Legend

Gary Maurice Lucas Jr., William Leonard Roberts II

Letra Traducción

Shit, I close my eyes sometimes and I just think, like
Like, did you really do this shit, my nigga? Like
Is this shit even real, cuz?
Ha, this shit crazy
I go to sleep and try to wake up with a clear conscience and shit
You feel me? Like
I done been through the mud
A nigga sacrificed a lot to get to the endzone, my nigga
Just tryna give our kids a better life than we had it, nigga
I always wanted to change the cycle and
Create a new generation and pass down everythin' I worked for, my nigga
I'm just I'm just thinkin' out loud
Look (yeah)

I wonder where life would probably take me, yeah
Won't break me, yeah
I show some love to niggas who hate me, yeah (yeah)
That's crazy, yeah
I kept my cool without no AC, yeah (word)
Got somethin' to prove,
I jumped in the pool and now I'm wavy, yeah (splash)
And lately I've been tryna hold my blessin's
You talk to God, but you don't know the message
Those are lessons (yeah)
Walkin' in circles, without no direction
No exceptions (whoa)
Don't give advice if you don't know the pressure
Close your lips
'Cause half of you more full of shit than colon cleanses (woo)
I was born in inside a manger (word)
And no one ever did me favors, now I'm highly favored (yeah)
I finally made it out the hood, now I ain't got no neighbors (nope)
So before you talk to me, you gotta sign a waiver (woo)
Post-traumatic stress disorder keep my conscience racin'
Deep inside my thoughts
Wonder how much I can grow, if I just even out my flaws (yeah)
How I teach myself I'm still a winner even when I lost
And if I lose, I know I'll still be on, even when I'm off
I took my chances and I'm eatin' now
I'm finally learnin' all the shit I used to read about
Now I could live all of the shit I used to dream about
'Cause niggas tried to leave me out
But I learned to get revenge through my success and so we even now
I stare at my reflection 'cause I like what I see (I like what I see)
All them years at CVS workin' them nights on my feet
Ain't a nigga where I'm from'll reach the heights that I'll reach (word)
I'll risk it all to give this life to my seed

And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Said, if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected

(Maybach music)
I done seen a couple niggas lose they life over a dollar (huh)
Henny hit the hardest when it's not an outsider
Better keep your money close 'cause that's the only thing that's honest
Everybody thuggin' 'til they gotta face your honor
'64 Impala, hoppin', scrapin' bumpin' chronic
Ridin' solo 'cause these pussy-niggas out here countin' pockets (huh)
Stackin' all my money, at the same time lackin' knowledge
Homegrown in the south is in my blood and body-body
You say you own your masters, can you tell me what they worth?
I still be havin' flashes 'cause it came from doin' dirt
Fifty restaurants all poppin' and I still be poppin' Percs (huh)
Get you to support but then they rob you for your merch (why)
Shot her in the foot, what pussy-boy, you rockin' skirts? (gang)
Pj to Miami where you know who got to work
Got the condo on the beaches, let the bitches come and twerk (twerk)
Woke up out a coma, fuck around and fuck a nurse

And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend (huh)
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
I was lookin' to the dope boys in the FUBU
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Now they lookin' up to us, you heard me? (Uh)

Shit, I close my eyes sometimes and I just think, like
Mierda, a veces cierro los ojos y solo pienso, como
Like, did you really do this shit, my nigga? Like
Como, ¿realmente hiciste esto, mi negro? Como
Is this shit even real, cuz?
¿Es esto incluso real, primo?
Ha, this shit crazy
Ja, esto es una locura
I go to sleep and try to wake up with a clear conscience and shit
Me voy a dormir e intento despertar con la conciencia tranquila y tal
You feel me? Like
¿Me entiendes? Como
I done been through the mud
He pasado por el barro
A nigga sacrificed a lot to get to the endzone, my nigga
Un negro sacrificó mucho para llegar a la zona de anotación, mi negro
Just tryna give our kids a better life than we had it, nigga
Solo intentando dar a nuestros hijos una vida mejor de la que tuvimos, negro
I always wanted to change the cycle and
Siempre quise cambiar el ciclo y
Create a new generation and pass down everythin' I worked for, my nigga
Crear una nueva generación y pasar todo lo que trabajé, mi negro
I'm just I'm just thinkin' out loud
Solo estoy pensando en voz alta
Look (yeah)
Mira (sí)
I wonder where life would probably take me, yeah
Me pregunto dónde me llevará probablemente la vida, sí
Won't break me, yeah
No me romperá, sí
I show some love to niggas who hate me, yeah (yeah)
Muestro algo de amor a los negros que me odian, sí (sí)
That's crazy, yeah
Eso es una locura, sí
I kept my cool without no AC, yeah (word)
Mantuve la calma sin aire acondicionado, sí (palabra)
Got somethin' to prove,
Tengo algo que demostrar,
I jumped in the pool and now I'm wavy, yeah (splash)
Me metí en la piscina y ahora estoy ondulado, sí (salpicadura)
And lately I've been tryna hold my blessin's
Y últimamente he estado tratando de mantener mis bendiciones
You talk to God, but you don't know the message
Hablas con Dios, pero no conoces el mensaje
Those are lessons (yeah)
Esas son lecciones (sí)
Walkin' in circles, without no direction
Caminando en círculos, sin dirección
No exceptions (whoa)
Sin excepciones (whoa)
Don't give advice if you don't know the pressure
No des consejos si no conoces la presión
Close your lips
Cierra los labios
'Cause half of you more full of shit than colon cleanses (woo)
Porque la mitad de vosotros estáis más llenos de mierda que los limpiadores de colon (woo)
I was born in inside a manger (word)
Nací dentro de un pesebre (palabra)
And no one ever did me favors, now I'm highly favored (yeah)
Y nadie nunca me hizo favores, ahora soy muy favorecido (sí)
I finally made it out the hood, now I ain't got no neighbors (nope)
Finalmente salí del barrio, ahora no tengo vecinos (no)
So before you talk to me, you gotta sign a waiver (woo)
Así que antes de hablar conmigo, tienes que firmar una renuncia (woo)
Post-traumatic stress disorder keep my conscience racin'
El trastorno de estrés postraumático mantiene mi conciencia corriendo
Deep inside my thoughts
Profundamente dentro de mis pensamientos
Wonder how much I can grow, if I just even out my flaws (yeah)
Me pregunto cuánto puedo crecer, si solo igualo mis defectos (sí)
How I teach myself I'm still a winner even when I lost
Cómo me enseño a mí mismo que todavía soy un ganador incluso cuando pierdo
And if I lose, I know I'll still be on, even when I'm off
Y si pierdo, sé que seguiré encendido, incluso cuando esté apagado
I took my chances and I'm eatin' now
Tomé mis oportunidades y ahora estoy comiendo
I'm finally learnin' all the shit I used to read about
Finalmente estoy aprendiendo toda la mierda que solía leer
Now I could live all of the shit I used to dream about
Ahora puedo vivir toda la mierda de la que solía soñar
'Cause niggas tried to leave me out
Porque los negros intentaron dejarme fuera
But I learned to get revenge through my success and so we even now
Pero aprendí a vengarme a través de mi éxito y así estamos a mano
I stare at my reflection 'cause I like what I see (I like what I see)
Miro mi reflejo porque me gusta lo que veo (me gusta lo que veo)
All them years at CVS workin' them nights on my feet
Todos esos años en CVS trabajando esas noches de pie
Ain't a nigga where I'm from'll reach the heights that I'll reach (word)
No hay un negro de donde vengo que alcance las alturas que alcanzaré (palabra)
I'll risk it all to give this life to my seed
Arriesgaría todo para darle esta vida a mi semilla
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Y si muero hoy, saldré como una maldita leyenda
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Van a tocar esto cuando me vaya y seré resucitado (mira)
Said, if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Dije, si muero hoy, saldré como una maldita leyenda
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Y si tocan esto cuando me vaya, seré resucitado
(Maybach music)
(Música Maybach)
I done seen a couple niggas lose they life over a dollar (huh)
He visto a un par de negros perder la vida por un dólar (eh)
Henny hit the hardest when it's not an outsider
Henny golpea más fuerte cuando no es un extraño
Better keep your money close 'cause that's the only thing that's honest
Mejor mantén tu dinero cerca porque eso es lo único que es honesto
Everybody thuggin' 'til they gotta face your honor
Todos son matones hasta que tienen que enfrentarse a tu honor
'64 Impala, hoppin', scrapin' bumpin' chronic
'64 Impala, saltando, raspando, golpeando crónico
Ridin' solo 'cause these pussy-niggas out here countin' pockets (huh)
Montando solo porque estos negros cobardes por aquí contando bolsillos (eh)
Stackin' all my money, at the same time lackin' knowledge
Apilando todo mi dinero, al mismo tiempo que carece de conocimiento
Homegrown in the south is in my blood and body-body
Cultivado en casa en el sur está en mi sangre y cuerpo-cuerpo
You say you own your masters, can you tell me what they worth?
Dices que posees tus maestros, ¿puedes decirme cuánto valen?
I still be havin' flashes 'cause it came from doin' dirt
Todavía tengo flashes porque venían de hacer maldades
Fifty restaurants all poppin' and I still be poppin' Percs (huh)
Cincuenta restaurantes todos populares y todavía estoy tomando Percs (eh)
Get you to support but then they rob you for your merch (why)
Te consiguen apoyo pero luego te roban por tu mercancía (¿por qué?)
Shot her in the foot, what pussy-boy, you rockin' skirts? (gang)
Le disparó en el pie, ¿qué coño, chico, llevas faldas? (pandilla)
Pj to Miami where you know who got to work
Pj a Miami donde sabes quién tiene que trabajar
Got the condo on the beaches, let the bitches come and twerk (twerk)
Tengo el condominio en las playas, dejo que las chicas vengan y se contoneen (contoneo)
Woke up out a coma, fuck around and fuck a nurse
Desperté de un coma, me lío y me follo a una enfermera
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend (huh)
Y si muero hoy, saldré como una maldita leyenda (eh)
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Van a tocar esto cuando me vaya y seré resucitado (mira)
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Dije, si muero hoy, saldré como una maldita leyenda
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Y si tocan esto cuando me vaya, seré resucitado
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Y si muero hoy, saldré como una maldita leyenda
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected
Van a tocar esto cuando me vaya y seré resucitado
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Dije, si muero hoy, saldré como una maldita leyenda
I was lookin' to the dope boys in the FUBU
Estaba mirando a los chicos de la droga en el FUBU
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Y si tocan esto cuando me vaya, seré resucitado
Now they lookin' up to us, you heard me? (Uh)
Ahora están mirando hacia nosotros, ¿me oíste? (Uh)
Shit, I close my eyes sometimes and I just think, like
Merda, às vezes eu fecho os olhos e só penso, tipo
Like, did you really do this shit, my nigga? Like
Tipo, você realmente fez essa merda, meu mano? Tipo
Is this shit even real, cuz?
Isso é mesmo real, cara?
Ha, this shit crazy
Ha, isso é loucura
I go to sleep and try to wake up with a clear conscience and shit
Eu vou dormir e tento acordar com a consciência limpa e tal
You feel me? Like
Você me entende? Tipo
I done been through the mud
Eu já passei por muita lama
A nigga sacrificed a lot to get to the endzone, my nigga
Um mano sacrificou muito para chegar à zona final, meu mano
Just tryna give our kids a better life than we had it, nigga
Só tentando dar aos nossos filhos uma vida melhor do que tivemos, mano
I always wanted to change the cycle and
Eu sempre quis mudar o ciclo e
Create a new generation and pass down everythin' I worked for, my nigga
Criar uma nova geração e passar tudo o que eu trabalhei, meu mano
I'm just I'm just thinkin' out loud
Eu só estou pensando em voz alta
Look (yeah)
Olha (sim)
I wonder where life would probably take me, yeah
Eu me pergunto onde a vida provavelmente me levaria, sim
Won't break me, yeah
Não vai me quebrar, sim
I show some love to niggas who hate me, yeah (yeah)
Eu mostro algum amor para os manos que me odeiam, sim (sim)
That's crazy, yeah
Isso é loucura, sim
I kept my cool without no AC, yeah (word)
Eu mantive a calma sem nenhum ar condicionado, sim (palavra)
Got somethin' to prove,
Tenho algo a provar,
I jumped in the pool and now I'm wavy, yeah (splash)
Eu pulei na piscina e agora estou ondulando, sim (splash)
And lately I've been tryna hold my blessin's
E ultimamente eu tenho tentado segurar minhas bênçãos
You talk to God, but you don't know the message
Você fala com Deus, mas você não sabe a mensagem
Those are lessons (yeah)
Essas são lições (sim)
Walkin' in circles, without no direction
Andando em círculos, sem nenhuma direção
No exceptions (whoa)
Sem exceções (whoa)
Don't give advice if you don't know the pressure
Não dê conselhos se você não sabe a pressão
Close your lips
Feche seus lábios
'Cause half of you more full of shit than colon cleanses (woo)
Porque metade de vocês está mais cheio de merda do que limpezas de cólon (woo)
I was born in inside a manger (word)
Eu nasci dentro de um estábulo (palavra)
And no one ever did me favors, now I'm highly favored (yeah)
E ninguém nunca me fez favores, agora sou muito favorecido (sim)
I finally made it out the hood, now I ain't got no neighbors (nope)
Finalmente saí do gueto, agora não tenho vizinhos (não)
So before you talk to me, you gotta sign a waiver (woo)
Então, antes de falar comigo, você tem que assinar um termo de responsabilidade (woo)
Post-traumatic stress disorder keep my conscience racin'
O transtorno de estresse pós-traumático mantém minha consciência acelerada
Deep inside my thoughts
Bem dentro dos meus pensamentos
Wonder how much I can grow, if I just even out my flaws (yeah)
Me pergunto o quanto eu posso crescer, se eu apenas nivelar meus defeitos (sim)
How I teach myself I'm still a winner even when I lost
Como eu ensino a mim mesmo que ainda sou um vencedor mesmo quando perco
And if I lose, I know I'll still be on, even when I'm off
E se eu perder, sei que ainda estarei ligado, mesmo quando estiver desligado
I took my chances and I'm eatin' now
Eu arrisquei e agora estou comendo
I'm finally learnin' all the shit I used to read about
Finalmente estou aprendendo toda a merda que costumava ler
Now I could live all of the shit I used to dream about
Agora eu posso viver toda a merda que costumava sonhar
'Cause niggas tried to leave me out
Porque os manos tentaram me deixar de fora
But I learned to get revenge through my success and so we even now
Mas eu aprendi a me vingar através do meu sucesso e agora estamos quites
I stare at my reflection 'cause I like what I see (I like what I see)
Eu olho para o meu reflexo porque gosto do que vejo (gosto do que vejo)
All them years at CVS workin' them nights on my feet
Todos esses anos na CVS trabalhando à noite em pé
Ain't a nigga where I'm from'll reach the heights that I'll reach (word)
Não há um mano de onde eu venho que alcançará as alturas que eu alcançarei (palavra)
I'll risk it all to give this life to my seed
Eu arriscaria tudo para dar essa vida à minha semente
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
E se eu morrer hoje, vou sair como uma lenda
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Eles vão tocar isso quando eu for embora e eu serei ressuscitado (olha)
Said, if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Disse, se eu morrer hoje, vou sair como uma lenda
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
E se eles tocarem isso quando eu for embora e eu serei ressuscitado
(Maybach music)
(Maybach music)
I done seen a couple niggas lose they life over a dollar (huh)
Eu vi alguns manos perderem a vida por causa de um dólar (huh)
Henny hit the hardest when it's not an outsider
Henny bate mais forte quando não é um estranho
Better keep your money close 'cause that's the only thing that's honest
Melhor manter seu dinheiro perto, porque é a única coisa que é honesta
Everybody thuggin' 'til they gotta face your honor
Todo mundo é durão até ter que enfrentar sua honra
'64 Impala, hoppin', scrapin' bumpin' chronic
'64 Impala, pulando, raspando, batendo crônico
Ridin' solo 'cause these pussy-niggas out here countin' pockets (huh)
Andando sozinho porque esses manos covardes por aí estão contando bolsos (huh)
Stackin' all my money, at the same time lackin' knowledge
Empilhando todo o meu dinheiro, ao mesmo tempo que falta conhecimento
Homegrown in the south is in my blood and body-body
Cultivado no sul está no meu sangue e corpo-corpo
You say you own your masters, can you tell me what they worth?
Você diz que possui seus mestres, pode me dizer o que eles valem?
I still be havin' flashes 'cause it came from doin' dirt
Eu ainda tenho flashes porque veio de fazer sujeira
Fifty restaurants all poppin' and I still be poppin' Percs (huh)
Cinquenta restaurantes todos bombando e eu ainda estou tomando Percs (huh)
Get you to support but then they rob you for your merch (why)
Eles te dão apoio, mas depois te roubam por sua mercadoria (por quê)
Shot her in the foot, what pussy-boy, you rockin' skirts? (gang)
Atirou nela no pé, que menino covarde, você está usando saias? (gangue)
Pj to Miami where you know who got to work
Pj para Miami onde você sabe quem tem que trabalhar
Got the condo on the beaches, let the bitches come and twerk (twerk)
Tenho o condomínio nas praias, deixo as garotas virem e rebolarem (rebolarem)
Woke up out a coma, fuck around and fuck a nurse
Acordei de um coma, fui lá e transei com uma enfermeira
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend (huh)
E se eu morrer hoje, vou sair como uma lenda (huh)
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Eles vão tocar isso quando eu for embora e eu serei ressuscitado (olha)
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Disse, se eu morrer hoje, vou sair como uma lenda
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
E se eles tocarem isso quando eu for embora e eu serei ressuscitado
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
E se eu morrer hoje, vou sair como uma lenda
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected
Eles vão tocar isso quando eu for embora e eu serei ressuscitado
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Disse, se eu morrer hoje, vou sair como uma lenda
I was lookin' to the dope boys in the FUBU
Eu estava olhando para os meninos da droga no FUBU
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
E se eles tocarem isso quando eu for embora e eu serei ressuscitado
Now they lookin' up to us, you heard me? (Uh)
Agora eles estão olhando para nós, você me ouviu? (Uh)
Shit, I close my eyes sometimes and I just think, like
Merde, je ferme parfois les yeux et je pense, genre
Like, did you really do this shit, my nigga? Like
Genre, as-tu vraiment fait cette merde, mon pote ? Genre
Is this shit even real, cuz?
Cette merde est-elle même réelle, mec ?
Ha, this shit crazy
Ha, cette merde est folle
I go to sleep and try to wake up with a clear conscience and shit
Je vais me coucher et j'essaie de me réveiller avec une conscience claire et tout
You feel me? Like
Tu me comprends ? Genre
I done been through the mud
J'ai traversé la boue
A nigga sacrificed a lot to get to the endzone, my nigga
Un mec a sacrifié beaucoup pour arriver à la zone d'arrivée, mon pote
Just tryna give our kids a better life than we had it, nigga
Juste en essayant de donner à nos enfants une vie meilleure que celle que nous avons eue, mec
I always wanted to change the cycle and
J'ai toujours voulu changer le cycle et
Create a new generation and pass down everythin' I worked for, my nigga
Créer une nouvelle génération et transmettre tout ce pour quoi j'ai travaillé, mon pote
I'm just I'm just thinkin' out loud
Je suis juste en train de penser à voix haute
Look (yeah)
Regarde (ouais)
I wonder where life would probably take me, yeah
Je me demande où la vie pourrait probablement me mener, ouais
Won't break me, yeah
Ne me brisera pas, ouais
I show some love to niggas who hate me, yeah (yeah)
Je montre de l'amour à des mecs qui me détestent, ouais (ouais)
That's crazy, yeah
C'est fou, ouais
I kept my cool without no AC, yeah (word)
J'ai gardé mon sang-froid sans clim, ouais (mot)
Got somethin' to prove,
J'ai quelque chose à prouver,
I jumped in the pool and now I'm wavy, yeah (splash)
J'ai sauté dans la piscine et maintenant je suis dans le mouvement, ouais (splash)
And lately I've been tryna hold my blessin's
Et dernièrement, j'essaie de retenir mes bénédictions
You talk to God, but you don't know the message
Tu parles à Dieu, mais tu ne connais pas le message
Those are lessons (yeah)
Ce sont des leçons (ouais)
Walkin' in circles, without no direction
Marcher en cercles, sans direction
No exceptions (whoa)
Pas d'exceptions (whoa)
Don't give advice if you don't know the pressure
Ne donne pas de conseils si tu ne connais pas la pression
Close your lips
Ferme ta bouche
'Cause half of you more full of shit than colon cleanses (woo)
Parce que la moitié d'entre vous sont plus pleins de merde que les nettoyages du côlon (woo)
I was born in inside a manger (word)
Je suis né dans une crèche (mot)
And no one ever did me favors, now I'm highly favored (yeah)
Et personne ne m'a jamais rendu de faveurs, maintenant je suis très favorisé (ouais)
I finally made it out the hood, now I ain't got no neighbors (nope)
J'ai finalement réussi à sortir du quartier, maintenant je n'ai plus de voisins (non)
So before you talk to me, you gotta sign a waiver (woo)
Alors avant de me parler, tu dois signer une décharge (woo)
Post-traumatic stress disorder keep my conscience racin'
Le stress post-traumatique fait courir ma conscience
Deep inside my thoughts
Profondément dans mes pensées
Wonder how much I can grow, if I just even out my flaws (yeah)
Je me demande combien je peux grandir, si j'équilibre juste mes défauts (ouais)
How I teach myself I'm still a winner even when I lost
Comment je m'enseigne que je suis toujours un gagnant même quand je perds
And if I lose, I know I'll still be on, even when I'm off
Et si je perds, je sais que je serai toujours là, même quand je serai parti
I took my chances and I'm eatin' now
J'ai pris mes chances et maintenant je mange
I'm finally learnin' all the shit I used to read about
J'apprends enfin toutes les merdes dont j'avais l'habitude de lire
Now I could live all of the shit I used to dream about
Maintenant je peux vivre toutes les merdes dont j'avais l'habitude de rêver
'Cause niggas tried to leave me out
Parce que les mecs ont essayé de me laisser de côté
But I learned to get revenge through my success and so we even now
Mais j'ai appris à me venger à travers mon succès et donc nous sommes quittes maintenant
I stare at my reflection 'cause I like what I see (I like what I see)
Je regarde mon reflet parce que j'aime ce que je vois (j'aime ce que je vois)
All them years at CVS workin' them nights on my feet
Toutes ces années à CVS à travailler ces nuits sur mes pieds
Ain't a nigga where I'm from'll reach the heights that I'll reach (word)
Pas un mec d'où je viens atteindra les hauteurs que j'atteindrai (mot)
I'll risk it all to give this life to my seed
Je risquerais tout pour donner cette vie à ma graine
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Et si je meurs aujourd'hui, je sortirai comme une putain de légende
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Ils vont jouer ça quand je serai parti et je serai ressuscité (regarde)
Said, if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Dit, si je meurs aujourd'hui, je sortirai comme une putain de légende
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Et s'ils jouent ça quand je serai parti, je serai ressuscité
(Maybach music)
(Musique Maybach)
I done seen a couple niggas lose they life over a dollar (huh)
J'ai vu quelques mecs perdre leur vie pour un dollar (hein)
Henny hit the hardest when it's not an outsider
Henny frappe le plus fort quand ce n'est pas un étranger
Better keep your money close 'cause that's the only thing that's honest
Mieux vaut garder ton argent près de toi car c'est la seule chose qui est honnête
Everybody thuggin' 'til they gotta face your honor
Tout le monde fait le dur jusqu'à ce qu'ils doivent faire face à votre honneur
'64 Impala, hoppin', scrapin' bumpin' chronic
'64 Impala, sautant, grattant, cognant du chronique
Ridin' solo 'cause these pussy-niggas out here countin' pockets (huh)
Roulant en solo parce que ces mecs efféminés ici comptent les poches (hein)
Stackin' all my money, at the same time lackin' knowledge
Empilant tout mon argent, en même temps manquant de connaissances
Homegrown in the south is in my blood and body-body
Cultivé dans le sud, c'est dans mon sang et mon corps
You say you own your masters, can you tell me what they worth?
Tu dis que tu possèdes tes masters, peux-tu me dire combien ils valent ?
I still be havin' flashes 'cause it came from doin' dirt
J'ai encore des flashs parce que ça vient de faire de la saleté
Fifty restaurants all poppin' and I still be poppin' Percs (huh)
Cinquante restaurants tous en plein essor et je continue à prendre des Percs (hein)
Get you to support but then they rob you for your merch (why)
Ils vous soutiennent mais ensuite ils vous volent pour votre marchandise (pourquoi)
Shot her in the foot, what pussy-boy, you rockin' skirts? (gang)
Tiré dans le pied, quel mec efféminé, tu portes des jupes ? (gang)
Pj to Miami where you know who got to work
Pj à Miami où tu sais qui doit travailler
Got the condo on the beaches, let the bitches come and twerk (twerk)
J'ai le condo sur les plages, laisse les filles venir et twerker (twerk)
Woke up out a coma, fuck around and fuck a nurse
Réveillé d'un coma, je baise une infirmière
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend (huh)
Et si je meurs aujourd'hui, je sortirai comme une putain de légende (hein)
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Ils vont jouer ça quand je serai parti et je serai ressuscité (regarde)
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Dit, si je meurs aujourd'hui, je sortirai comme une putain de légende
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Et s'ils jouent ça quand je serai parti, je serai ressuscité
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Et si je meurs aujourd'hui, je sortirai comme une putain de légende
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected
Ils vont jouer ça quand je serai parti et je serai ressuscité
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Dit, si je meurs aujourd'hui, je sortirai comme une putain de légende
I was lookin' to the dope boys in the FUBU
Je regardais les dealers en FUBU
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Et s'ils jouent ça quand je serai parti, je serai ressuscité
Now they lookin' up to us, you heard me? (Uh)
Maintenant ils nous regardent, tu m'as entendu ? (Uh)
Shit, I close my eyes sometimes and I just think, like
Scheiße, manchmal schließe ich meine Augen und denke nur, wie
Like, did you really do this shit, my nigga? Like
Wie, hast du das wirklich gemacht, mein Nigga? Wie
Is this shit even real, cuz?
Ist das überhaupt echt, Kumpel?
Ha, this shit crazy
Ha, das ist verrückt
I go to sleep and try to wake up with a clear conscience and shit
Ich gehe schlafen und versuche mit einem klaren Gewissen aufzuwachen und so
You feel me? Like
Verstehst du? Wie
I done been through the mud
Ich bin durch den Schlamm gegangen
A nigga sacrificed a lot to get to the endzone, my nigga
Ein Nigga hat viel geopfert, um in die Endzone zu kommen, mein Nigga
Just tryna give our kids a better life than we had it, nigga
Versuche nur, unseren Kindern ein besseres Leben zu geben, als wir es hatten, Nigga
I always wanted to change the cycle and
Ich wollte immer den Kreislauf ändern und
Create a new generation and pass down everythin' I worked for, my nigga
Eine neue Generation schaffen und alles, was ich erarbeitet habe, weitergeben, mein Nigga
I'm just I'm just thinkin' out loud
Ich denke nur laut nach
Look (yeah)
Schau (ja)
I wonder where life would probably take me, yeah
Ich frage mich, wohin das Leben mich wohl führen wird, ja
Won't break me, yeah
Es wird mich nicht brechen, ja
I show some love to niggas who hate me, yeah (yeah)
Ich zeige einigen Niggas Liebe, die mich hassen, ja (ja)
That's crazy, yeah
Das ist verrückt, ja
I kept my cool without no AC, yeah (word)
Ich habe meine Coolness bewahrt, ohne Klimaanlage, ja (Wort)
Got somethin' to prove,
Habe etwas zu beweisen,
I jumped in the pool and now I'm wavy, yeah (splash)
Ich sprang in den Pool und jetzt bin ich wellig, ja (Splash)
And lately I've been tryna hold my blessin's
Und in letzter Zeit versuche ich, meine Segnungen festzuhalten
You talk to God, but you don't know the message
Du sprichst mit Gott, aber du kennst die Botschaft nicht
Those are lessons (yeah)
Das sind Lektionen (ja)
Walkin' in circles, without no direction
Im Kreis laufen, ohne Richtung
No exceptions (whoa)
Keine Ausnahmen (whoa)
Don't give advice if you don't know the pressure
Gib keinen Rat, wenn du den Druck nicht kennst
Close your lips
Schließe deine Lippen
'Cause half of you more full of shit than colon cleanses (woo)
Denn die Hälfte von euch ist voller Scheiße als Darmreinigungen (woo)
I was born in inside a manger (word)
Ich wurde in einer Krippe geboren (Wort)
And no one ever did me favors, now I'm highly favored (yeah)
Und niemand hat mir jemals Gefallen getan, jetzt bin ich hoch angesehen (ja)
I finally made it out the hood, now I ain't got no neighbors (nope)
Ich habe es endlich aus dem Ghetto geschafft, jetzt habe ich keine Nachbarn mehr (nein)
So before you talk to me, you gotta sign a waiver (woo)
Also bevor du mit mir sprichst, musst du einen Verzicht unterschreiben (woo)
Post-traumatic stress disorder keep my conscience racin'
Posttraumatische Belastungsstörung hält mein Gewissen am Laufen
Deep inside my thoughts
Tief in meinen Gedanken
Wonder how much I can grow, if I just even out my flaws (yeah)
Frage mich, wie viel ich wachsen kann, wenn ich meine Fehler nur ausgleiche (ja)
How I teach myself I'm still a winner even when I lost
Wie ich mir selbst beibringe, dass ich immer noch ein Gewinner bin, auch wenn ich verliere
And if I lose, I know I'll still be on, even when I'm off
Und wenn ich verliere, weiß ich, dass ich immer noch an bin, auch wenn ich aus bin
I took my chances and I'm eatin' now
Ich habe meine Chancen genutzt und esse jetzt
I'm finally learnin' all the shit I used to read about
Ich lerne endlich all den Scheiß, den ich früher gelesen habe
Now I could live all of the shit I used to dream about
Jetzt kann ich all den Scheiß leben, von dem ich früher geträumt habe
'Cause niggas tried to leave me out
Denn Niggas haben versucht, mich auszuschließen
But I learned to get revenge through my success and so we even now
Aber ich habe gelernt, mich durch meinen Erfolg zu rächen und jetzt sind wir quitt
I stare at my reflection 'cause I like what I see (I like what I see)
Ich starre auf mein Spiegelbild, weil ich mag, was ich sehe (Ich mag, was ich sehe)
All them years at CVS workin' them nights on my feet
All die Jahre bei CVS, die Nächte auf meinen Füßen arbeitend
Ain't a nigga where I'm from'll reach the heights that I'll reach (word)
Kein Nigga, wo ich herkomme, wird die Höhen erreichen, die ich erreichen werde (Wort)
I'll risk it all to give this life to my seed
Ich riskiere alles, um diesem Leben meinen Samen zu geben
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Und wenn ich heute sterbe, gehe ich als verdammte Legende
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Sie werden das spielen, wenn ich weg bin und ich werde auferstehen (schau)
Said, if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Sagte, wenn ich heute sterbe, gehe ich als verdammte Legende
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Und wenn sie das spielen, wenn ich weg bin, werde ich auferstehen
(Maybach music)
(Maybach Musik)
I done seen a couple niggas lose they life over a dollar (huh)
Ich habe ein paar Niggas gesehen, die ihr Leben für einen Dollar verloren haben (huh)
Henny hit the hardest when it's not an outsider
Henny trifft am härtesten, wenn es kein Außenseiter ist
Better keep your money close 'cause that's the only thing that's honest
Besser, du hältst dein Geld nah, denn das ist das Einzige, was ehrlich ist
Everybody thuggin' 'til they gotta face your honor
Jeder spielt den harten Kerl, bis sie vor deiner Ehre stehen müssen
'64 Impala, hoppin', scrapin' bumpin' chronic
'64 Impala, hüpfend, kratzend, stoßend, chronisch
Ridin' solo 'cause these pussy-niggas out here countin' pockets (huh)
Fahre solo, weil diese Pussy-Niggas da draußen Taschen zählen (huh)
Stackin' all my money, at the same time lackin' knowledge
Staple all mein Geld, gleichzeitig fehlt mir Wissen
Homegrown in the south is in my blood and body-body
Heimisch im Süden ist in meinem Blut und Körper-Körper
You say you own your masters, can you tell me what they worth?
Du sagst, du besitzt deine Meister, kannst du mir sagen, was sie wert sind?
I still be havin' flashes 'cause it came from doin' dirt
Ich habe immer noch Blitze, weil sie vom Schmutz kamen
Fifty restaurants all poppin' and I still be poppin' Percs (huh)
Fünfzig Restaurants, alle am Poppen und ich poppe immer noch Percs (huh)
Get you to support but then they rob you for your merch (why)
Sie bringen dich dazu, zu unterstützen, aber dann rauben sie dich für deine Ware (warum)
Shot her in the foot, what pussy-boy, you rockin' skirts? (gang)
Schoss ihr in den Fuß, was Pussy-Boy, du trägst Röcke? (Gang)
Pj to Miami where you know who got to work
Pj nach Miami, wo du weißt, wer arbeiten muss
Got the condo on the beaches, let the bitches come and twerk (twerk)
Habe die Wohnung am Strand, lasse die Schlampen kommen und twerken (twerken)
Woke up out a coma, fuck around and fuck a nurse
Wachte aus dem Koma auf, fickte herum und fickte eine Krankenschwester
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend (huh)
Und wenn ich heute sterbe, gehe ich als verdammte Legende (huh)
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Sie werden das spielen, wenn ich weg bin und ich werde auferstehen (schau)
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Sagte, wenn ich heute sterbe, gehe ich als verdammte Legende
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Und wenn sie das spielen, wenn ich weg bin, werde ich auferstehen
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Und wenn ich heute sterbe, gehe ich als verdammte Legende
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected
Sie werden das spielen, wenn ich weg bin und ich werde auferstehen
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Sagte, wenn ich heute sterbe, gehe ich als verdammte Legende
I was lookin' to the dope boys in the FUBU
Ich schaute zu den Dope Boys in der FUBU
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
Und wenn sie das spielen, wenn ich weg bin, werde ich auferstehen
Now they lookin' up to us, you heard me? (Uh)
Jetzt schauen sie zu uns auf, hast du mich gehört? (Uh)
Shit, I close my eyes sometimes and I just think, like
Merda, a volte chiudo gli occhi e penso, tipo
Like, did you really do this shit, my nigga? Like
Tipo, hai davvero fatto questa merda, amico mio? Tipo
Is this shit even real, cuz?
Questa merda è persino reale, amico?
Ha, this shit crazy
Ah, questa merda è pazzesca
I go to sleep and try to wake up with a clear conscience and shit
Vado a dormire e cerco di svegliarmi con la coscienza pulita e merda
You feel me? Like
Mi capisci? Tipo
I done been through the mud
Sono passato attraverso il fango
A nigga sacrificed a lot to get to the endzone, my nigga
Un negro ha sacrificato molto per arrivare alla zona di fine, amico mio
Just tryna give our kids a better life than we had it, nigga
Cercando solo di dare ai nostri figli una vita migliore di quella che abbiamo avuto, amico
I always wanted to change the cycle and
Ho sempre voluto cambiare il ciclo e
Create a new generation and pass down everythin' I worked for, my nigga
Creare una nuova generazione e passare tutto ciò per cui ho lavorato, amico mio
I'm just I'm just thinkin' out loud
Sto solo... sto solo pensando ad alta voce
Look (yeah)
Guarda (sì)
I wonder where life would probably take me, yeah
Mi chiedo dove la vita probabilmente mi porterà, sì
Won't break me, yeah
Non mi spezzerà, sì
I show some love to niggas who hate me, yeah (yeah)
Mostro un po' d'amore ai negri che mi odiano, sì (sì)
That's crazy, yeah
È pazzesco, sì
I kept my cool without no AC, yeah (word)
Ho mantenuto la mia calma senza aria condizionata, sì (parola)
Got somethin' to prove,
Ho qualcosa da dimostrare,
I jumped in the pool and now I'm wavy, yeah (splash)
Mi sono tuffato in piscina e ora sono ondulato, sì (splash)
And lately I've been tryna hold my blessin's
E ultimamente sto cercando di trattenere le mie benedizioni
You talk to God, but you don't know the message
Parli con Dio, ma non conosci il messaggio
Those are lessons (yeah)
Queste sono lezioni (sì)
Walkin' in circles, without no direction
Camminando in cerchio, senza direzione
No exceptions (whoa)
Nessuna eccezione (whoa)
Don't give advice if you don't know the pressure
Non dare consigli se non conosci la pressione
Close your lips
Chiudi le labbra
'Cause half of you more full of shit than colon cleanses (woo)
Perché metà di voi è più piena di merda che pulizia del colon (woo)
I was born in inside a manger (word)
Sono nato dentro una mangiatoia (parola)
And no one ever did me favors, now I'm highly favored (yeah)
E nessuno mi ha mai fatto favori, ora sono molto favorito (sì)
I finally made it out the hood, now I ain't got no neighbors (nope)
Finalmente sono uscito dal quartiere, ora non ho vicini (nope)
So before you talk to me, you gotta sign a waiver (woo)
Quindi prima di parlare con me, devi firmare una liberatoria (woo)
Post-traumatic stress disorder keep my conscience racin'
Il disturbo da stress post-traumatico tiene la mia coscienza in corsa
Deep inside my thoughts
Profondamente dentro i miei pensieri
Wonder how much I can grow, if I just even out my flaws (yeah)
Mi chiedo quanto posso crescere, se solo livello i miei difetti (sì)
How I teach myself I'm still a winner even when I lost
Come insegno a me stesso che sono ancora un vincitore anche quando ho perso
And if I lose, I know I'll still be on, even when I'm off
E se perdo, so che sarò ancora acceso, anche quando sono spento
I took my chances and I'm eatin' now
Ho preso le mie possibilità e ora sto mangiando
I'm finally learnin' all the shit I used to read about
Sto finalmente imparando tutte le merde che leggevo
Now I could live all of the shit I used to dream about
Ora posso vivere tutte le merde di cui sognavo
'Cause niggas tried to leave me out
Perché i negri hanno cercato di lasciarmi fuori
But I learned to get revenge through my success and so we even now
Ma ho imparato a vendicarmi attraverso il mio successo e quindi siamo pari
I stare at my reflection 'cause I like what I see (I like what I see)
Guardo il mio riflesso perché mi piace quello che vedo (mi piace quello che vedo)
All them years at CVS workin' them nights on my feet
Tutti quegli anni al CVS lavorando quelle notti sui miei piedi
Ain't a nigga where I'm from'll reach the heights that I'll reach (word)
Non c'è un negro da dove vengo che raggiungerà le altezze che raggiungerò (parola)
I'll risk it all to give this life to my seed
Rischierò tutto per dare questa vita al mio seme
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
E se muoio oggi, uscirò come una fottuta leggenda
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Suoneranno questo quando sarò andato e sarò risorto (guarda)
Said, if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Disse, se muoio oggi, uscirò come una fottuta leggenda
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
E se suonano questo quando sarò andato e sarò risorto
(Maybach music)
(Maybach music)
I done seen a couple niggas lose they life over a dollar (huh)
Ho visto un paio di negri perdere la vita per un dollaro (eh)
Henny hit the hardest when it's not an outsider
Henny colpisce più duro quando non è un estraneo
Better keep your money close 'cause that's the only thing that's honest
Meglio tenere i tuoi soldi vicino perché è l'unica cosa onesta
Everybody thuggin' 'til they gotta face your honor
Tutti fanno i duri finché non devono affrontare il tuo onore
'64 Impala, hoppin', scrapin' bumpin' chronic
'64 Impala, saltellando, raschiando, sbattendo cronico
Ridin' solo 'cause these pussy-niggas out here countin' pockets (huh)
Andando da solo perché questi figli di puttana qui fuori contano le tasche (eh)
Stackin' all my money, at the same time lackin' knowledge
Accumulando tutti i miei soldi, allo stesso tempo mancando di conoscenza
Homegrown in the south is in my blood and body-body
Cresciuto in casa nel sud è nel mio sangue e nel mio corpo-corpo
You say you own your masters, can you tell me what they worth?
Dici che possiedi i tuoi master, puoi dirmi quanto valgono?
I still be havin' flashes 'cause it came from doin' dirt
Ancora ho dei flash perché veniva dal fare sporco
Fifty restaurants all poppin' and I still be poppin' Percs (huh)
Cinquanta ristoranti tutti popolari e io ancora sto prendendo Percs (eh)
Get you to support but then they rob you for your merch (why)
Ti fanno supportare ma poi ti derubano per la tua merce (perché)
Shot her in the foot, what pussy-boy, you rockin' skirts? (gang)
Lei l'ha sparata nel piede, che figa, stai indossando gonne? (gang)
Pj to Miami where you know who got to work
Pj a Miami dove sai chi deve lavorare
Got the condo on the beaches, let the bitches come and twerk (twerk)
Ho il condominio sulle spiagge, lascio che le ragazze vengano e twerk (twerk)
Woke up out a coma, fuck around and fuck a nurse
Mi sono svegliato da un coma, mi sono fottuto una infermiera
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend (huh)
E se muoio oggi, uscirò come una fottuta leggenda (eh)
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected (look)
Suoneranno questo quando sarò andato e sarò risorto (guarda)
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Disse, se muoio oggi, uscirò come una fottuta leggenda
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
E se suonano questo quando sarò andato e sarò risorto
And if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
E se muoio oggi, uscirò come una fottuta leggenda
They gon' play this when I'm gone and I'll be resurrected
Suoneranno questo quando sarò andato e sarò risorto
Said if I die today I'm goin' out a fuckin' legend
Disse, se muoio oggi, uscirò come una fottuta leggenda
I was lookin' to the dope boys in the FUBU
Stavo guardando i ragazzi della droga nel FUBU
And if they play this when I'm gone and I'll be resurrected
E se suonano questo quando sarò andato e sarò risorto
Now they lookin' up to us, you heard me? (Uh)
Ora stanno guardando a noi, mi hai sentito? (Uh)

Curiosidades sobre la música Legend del Joyner Lucas

¿Cuándo fue lanzada la canción “Legend” por Joyner Lucas?
La canción Legend fue lanzada en 2020, en el álbum “Evolution”.
¿Quién compuso la canción “Legend” de Joyner Lucas?
La canción “Legend” de Joyner Lucas fue compuesta por Gary Maurice Lucas Jr., William Leonard Roberts II.

Músicas más populares de Joyner Lucas

Otros artistas de Contemporary R&B