Sommer in Berlin

Judith Wessendorf, Jan Krouzilek

Letra Traducción

Es ist Sommer in Berlin
Es ist Sommer in Berlin

Wenn du in die Sonne guckst, sehen deine Augen aus wie Honig
Womit hab' ich das verdient? Baby, ja
Bleib' noch drei, vier Stunden und sie leuchten im Mondlicht
Du bist meine Medizin, ja, ja
Nein, ich hab' keine Verpflichtung
Ich kann mich die ganze Nacht feiern und mir ständig einen bauen (einen bauen)
Trage 'ne Krone aus Hibiskus
Dazu ein Sommerkleid, weiße Sneaker, braune Haut
Und alle tanzen wie in Strip-Clubs
Ja, sie scheißen auf alles, sie wissen, alles ist erlaubt (ja, ja)
Und du steigst in den FlixBus
Weil du hast gehört, nur in Berlin gibt es so wunderschöne Frauen
Traube-Minze in jeder Straße
Aber roll' meine Joints lieber auf Terrasse
Guck auf Sonnenallee
Im Sommer tust du gut und im Winter tut's weh

Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja

Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Denn die härteste Zeit
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Denn die härteste Zeit
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Es ist Sommer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin

Kannst du dich erinnern, als wir damals heimlich Joints geraucht haben aufm Schulhof? (Schulhof)
Große Pause und jetzt hängen wir auf den Festivals im Sommer oder Studio (Studio)
Sonnenuntergang und alles um den Fernsehturm herum färbt sich blutrot (blutrot)
Wir trinken Wodka-Mische, Kaffeebecher, Hipster trinken ihren Hugo (Hugo)
Es ist wieder erster Mai und sie schmeißen einen Stein
Und die Bullen haben Stress, sie kommen nicht klar in Berlin
Hermannplatz, Stecherei, Touris vor dem Berghain
Sie haben Bock heut' ein paar Nasen zu ziehen
Doch ich chille mit den Girls im Görli, Görli
Es ist heiß, ohne Scheiß, und völlig verliebt
Ja, in die Sonne, denn ich hab' sie so vermisst
Ja, sie hatte sich verpisst und jetzt wärmt sie mein Gesicht
Endlich wieder, aber

Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja

Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Denn die härteste Zeit
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Denn die härteste Zeit
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Es ist Sommer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin

Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Wenn du in die Sonne guckst, sehen deine Augen aus wie Honig
Cuando miras al sol, tus ojos parecen miel
Womit hab' ich das verdient? Baby, ja
¿A qué debo esto? Bebé, sí
Bleib' noch drei, vier Stunden und sie leuchten im Mondlicht
Quédate tres, cuatro horas más y brillarán a la luz de la luna
Du bist meine Medizin, ja, ja
Eres mi medicina, sí, sí
Nein, ich hab' keine Verpflichtung
No, no tengo ninguna obligación
Ich kann mich die ganze Nacht feiern und mir ständig einen bauen (einen bauen)
Puedo pasarme toda la noche de fiesta y constantemente construir uno (construir uno)
Trage 'ne Krone aus Hibiskus
Llevo una corona de hibisco
Dazu ein Sommerkleid, weiße Sneaker, braune Haut
Con un vestido de verano, zapatillas blancas, piel morena
Und alle tanzen wie in Strip-Clubs
Y todos bailan como en los clubes de striptease
Ja, sie scheißen auf alles, sie wissen, alles ist erlaubt (ja, ja)
Sí, no les importa nada, saben que todo está permitido (sí, sí)
Und du steigst in den FlixBus
Y te subes al FlixBus
Weil du hast gehört, nur in Berlin gibt es so wunderschöne Frauen
Porque has oído que solo en Berlín hay mujeres tan hermosas
Traube-Minze in jeder Straße
Uva-menta en cada calle
Aber roll' meine Joints lieber auf Terrasse
Pero prefiero liar mis porros en la terraza
Guck auf Sonnenallee
Mira en Sonnenallee
Im Sommer tust du gut und im Winter tut's weh
En verano te sientes bien y en invierno duele
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Solo puedo ir a Prinzenbad por la noche, porque soy demasiado famoso, sí
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
En el banco del parque en el que estamos sentados, ayer había nieve, sí
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
Y todavía hace calor en todas partes, aunque ya es tarde, sí
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Por favor, déjame dar una calada al porro antes de irme, sí
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Es verano en Berlín, y tu corazón es de hielo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Pero te das cuenta de que se está ablandando y derritiendo
Denn die härteste Zeit
Porque el tiempo más duro
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Ha pasado, salgamos y relajémonos
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Verano en Berlín, y tu corazón es de hielo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Pero te das cuenta de que se está ablandando y derritiendo
Denn die härteste Zeit
Porque el tiempo más duro
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Ha pasado, estoy en mi película
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Berlin, Berlin, Berlin
Berlín, Berlín, Berlín
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Berlin, Berlin, Berlin
Berlín, Berlín, Berlín
Kannst du dich erinnern, als wir damals heimlich Joints geraucht haben aufm Schulhof? (Schulhof)
¿Recuerdas cuando solíamos fumar porros a escondidas en el patio de la escuela? (Patio de la escuela)
Große Pause und jetzt hängen wir auf den Festivals im Sommer oder Studio (Studio)
Recreo largo y ahora estamos en los festivales de verano o en el estudio (estudio)
Sonnenuntergang und alles um den Fernsehturm herum färbt sich blutrot (blutrot)
Puesta de sol y todo alrededor de la Torre de Televisión se tiñe de rojo sangre (rojo sangre)
Wir trinken Wodka-Mische, Kaffeebecher, Hipster trinken ihren Hugo (Hugo)
Bebemos vodka mezclado, tazas de café, los hipsters beben su Hugo (Hugo)
Es ist wieder erster Mai und sie schmeißen einen Stein
Es de nuevo el primero de mayo y lanzan una piedra
Und die Bullen haben Stress, sie kommen nicht klar in Berlin
Y los policías tienen problemas, no pueden manejar Berlín
Hermannplatz, Stecherei, Touris vor dem Berghain
Hermannplatz, apuñalamiento, turistas frente al Berghain
Sie haben Bock heut' ein paar Nasen zu ziehen
Tienen ganas de esnifar un poco hoy
Doch ich chille mit den Girls im Görli, Görli
Pero yo estoy relajándome con las chicas en Görli, Görli
Es ist heiß, ohne Scheiß, und völlig verliebt
Hace calor, sin mentira, y totalmente enamorado
Ja, in die Sonne, denn ich hab' sie so vermisst
Sí, del sol, porque lo echaba mucho de menos
Ja, sie hatte sich verpisst und jetzt wärmt sie mein Gesicht
Sí, se había ido y ahora calienta mi cara
Endlich wieder, aber
Finalmente de nuevo, pero
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Solo puedo ir a Prinzenbad por la noche, porque soy demasiado famoso, sí
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
En el banco del parque en el que estamos sentados, ayer había nieve, sí
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
Y todavía hace calor en todas partes, aunque ya es tarde, sí
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Por favor, déjame dar una calada al porro antes de irme, sí
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Es verano en Berlín, y tu corazón es de hielo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Pero te das cuenta de que se está ablandando y derritiendo
Denn die härteste Zeit
Porque el tiempo más duro
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Ha pasado, salgamos y relajémonos
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Verano en Berlín, y tu corazón es de hielo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Pero te das cuenta de que se está ablandando y derritiendo
Denn die härteste Zeit
Porque el tiempo más duro
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Ha pasado, estoy en mi película
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Berlin, Berlin, Berlin
Berlín, Berlín, Berlín
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Berlin, Berlin, Berlin
Berlín, Berlín, Berlín
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Berlin, Berlin, Berlin
Berlín, Berlín, Berlín
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Berlin, Berlin, Berlin
Berlín, Berlín, Berlín
Es ist Sommer in Berlin
Es verano en Berlín
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Wenn du in die Sonne guckst, sehen deine Augen aus wie Honig
Quando você olha para o sol, seus olhos parecem mel
Womit hab' ich das verdient? Baby, ja
Por que eu mereço isso? Baby, sim
Bleib' noch drei, vier Stunden und sie leuchten im Mondlicht
Fique mais três, quatro horas e eles brilharão à luz da lua
Du bist meine Medizin, ja, ja
Você é minha medicina, sim, sim
Nein, ich hab' keine Verpflichtung
Não, eu não tenho nenhuma obrigação
Ich kann mich die ganze Nacht feiern und mir ständig einen bauen (einen bauen)
Posso festejar a noite toda e sempre construir um (construir um)
Trage 'ne Krone aus Hibiskus
Uso uma coroa de hibisco
Dazu ein Sommerkleid, weiße Sneaker, braune Haut
Com um vestido de verão, tênis brancos, pele morena
Und alle tanzen wie in Strip-Clubs
E todos estão dançando como em clubes de strip
Ja, sie scheißen auf alles, sie wissen, alles ist erlaubt (ja, ja)
Sim, eles não se importam com nada, eles sabem, tudo é permitido (sim, sim)
Und du steigst in den FlixBus
E você pega o FlixBus
Weil du hast gehört, nur in Berlin gibt es so wunderschöne Frauen
Porque você ouviu que só em Berlim existem mulheres tão lindas
Traube-Minze in jeder Straße
Uva-menta em cada rua
Aber roll' meine Joints lieber auf Terrasse
Mas prefiro enrolar meus baseados no terraço
Guck auf Sonnenallee
Olhe para Sonnenallee
Im Sommer tust du gut und im Winter tut's weh
No verão você faz bem e no inverno dói
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Só posso ir ao Prinzenbad à noite, porque sou muito famoso, sim
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
No banco do parque onde estamos sentados agora, havia neve ontem, sim
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
E ainda está quente em todos os lugares, embora já seja tarde, sim
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Por favor, deixe-me dar mais uma tragada no baseado antes de eu ir, sim
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
É verão em Berlim, e seu coração é de gelo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mas você percebe que está ficando macio e derretendo
Denn die härteste Zeit
Porque o tempo mais difícil
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Acabou, vamos sair e relaxar
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Verão em Berlim, e seu coração é de gelo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mas você percebe que está ficando macio e derretendo
Denn die härteste Zeit
Porque o tempo mais difícil
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Acabou, estou no meu filme
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Berlin, Berlin, Berlin
Berlim, Berlim, Berlim
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Berlin, Berlin, Berlin
Berlim, Berlim, Berlim
Kannst du dich erinnern, als wir damals heimlich Joints geraucht haben aufm Schulhof? (Schulhof)
Você se lembra quando costumávamos fumar baseados secretamente no pátio da escola? (Pátio da escola)
Große Pause und jetzt hängen wir auf den Festivals im Sommer oder Studio (Studio)
Grande pausa e agora estamos nos festivais de verão ou no estúdio (estúdio)
Sonnenuntergang und alles um den Fernsehturm herum färbt sich blutrot (blutrot)
Pôr do sol e tudo ao redor da torre de TV fica vermelho sangue (vermelho sangue)
Wir trinken Wodka-Mische, Kaffeebecher, Hipster trinken ihren Hugo (Hugo)
Bebemos vodka mista, copos de café, hipsters bebem seu Hugo (Hugo)
Es ist wieder erster Mai und sie schmeißen einen Stein
É novamente primeiro de maio e eles estão jogando uma pedra
Und die Bullen haben Stress, sie kommen nicht klar in Berlin
E os policiais estão estressados, eles não conseguem lidar com Berlim
Hermannplatz, Stecherei, Touris vor dem Berghain
Hermannplatz, esfaqueamento, turistas na frente do Berghain
Sie haben Bock heut' ein paar Nasen zu ziehen
Eles querem cheirar algumas carreiras hoje
Doch ich chille mit den Girls im Görli, Görli
Mas estou relaxando com as garotas no Görli, Görli
Es ist heiß, ohne Scheiß, und völlig verliebt
Está quente, sem brincadeira, e completamente apaixonado
Ja, in die Sonne, denn ich hab' sie so vermisst
Sim, pelo sol, porque eu senti tanta falta dele
Ja, sie hatte sich verpisst und jetzt wärmt sie mein Gesicht
Sim, ele tinha ido embora e agora está aquecendo meu rosto
Endlich wieder, aber
Finalmente de novo, mas
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Só posso ir ao Prinzenbad à noite, porque sou muito famoso, sim
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
No banco do parque onde estamos sentados agora, havia neve ontem, sim
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
E ainda está quente em todos os lugares, embora já seja tarde, sim
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Por favor, deixe-me dar mais uma tragada no baseado antes de eu ir, sim
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
É verão em Berlim, e seu coração é de gelo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mas você percebe que está ficando macio e derretendo
Denn die härteste Zeit
Porque o tempo mais difícil
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Acabou, vamos sair e relaxar
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Verão em Berlim, e seu coração é de gelo
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mas você percebe que está ficando macio e derretendo
Denn die härteste Zeit
Porque o tempo mais difícil
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Acabou, estou no meu filme
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Berlin, Berlin, Berlin
Berlim, Berlim, Berlim
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Berlin, Berlin, Berlin
Berlim, Berlim, Berlim
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Berlin, Berlin, Berlin
Berlim, Berlim, Berlim
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Berlin, Berlin, Berlin
Berlim, Berlim, Berlim
Es ist Sommer in Berlin
É verão em Berlim
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Wenn du in die Sonne guckst, sehen deine Augen aus wie Honig
When you look into the sun, your eyes look like honey
Womit hab' ich das verdient? Baby, ja
What did I do to deserve this? Baby, yes
Bleib' noch drei, vier Stunden und sie leuchten im Mondlicht
Stay for three, four more hours and they'll shine in the moonlight
Du bist meine Medizin, ja, ja
You're my medicine, yes, yes
Nein, ich hab' keine Verpflichtung
No, I have no obligation
Ich kann mich die ganze Nacht feiern und mir ständig einen bauen (einen bauen)
I can party all night and constantly roll one (roll one)
Trage 'ne Krone aus Hibiskus
Wearing a crown of hibiscus
Dazu ein Sommerkleid, weiße Sneaker, braune Haut
Along with a summer dress, white sneakers, brown skin
Und alle tanzen wie in Strip-Clubs
And everyone's dancing like in strip clubs
Ja, sie scheißen auf alles, sie wissen, alles ist erlaubt (ja, ja)
Yes, they don't care about anything, they know everything is allowed (yes, yes)
Und du steigst in den FlixBus
And you get on the FlixBus
Weil du hast gehört, nur in Berlin gibt es so wunderschöne Frauen
Because you've heard, only in Berlin are there such beautiful women
Traube-Minze in jeder Straße
Grape mint in every street
Aber roll' meine Joints lieber auf Terrasse
But I'd rather roll my joints on the terrace
Guck auf Sonnenallee
Look at Sonnenallee
Im Sommer tust du gut und im Winter tut's weh
In summer you do well and in winter it hurts
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
I can only go to Prinzenbad at night, because I'm too famous, yes
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
On the park bench, where we're sitting right now, there was snow yesterday, yes
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
And now it's still warm everywhere, even though it's already late, yes
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Please let me take another hit from the joint before I go, yes
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
It's summer in Berlin, and your heart is made of ice
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
But you notice, it's getting soft and melting
Denn die härteste Zeit
Because the hardest time
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Is over, let's go out and chill
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Summer in Berlin, and your heart is made of ice
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
But you notice, it's getting soft and melting
Denn die härteste Zeit
Because the hardest time
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Is over, I'm on my movie
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Kannst du dich erinnern, als wir damals heimlich Joints geraucht haben aufm Schulhof? (Schulhof)
Do you remember when we secretly smoked joints in the schoolyard? (Schoolyard)
Große Pause und jetzt hängen wir auf den Festivals im Sommer oder Studio (Studio)
Big break and now we hang out at the festivals in summer or studio (studio)
Sonnenuntergang und alles um den Fernsehturm herum färbt sich blutrot (blutrot)
Sunset and everything around the TV tower turns blood red (blood red)
Wir trinken Wodka-Mische, Kaffeebecher, Hipster trinken ihren Hugo (Hugo)
We drink vodka mix, coffee cups, hipsters drink their Hugo (Hugo)
Es ist wieder erster Mai und sie schmeißen einen Stein
It's May 1st again and they're throwing a stone
Und die Bullen haben Stress, sie kommen nicht klar in Berlin
And the cops are stressed, they can't handle it in Berlin
Hermannplatz, Stecherei, Touris vor dem Berghain
Hermannplatz, stabbing, tourists in front of Berghain
Sie haben Bock heut' ein paar Nasen zu ziehen
They feel like doing a few lines today
Doch ich chille mit den Girls im Görli, Görli
But I'm chilling with the girls in Görli, Görli
Es ist heiß, ohne Scheiß, und völlig verliebt
It's hot, no shit, and totally in love
Ja, in die Sonne, denn ich hab' sie so vermisst
Yes, with the sun, because I missed it so much
Ja, sie hatte sich verpisst und jetzt wärmt sie mein Gesicht
Yes, it had pissed off and now it's warming my face
Endlich wieder, aber
Finally again, but
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
I can only go to Prinzenbad at night, because I'm too famous, yes
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
On the park bench, where we're sitting right now, there was snow yesterday, yes
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
And now it's still warm everywhere, even though it's already late, yes
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Please let me take another hit from the joint before I go, yes
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
It's summer in Berlin, and your heart is made of ice
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
But you notice, it's getting soft and melting
Denn die härteste Zeit
Because the hardest time
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Is over, let's go out and chill
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Summer in Berlin, and your heart is made of ice
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
But you notice, it's getting soft and melting
Denn die härteste Zeit
Because the hardest time
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Is over, I'm on my movie
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
It's summer in Berlin
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Wenn du in die Sonne guckst, sehen deine Augen aus wie Honig
Quand tu regardes le soleil, tes yeux ressemblent à du miel
Womit hab' ich das verdient? Baby, ja
Pourquoi ai-je mérité ça ? Bébé, oui
Bleib' noch drei, vier Stunden und sie leuchten im Mondlicht
Reste encore trois, quatre heures et ils brillent au clair de lune
Du bist meine Medizin, ja, ja
Tu es ma médecine, oui, oui
Nein, ich hab' keine Verpflichtung
Non, je n'ai aucune obligation
Ich kann mich die ganze Nacht feiern und mir ständig einen bauen (einen bauen)
Je peux faire la fête toute la nuit et me construire constamment (construire)
Trage 'ne Krone aus Hibiskus
Je porte une couronne d'hibiscus
Dazu ein Sommerkleid, weiße Sneaker, braune Haut
Avec une robe d'été, des baskets blanches, une peau brune
Und alle tanzen wie in Strip-Clubs
Et tout le monde danse comme dans les clubs de strip-tease
Ja, sie scheißen auf alles, sie wissen, alles ist erlaubt (ja, ja)
Oui, ils se foutent de tout, ils savent que tout est permis (oui, oui)
Und du steigst in den FlixBus
Et tu montes dans le FlixBus
Weil du hast gehört, nur in Berlin gibt es so wunderschöne Frauen
Parce que tu as entendu dire que seules à Berlin il y a de si belles femmes
Traube-Minze in jeder Straße
Du raisin à la menthe dans chaque rue
Aber roll' meine Joints lieber auf Terrasse
Mais je préfère rouler mes joints sur la terrasse
Guck auf Sonnenallee
Regarde sur Sonnenallee
Im Sommer tust du gut und im Winter tut's weh
En été, tu fais du bien et en hiver, ça fait mal
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Je ne peux aller à Prinzenbad que la nuit, car je suis trop célèbre, oui
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
Sur le banc du parc où nous sommes assis, il y avait encore de la neige hier, oui
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
Et maintenant, il fait encore chaud partout, alors qu'il est déjà tard, oui
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
S'il te plaît, laisse-moi tirer une dernière fois sur le joint avant de partir, oui
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
C'est l'été à Berlin, et ton cœur est de glace
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mais tu remarques qu'il devient doux et fond
Denn die härteste Zeit
Car le temps le plus dur
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Est terminé, sortons et détendons-nous
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
L'été à Berlin, et ton cœur est de glace
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mais tu remarques qu'il devient doux et fond
Denn die härteste Zeit
Car le temps le plus dur
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Est terminé, je suis dans mon film
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Kannst du dich erinnern, als wir damals heimlich Joints geraucht haben aufm Schulhof? (Schulhof)
Te souviens-tu quand nous fumions secrètement des joints dans la cour de l'école ? (Cour de l'école)
Große Pause und jetzt hängen wir auf den Festivals im Sommer oder Studio (Studio)
Grande pause et maintenant nous traînons dans les festivals en été ou en studio (Studio)
Sonnenuntergang und alles um den Fernsehturm herum färbt sich blutrot (blutrot)
Coucher de soleil et tout autour de la tour de télévision devient rouge sang (rouge sang)
Wir trinken Wodka-Mische, Kaffeebecher, Hipster trinken ihren Hugo (Hugo)
Nous buvons de la vodka mélangée, des tasses de café, les hipsters boivent leur Hugo (Hugo)
Es ist wieder erster Mai und sie schmeißen einen Stein
C'est encore le premier mai et ils jettent une pierre
Und die Bullen haben Stress, sie kommen nicht klar in Berlin
Et les flics ont des problèmes, ils ne s'en sortent pas à Berlin
Hermannplatz, Stecherei, Touris vor dem Berghain
Hermannplatz, bagarre au couteau, touristes devant le Berghain
Sie haben Bock heut' ein paar Nasen zu ziehen
Ils ont envie de sniffer quelques lignes aujourd'hui
Doch ich chille mit den Girls im Görli, Görli
Mais je traîne avec les filles à Görli, Görli
Es ist heiß, ohne Scheiß, und völlig verliebt
Il fait chaud, sans déconner, et totalement amoureux
Ja, in die Sonne, denn ich hab' sie so vermisst
Oui, du soleil, car je l'ai tellement manqué
Ja, sie hatte sich verpisst und jetzt wärmt sie mein Gesicht
Oui, il s'était enfui et maintenant il réchauffe mon visage
Endlich wieder, aber
Enfin de nouveau, mais
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Je ne peux aller à Prinzenbad que la nuit, car je suis trop célèbre, oui
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
Sur le banc du parc où nous sommes assis, il y avait encore de la neige hier, oui
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
Et maintenant, il fait encore chaud partout, alors qu'il est déjà tard, oui
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
S'il te plaît, laisse-moi tirer une dernière fois sur le joint avant de partir, oui
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
C'est l'été à Berlin, et ton cœur est de glace
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mais tu remarques qu'il devient doux et fond
Denn die härteste Zeit
Car le temps le plus dur
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
Est terminé, sortons et détendons-nous
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
L'été à Berlin, et ton cœur est de glace
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Mais tu remarques qu'il devient doux et fond
Denn die härteste Zeit
Car le temps le plus dur
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
Est terminé, je suis dans mon film
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Berlin, Berlin, Berlin
Es ist Sommer in Berlin
C'est l'été à Berlin
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Wenn du in die Sonne guckst, sehen deine Augen aus wie Honig
Quando guardi il sole, i tuoi occhi sembrano miele
Womit hab' ich das verdient? Baby, ja
Perché merito questo? Baby, sì
Bleib' noch drei, vier Stunden und sie leuchten im Mondlicht
Resta ancora tre, quattro ore e risplenderanno al chiaro di luna
Du bist meine Medizin, ja, ja
Sei la mia medicina, sì, sì
Nein, ich hab' keine Verpflichtung
No, non ho nessun obbligo
Ich kann mich die ganze Nacht feiern und mir ständig einen bauen (einen bauen)
Posso festeggiare tutta la notte e costruire costantemente (costruire)
Trage 'ne Krone aus Hibiskus
Indosso una corona di ibisco
Dazu ein Sommerkleid, weiße Sneaker, braune Haut
Con un vestito estivo, scarpe da ginnastica bianche, pelle abbronzata
Und alle tanzen wie in Strip-Clubs
E tutti ballano come nei club di strip
Ja, sie scheißen auf alles, sie wissen, alles ist erlaubt (ja, ja)
Sì, se ne fregano di tutto, sanno che tutto è permesso (sì, sì)
Und du steigst in den FlixBus
E tu sali sul FlixBus
Weil du hast gehört, nur in Berlin gibt es so wunderschöne Frauen
Perché hai sentito che solo a Berlino ci sono donne così belle
Traube-Minze in jeder Straße
Uva-menta in ogni strada
Aber roll' meine Joints lieber auf Terrasse
Ma preferisco arrotolare i miei joint sulla terrazza
Guck auf Sonnenallee
Guarda su Sonnenallee
Im Sommer tust du gut und im Winter tut's weh
In estate stai bene e in inverno fa male
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Posso andare a Prinzenbad solo di notte, perché sono troppo famoso, sì
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
Sulla panchina del parco, dove stiamo seduti ora, ieri c'era ancora neve, sì
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
E ora è ancora caldo ovunque, anche se è già tardi, sì
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Per favore, lasciami fare un altro tiro al joint prima di andare, sì
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
È estate a Berlino, e il tuo cuore è di ghiaccio
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Ma ti accorgi che si sta ammorbidendo e si sta sciogliendo
Denn die härteste Zeit
Perché il periodo più duro
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
È finito, usciamo e rilassiamoci
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Estate a Berlino, e il tuo cuore è di ghiaccio
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Ma ti accorgi che si sta ammorbidendo e si sta sciogliendo
Denn die härteste Zeit
Perché il periodo più duro
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
È finito, sto vivendo il mio film
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Berlin, Berlin, Berlin
Berlino, Berlino, Berlino
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Berlin, Berlin, Berlin
Berlino, Berlino, Berlino
Kannst du dich erinnern, als wir damals heimlich Joints geraucht haben aufm Schulhof? (Schulhof)
Ti ricordi quando fumavamo segretamente joint nel cortile della scuola? (Cortile della scuola)
Große Pause und jetzt hängen wir auf den Festivals im Sommer oder Studio (Studio)
Grande pausa e ora siamo nei festival estivi o in studio (studio)
Sonnenuntergang und alles um den Fernsehturm herum färbt sich blutrot (blutrot)
Tramonto e tutto intorno alla torre della televisione si colora di rosso sangue (rosso sangue)
Wir trinken Wodka-Mische, Kaffeebecher, Hipster trinken ihren Hugo (Hugo)
Beviamo vodka-misch, tazze di caffè, gli hipster bevono il loro Hugo (Hugo)
Es ist wieder erster Mai und sie schmeißen einen Stein
È di nuovo primo maggio e lanciano una pietra
Und die Bullen haben Stress, sie kommen nicht klar in Berlin
E la polizia è stressata, non riescono a gestire Berlino
Hermannplatz, Stecherei, Touris vor dem Berghain
Hermannplatz, accoltellamento, turisti davanti al Berghain
Sie haben Bock heut' ein paar Nasen zu ziehen
Hanno voglia di sniffare un po' oggi
Doch ich chille mit den Girls im Görli, Görli
Ma io sto rilassando con le ragazze a Görli, Görli
Es ist heiß, ohne Scheiß, und völlig verliebt
Fa caldo, senza scherzo, e completamente innamorato
Ja, in die Sonne, denn ich hab' sie so vermisst
Sì, del sole, perché l'ho tanto perso
Ja, sie hatte sich verpisst und jetzt wärmt sie mein Gesicht
Sì, se n'era andato e ora riscalda il mio viso
Endlich wieder, aber
Finalmente di nuovo, ma
Prinzenbad kann ich nur nachts gehen, denn ich bin zu fame, ja
Posso andare a Prinzenbad solo di notte, perché sono troppo famoso, sì
Auf der Parkbank, auf der wir grad sitzen, lag gestern noch Schnee, ja
Sulla panchina del parco, dove stiamo seduti ora, ieri c'era ancora neve, sì
Und jetzt ist es immer noch warm überall, dabei ist es schon spät, ja
E ora è ancora caldo ovunque, anche se è già tardi, sì
Bitte lass mich noch einmal am Joint ziehen, bevor ich geh', ja
Per favore, lasciami fare un altro tiro al joint prima di andare, sì
Es ist Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
È estate a Berlino, e il tuo cuore è di ghiaccio
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Ma ti accorgi che si sta ammorbidendo e si sta sciogliendo
Denn die härteste Zeit
Perché il periodo più duro
Ist vorbei, lass uns raus und chillen
È finito, usciamo e rilassiamoci
Sommer in Berlin, und dein Herz ist aus Eis
Estate a Berlino, e il tuo cuore è di ghiaccio
Doch du merkst, es wird weich und schmilzt
Ma ti accorgi che si sta ammorbidendo e si sta sciogliendo
Denn die härteste Zeit
Perché il periodo più duro
Ist vorbei, ich bin auf meinem Film
È finito, sto vivendo il mio film
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Berlin, Berlin, Berlin
Berlino, Berlino, Berlino
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Berlin, Berlin, Berlin
Berlino, Berlino, Berlino
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Berlin, Berlin, Berlin
Berlino, Berlino, Berlino
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino
Berlin, Berlin, Berlin
Berlino, Berlino, Berlino
Es ist Sommer in Berlin
È estate a Berlino

Curiosidades sobre la música Sommer in Berlin del Juju

¿Cuándo fue lanzada la canción “Sommer in Berlin” por Juju?
La canción Sommer in Berlin fue lanzada en 2019, en el álbum “Bling Bling”.
¿Quién compuso la canción “Sommer in Berlin” de Juju?
La canción “Sommer in Berlin” de Juju fue compuesta por Judith Wessendorf, Jan Krouzilek.

Músicas más populares de Juju

Otros artistas de Trap