet
Amico, cosa ti ho fatto? Hai visto, eh sì, fa quell'effetto
Quand on t'a eu, quand tu te sens piégé
Quando ti hanno preso, quando ti senti intrappolato
J'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
Avrei dovuto ascoltarli, sì, sì, avrei dovuto dimenticarti
Et j'aurais dû les écouter, ouais, ouais, j'aurais dû t'oublier
E avrei dovuto ascoltarli, sì, sì, avrei dovuto dimenticarti
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ti dimenticherò, amico, ti dimenticherò
J'aurais dû t'oublier
Avrei dovuto dimenticarti
Je vais t'oublier, poto, je vais t'oublier
Ti dimenticherò, amico, ti dimenticherò
Je vais t'oublier, t'oublier
Ti dimenticherò, ti dimenticherò
Avec Jul oui je vais t'oublier
Con Jul sì, ti dimenticherò
Je vais t'oublier, t'oublier
Ti dimenticherò, ti dimenticherò
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sì, ti dimenticherò
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ti dimenticherò, ti dimenticherò, ora devo tornare ai miei soldi
Je vais t'oublier, t'oublier
Ti dimenticherò, ti dimenticherò
Avec Jul oui j'vais t'oublier
Con Jul sì, ti dimenticherò
J'vais t'oublier, je vais t'oublier, maintenant faut qu'j'retourne à mes billets
Ti dimenticherò, ti dimenticherò, ora devo tornare ai miei soldi
Poto, c'que tu dis dans mon dos ça ne m'atteint pas
Amico, quello che dici alle mie spalle non mi colpisce
T'as la boco, t'es en buvette ou sous coco
Hai la bocca grande, sei al bar o sotto cocaina
Je vais t'oublier, t'oublier, avec Jul je vais t'oublier, je vais t'oublier
Ti dimenticherò, ti dimenticherò, con Jul ti dimenticherò, ti dimenticherò
T'étais mon poto, j'me rappelle de toi sur ma photo
Eri il mio amico, mi ricordo di te nella mia foto
Quand tu levais la moto, ouais, eeh
Quando sollevavi la moto, sì, eeh