How can you love someone and learn to let them go?
How can we fall apart on things we'll never know?
And isn't it funny you can change your ways
For someone to fill in your empty space?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Yeah, I got somebody I love (yeah)
Someone who's really important to me, but now they addicted to drugs (damn)
Someone who not who they used to be and we ain't been keepin' in touch (yeah)
I ain't gonna say any names at all 'cause I don't want no one to judge (whoa)
But I wrote this song in hopes when they'll hear it, they'll never forget who they was
I hope you feelin' your spirit enough (Joyner)
I wanna just tell you I love you in case that you really don't hear it as much (whoa)
I know we ain't talked in a while, but fuck it, I really don't care what it was
I wanna reach out, but you keep on shuttin' me down, or you ain't been carin' as much
And what the fuck happened to you? (Fuck happened to you?)
You're losin' a fight (damn)
I never thought I'd see the day that you let addiction ruin your life
Everyone callin' that shit a disease and makin' you feel like you in the right
But I hate the fact that you really be usin' that as an excuse to do what you like
Or do what you might (do what you might, whoa)
And I keep on prayin' and reachin' for you
I hope you look in the mirror and see all the things I been seein' in you
Hope your reflection'll send you a message and show you this shit is much deeper than you
If you don't believe in yourself, then you'll never believe in somebody believin' in you
When I gotta tell you truth (tell you the truth)
'Cause I'm 'bout to lose it (lose it)
And you in denial about it and just wanna make up a million excuses
Tearin' our family apart, but you'll leave us scarred and everyone bruises
Every decision affectin' us all and if you get lost, then everyone loses
For real
And I'ma be next to leave
I know that God got a plan and He ain't fulfillin' your destiny
Much as I need you, I will not be stickin' around or watchin' you rest in peace
I promise, I love you, but I gotta do what's best for me
How can you love someone and learn to let them go?
How can we fall apart on things we'll never know?
And isn't it funny you can change your ways
For someone to fill in your empty space?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Look, I know you been callin' for me (yeah)
You hittin' my phone, but I been alone so long I'm harder to reach (Joyner)
I know you ain't say any names, but I got a feeling you talkin' to me
I hate when these demons get into my soul, I feel like I'm caught in the beefs (uh)
How do I let go of something I know is bigger and stronger than me?
If I could be honest, I'll tell you the truth, I'm not who you want me to be (nah)
Nobody is perfect, not even you, so why you keep targettin' me?
I feel like we can't even have a genuine convo without you startin' to preach
I feel like a dog on a leash, it's not what I need
Livin' in hell, warned you when I gotta leave, like how can I breathe?
And how you gon' tell me addiction's not a disease? Fuck do you mean?
If it's not a disease, then why has it gotten to me? It's not what it seems
But you always be makin' me feel like the problem's me
I'm not gonna be who you want me to be, let God decide it for me
And speakin' of God, how the fuck you know all of the plan's He's gotten for me?
So give me a break
I been inchin' away from tryna get outta this dream, I'm driftin' away
How come you only there for me when I be tryna get clean? My biggest mistake
Is me wishin' that things were different, I feel like the drugs is made for sinnin'
It's why I been stuck in the same position, fuck
I'm fallin', but I cannot budge
Been wonderin' why I'm in love with a strange addiction
And why the fuck you always playin' the victim
Lot of this shit that you hate to mention
It sucks 'cause I had to taint your vision
But ain't nothin' left for me
So you could just quit addressin' me
I guess it's just my destiny
So take me as I am or let me be, tired of you stressin' me
'Cause shit, I gotta do what's best for me
How can you love someone and learn to let them go?
How can we fall apart on things we'll never know?
And isn't it funny you can change your ways
For someone to fill in your empty space?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
How can you love someone and learn to let them go?
¿Cómo puedes amar a alguien y aprender a dejarlo ir?
How can we fall apart on things we'll never know?
¿Cómo podemos hacernos pedazos por cosas que nunca sabremos?
And isn't it funny you can change your ways
¿Y no es gracioso que puedas cambiar tus formas
For someone to fill in your empty space?
Para que alguien llene tu espacio vacío?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dime, ¿Es realmente amor si tienes que preguntar si se quedarán?
Yeah, I got somebody I love (yeah)
Sí, tengo a alguien a quien amo (sí)
Someone who's really important to me, but now they addicted to drugs (damn)
Alguien que es realmente importante para mí, pero ahora son adictos a las drogas (maldita sea)
Someone who not who they used to be and we ain't been keepin' in touch (yeah)
Alguien que no es quien solía ser y no hemos estado en contacto (sí)
I ain't gonna say any names at all 'cause I don't want no one to judge (whoa)
No voy a decir ningún nombre en absoluto porque no quiero que nadie juzgue (uoah)
But I wrote this song in hopes when they'll hear it, they'll never forget who they was
Pero escribí esta canción con la esperanza de que cuando la escuchen, nunca olviden quiénes eran
I hope you feelin' your spirit enough (Joyner)
Espero que estés sintiendo tu espíritu lo suficiente (Joyner)
I wanna just tell you I love you in case that you really don't hear it as much (whoa)
Solo quiero decirte que te amo en caso de que realmente no lo escuches tanto (uoah)
I know we ain't talked in a while, but fuck it, I really don't care what it was
Sé que no hemos hablado en un tiempo, pero a la mierda, realmente no me importa lo que fue
I wanna reach out, but you keep on shuttin' me down, or you ain't been carin' as much
Quiero acercarme, pero sigues cerrándome, o no te ha importado tanto
And what the fuck happened to you? (Fuck happened to you?)
¿Y qué diablos te pasó? (¿Qué diablos te pasó?)
You're losin' a fight (damn)
Estás perdiendo una pelea (maldita sea)
I never thought I'd see the day that you let addiction ruin your life
Nunca pensé que vería el día en que dejarías que la adicción arruinara tu vida
Everyone callin' that shit a disease and makin' you feel like you in the right
Todos llaman a esa mierda una enfermedad y te hacen sentir que tienes razón
But I hate the fact that you really be usin' that as an excuse to do what you like
Pero odio el hecho de que realmente estés usando eso como una excusa para hacer lo que te gusta
Or do what you might (do what you might, whoa)
O hacer lo que podrías (hacer lo que podrías, uoah)
And I keep on prayin' and reachin' for you
Y sigo rezando y alcanzándote
I hope you look in the mirror and see all the things I been seein' in you
Espero que te mires en el espejo y veas todas las cosas que he estado viendo en ti
Hope your reflection'll send you a message and show you this shit is much deeper than you
Espero que tu reflejo te envíe un mensaje y te muestre que esta mierda es mucho más profunda que tú
If you don't believe in yourself, then you'll never believe in somebody believin' in you
Si no crees en ti mismo, entonces nunca creerás en alguien que cree en ti
When I gotta tell you truth (tell you the truth)
Cuando tengo que decirte la verdad (decirte la verdad)
'Cause I'm 'bout to lose it (lose it)
Porque estoy a punto de perderlo (perderlo)
And you in denial about it and just wanna make up a million excuses
Y estás en negación al respecto y solo quieres inventar un millón de excusas
Tearin' our family apart, but you'll leave us scarred and everyone bruises
Desgarrando nuestra familia, pero nos dejarás cicatrices y todos los moretones
Every decision affectin' us all and if you get lost, then everyone loses
Cada decisión nos afecta a todos y si te pierdes, entonces todos pierden
For real
De verdad
And I'ma be next to leave
Y yo seré el próximo en irme
I know that God got a plan and He ain't fulfillin' your destiny
Sé que Dios tiene un plan y no está cumpliendo tu destino
Much as I need you, I will not be stickin' around or watchin' you rest in peace
Por mucho que te necesite, no me quedaré a ver cómo descansas en paz
I promise, I love you, but I gotta do what's best for me
Te prometo, te amo, pero tengo que hacer lo que es mejor para mí
How can you love someone and learn to let them go?
¿Cómo puedes amar a alguien y aprender a dejarlo ir?
How can we fall apart on things we'll never know?
¿Cómo podemos hacernos pedazos por cosas que nunca sabremos?
And isn't it funny you can change your ways
¿Y no es gracioso que puedas cambiar tus formas
For someone to fill in your empty space?
Para que alguien llene tu espacio vacío?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dime, ¿Es realmente amor si tienes que preguntar si se quedarán?
Look, I know you been callin' for me (yeah)
Mira, sé que has estado llamándome (sí)
You hittin' my phone, but I been alone so long I'm harder to reach (Joyner)
Estás llamando a mi teléfono, pero he estado solo tanto tiempo que soy más difícil de alcanzar (Joyner)
I know you ain't say any names, but I got a feeling you talkin' to me
Sé que no dijiste ningún nombre, pero tengo la sensación de que me estás hablando
I hate when these demons get into my soul, I feel like I'm caught in the beefs (uh)
Odio cuando estos demonios entran en mi alma, siento que estoy atrapado en las peleas (uh)
How do I let go of something I know is bigger and stronger than me?
¿Cómo dejo ir algo que sé que es más grande y más fuerte que yo?
If I could be honest, I'll tell you the truth, I'm not who you want me to be (nah)
Si pudiera ser honesto, te diría la verdad, no soy quien quieres que sea (nah)
Nobody is perfect, not even you, so why you keep targettin' me?
Nadie es perfecto, ni siquiera tú, ¿entonces por qué sigues apuntándome?
I feel like we can't even have a genuine convo without you startin' to preach
Siento que no podemos tener una conversación genuina sin que empieces a predicar
I feel like a dog on a leash, it's not what I need
Me siento como un perro con correa, no es lo que necesito
Livin' in hell, warned you when I gotta leave, like how can I breathe?
Viviendo en el infierno, te advertí cuando debía irme, ¿cómo puedo respirar?
And how you gon' tell me addiction's not a disease? Fuck do you mean?
¿Y cómo vas a decirme que la adicción no es una enfermedad? ¿Qué quieres decir?
If it's not a disease, then why has it gotten to me? It's not what it seems
Si no es una enfermedad, ¿Por qué me ha llegado a mí? No es lo que parece
But you always be makin' me feel like the problem's me
Pero siempre me haces sentir como si el problema fuera yo
I'm not gonna be who you want me to be, let God decide it for me
No voy a ser quien quieres que sea, deja que Dios decida por mí
And speakin' of God, how the fuck you know all of the plan's He's gotten for me?
Y hablando de Dios, ¿Cómo diablos sabes todos los planes que Él tiene para mí?
So give me a break
Así que dame un respiro
I been inchin' away from tryna get outta this dream, I'm driftin' away
He estado alejándome de tratar de salir de este sueño, me estoy alejando
How come you only there for me when I be tryna get clean? My biggest mistake
¿Cómo es que solo estás ahí para mí cuando estoy tratando de limpiarme? Mi mayor error
Is me wishin' that things were different, I feel like the drugs is made for sinnin'
Es desear que las cosas fueran diferentes, siento que las drogas están hechas para pecar
It's why I been stuck in the same position, fuck
Es por eso que he estado atrapado en la misma posición, joder
I'm fallin', but I cannot budge
Estoy cayendo, pero no puedo moverme
Been wonderin' why I'm in love with a strange addiction
Me pregunto por qué estoy enamorado de una extraña adicción
And why the fuck you always playin' the victim
¿Y por qué diablos siempre estás jugando a la víctima?
Lot of this shit that you hate to mention
Mucha de esta mierda que odias mencionar
It sucks 'cause I had to taint your vision
Es una mierda porque tuve que manchar tu visión
But ain't nothin' left for me
Pero no queda nada para mí
So you could just quit addressin' me
Así que podrías dejar de dirigirte a mí
I guess it's just my destiny
Supongo que es mi destino
So take me as I am or let me be, tired of you stressin' me
Así que acéptame como soy o déjame ser, estoy cansado de que me estreses
'Cause shit, I gotta do what's best for me
Porque mierda, tengo que hacer lo que es mejor para mí
How can you love someone and learn to let them go?
¿Cómo puedes amar a alguien y aprender a dejarlo ir?
How can we fall apart on things we'll never know?
¿Cómo podemos hacernos pedazos por cosas que nunca sabremos?
And isn't it funny you can change your ways
¿Y no es gracioso que puedas cambiar tus formas
For someone to fill in your empty space?
Para que alguien llene tu espacio vacío?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dime, ¿Es realmente amor si tienes que preguntar si se quedarán?
How can you love someone and learn to let them go?
Como você pode amar alguém e aprender a deixá-lo ir?
How can we fall apart on things we'll never know?
Como podemos nos afastar por coisas que nunca nem saberemos?
And isn't it funny you can change your ways
E não é engraçado que você pode mudar seus caminhos
For someone to fill in your empty space?
Para alguém preencher seu espaço vazio?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Me diga, é realmente amor se você tem que perguntar se eles vão ficar?
Yeah, I got somebody I love (yeah)
Sim, eu tenho alguém que eu amo (sim)
Someone who's really important to me, but now they addicted to drugs (damn)
Alguém que é muito importante para mim, mas agora eles são viciados em drogas (droga)
Someone who not who they used to be and we ain't been keepin' in touch (yeah)
Alguém que não é quem costumava ser e não temos mantido contato (sim)
I ain't gonna say any names at all 'cause I don't want no one to judge (whoa)
Eu não vou mencionar nenhum nome porque não quero que ninguém julgue (uau)
But I wrote this song in hopes when they'll hear it, they'll never forget who they was
Mas eu escrevi essa música na esperança de que quando eles a ouvirem, nunca esqueçam quem eram
I hope you feelin' your spirit enough (Joyner)
Espero que você esteja conectado o suficiente com seu anjo de guarda (Joyner)
I wanna just tell you I love you in case that you really don't hear it as much (whoa)
Eu só quero te dizer que te amo, caso você realmente não ouça muito isso(uau)
I know we ain't talked in a while, but fuck it, I really don't care what it was
Eu sei que não conversamos há um tempo, mas foda-se, eu realmente não me importo com o que aconteceu
I wanna reach out, but you keep on shuttin' me down, or you ain't been carin' as much
Eu quero me aproximar, mas você continua me evitando, ou você não tem se importado tanto
And what the fuck happened to you? (Fuck happened to you?)
E o que diabos aconteceu com você? (O que aconteceu com você?)
You're losin' a fight (damn)
Você está perdendo a luta (droga)
I never thought I'd see the day that you let addiction ruin your life
Eu nunca pensei que veria o dia em que você deixaria o vício arruinar sua vida
Everyone callin' that shit a disease and makin' you feel like you in the right
Todo mundo chamando essa merda de doença e fazendo você se sentir que está certo
But I hate the fact that you really be usin' that as an excuse to do what you like
Mas eu odeio o fato de você realmente estar usando isso como uma desculpa para fazer o que gosta
Or do what you might (do what you might, whoa)
Ou fazer o que você quer (fazer o que você quer, uau)
And I keep on prayin' and reachin' for you
E eu continuo orando e buscando por você
I hope you look in the mirror and see all the things I been seein' in you
Espero que você olhe no espelho e veja todas as coisas que eu tenho visto em você
Hope your reflection'll send you a message and show you this shit is much deeper than you
Espero que sua reflexão lhe envie uma mensagem e mostre que essa merda é muito mais profunda do que você
If you don't believe in yourself, then you'll never believe in somebody believin' in you
Se você não acredita em si mesmo, então nunca acreditará em alguém acreditando em você
When I gotta tell you truth (tell you the truth)
Quando eu tenho que te dizer a verdade (te dizer a verdade)
'Cause I'm 'bout to lose it (lose it)
Porque eu estou prestes a perder a cabeça (perder a cabeça)
And you in denial about it and just wanna make up a million excuses
E você está em negação sobre isso e só quer inventar um milhão de desculpas
Tearin' our family apart, but you'll leave us scarred and everyone bruises
Despedaçando nossa família, mas você nos deixará marcados e todos machucados
Every decision affectin' us all and if you get lost, then everyone loses
Cada decisão sua está afetando a todos nós e se você se perder, todos perdem
For real
De verdade
And I'ma be next to leave
E eu serei o próximo a ir embora
I know that God got a plan and He ain't fulfillin' your destiny
Eu sei que Deus tem um plano e Ele não está cumprindo seu destino
Much as I need you, I will not be stickin' around or watchin' you rest in peace
Por mais que eu precise de você, eu não vou ficar por perto ou assistir você descansar em paz
I promise, I love you, but I gotta do what's best for me
Eu prometo, eu te amo, mas eu tenho que fazer o que é melhor para mim
How can you love someone and learn to let them go?
Como você pode amar alguém e aprender a deixá-lo ir?
How can we fall apart on things we'll never know?
Como podemos nos afastar por coisas que nunca nem saberemos?
And isn't it funny you can change your ways
E não é engraçado que você pode mudar seus caminhos
For someone to fill in your empty space?
Para alguém preencher seu espaço vazio?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Me diga, é realmente amor se você tem que perguntar se eles vão ficar?
Look, I know you been callin' for me (yeah)
Olha, eu sei que você tem me chamado (sim)
You hittin' my phone, but I been alone so long I'm harder to reach (Joyner)
Você está ligando para o meu telefone, mas eu estive sozinho por tanto tempo que estou mais difícil de ser achado (Joyner)
I know you ain't say any names, but I got a feeling you talkin' to me
Eu sei que você não disse nenhum nome, mas tenho a sensação de que você está falando comigo
I hate when these demons get into my soul, I feel like I'm caught in the beefs (uh)
Eu odeio quando esses demônios entram na minha alma, eu me sinto como se estivesse preso nas brigas (uh)
How do I let go of something I know is bigger and stronger than me?
Como eu deixo algo que sei que é maior e mais forte do que eu?
If I could be honest, I'll tell you the truth, I'm not who you want me to be (nah)
Se eu pudesse ser honesto, diria a verdade, não sou quem você quer que eu seja (não)
Nobody is perfect, not even you, so why you keep targettin' me?
Ninguém é perfeito, nem mesmo você, então por que você continua me visando?
I feel like we can't even have a genuine convo without you startin' to preach
Eu sinto que não podemos nem ter uma conversa sincera sem você começar a pregar
I feel like a dog on a leash, it's not what I need
Eu me sinto como um cachorro na coleira, não é o que eu preciso
Livin' in hell, warned you when I gotta leave, like how can I breathe?
Vivendo no inferno, te avisei quando eu tenho que sair, tipo, como posso respirar?
And how you gon' tell me addiction's not a disease? Fuck do you mean?
E como você vai me dizer que o vício não é uma doença? Que diabos você quer dizer?
If it's not a disease, then why has it gotten to me? It's not what it seems
Se não é uma doença, então por que isso chegou a mim? Isso não é o que parece
But you always be makin' me feel like the problem's me
Mas você sempre me faz sentir como se o problema fosse eu
I'm not gonna be who you want me to be, let God decide it for me
Eu não vou ser quem você quer que eu seja, deixe Deus decidir por mim
And speakin' of God, how the fuck you know all of the plan's He's gotten for me?
E falando de Deus, como diabos você sabe todos os planos que Ele tem para mim?
So give me a break
Então me dê um tempo
I been inchin' away from tryna get outta this dream, I'm driftin' away
Eu tenho me afastado de tentar sair desse sonho, estou me afastando
How come you only there for me when I be tryna get clean? My biggest mistake
Por que você só está lá para mim quando estou tentando me limpar? Meu maior erro
Is me wishin' that things were different, I feel like the drugs is made for sinnin'
É eu desejar que as coisas fossem diferentes, sinto que as drogas foram feitas para pecar
It's why I been stuck in the same position, fuck
É por isso que estou preso na mesma posição, droga
I'm fallin', but I cannot budge
Estou caindo, mas não consigo me mover
Been wonderin' why I'm in love with a strange addiction
Estive me perguntando por que estou apaixonado por um vício estranho
And why the fuck you always playin' the victim
E por que diabos você sempre está se fazendo de vítima
Lot of this shit that you hate to mention
Muita dessa merda que você odeia mencionar
It sucks 'cause I had to taint your vision
É uma merda porque eu tive que manchar sua visão
But ain't nothin' left for me
Mas não sobrou nada para mim
So you could just quit addressin' me
Então você pode parar de me endereçar
I guess it's just my destiny
Acho que é só o meu destino
So take me as I am or let me be, tired of you stressin' me
Então me aceite como eu sou ou me deixe em paz, estou cansado de você me estressar
'Cause shit, I gotta do what's best for me
Porque, merda, eu tenho que fazer o que é melhor para mim
How can you love someone and learn to let them go?
Como você pode amar alguém e aprender a deixá-lo ir?
How can we fall apart on things we'll never know?
Como podemos nos afastar por coisas que nunca nem saberemos?
And isn't it funny you can change your ways
E não é engraçado que você pode mudar seus caminhos
For someone to fill in your empty space?
Para alguém preencher seu espaço vazio?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Me diga, é realmente amor se você tem que perguntar se eles vão ficar?
How can you love someone and learn to let them go?
Comment peux-tu aimer quelqu'un et apprendre à le laisser partir?
How can we fall apart on things we'll never know?
Comment pouvons-nous nous effondrer sur des choses que nous ne saurons jamais?
And isn't it funny you can change your ways
Et n'est-ce pas drôle que tu puisses changer tes habitudes
For someone to fill in your empty space?
Pour quelqu'un qui comble ton vide?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dis-moi, est-ce vraiment de l'amour si tu dois demander s'ils resteront?
Yeah, I got somebody I love (yeah)
Ouais, j'ai quelqu'un que j'aime (ouais)
Someone who's really important to me, but now they addicted to drugs (damn)
Quelqu'un qui est vraiment important pour moi, mais maintenant ils sont accros aux drogues (zut)
Someone who not who they used to be and we ain't been keepin' in touch (yeah)
Quelqu'un qui n'est plus ce qu'il était et nous ne gardons plus le contact (ouais)
I ain't gonna say any names at all 'cause I don't want no one to judge (whoa)
Je ne vais pas dire de noms du tout parce que je ne veux pas que personne ne juge (whoa)
But I wrote this song in hopes when they'll hear it, they'll never forget who they was
Mais j'ai écrit cette chanson dans l'espoir qu'ils l'entendront, ils n'oublieront jamais qui ils étaient
I hope you feelin' your spirit enough (Joyner)
J'espère que tu ressens ton esprit assez (Joyner)
I wanna just tell you I love you in case that you really don't hear it as much (whoa)
Je veux juste te dire que je t'aime au cas où tu ne l'entendrais pas assez (whoa)
I know we ain't talked in a while, but fuck it, I really don't care what it was
Je sais que nous n'avons pas parlé depuis un moment, mais je m'en fiche vraiment de ce que c'était
I wanna reach out, but you keep on shuttin' me down, or you ain't been carin' as much
Je veux tendre la main, mais tu continues à me repousser, ou tu ne t'en soucies pas autant
And what the fuck happened to you? (Fuck happened to you?)
Et qu'est-ce qui t'est arrivé? (Qu'est-ce qui t'est arrivé?)
You're losin' a fight (damn)
Tu perds un combat (zut)
I never thought I'd see the day that you let addiction ruin your life
Je n'aurais jamais cru voir le jour où tu laisserais l'addiction ruiner ta vie
Everyone callin' that shit a disease and makin' you feel like you in the right
Tout le monde appelle ça une maladie et te fait sentir que tu as raison
But I hate the fact that you really be usin' that as an excuse to do what you like
Mais je déteste le fait que tu utilises vraiment ça comme une excuse pour faire ce que tu aimes
Or do what you might (do what you might, whoa)
Ou faire ce que tu pourrais (faire ce que tu pourrais, whoa)
And I keep on prayin' and reachin' for you
Et je continue à prier et à te chercher
I hope you look in the mirror and see all the things I been seein' in you
J'espère que tu te regarderas dans le miroir et verras toutes les choses que je vois en toi
Hope your reflection'll send you a message and show you this shit is much deeper than you
J'espère que ton reflet t'enverra un message et te montrera que cette merde est plus profonde que toi
If you don't believe in yourself, then you'll never believe in somebody believin' in you
Si tu ne crois pas en toi, alors tu ne croiras jamais en quelqu'un qui croit en toi
When I gotta tell you truth (tell you the truth)
Quand je dois te dire la vérité (te dire la vérité)
'Cause I'm 'bout to lose it (lose it)
Parce que je suis sur le point de perdre la tête (la perdre)
And you in denial about it and just wanna make up a million excuses
Et tu es dans le déni à ce sujet et tu veux juste trouver un million d'excuses
Tearin' our family apart, but you'll leave us scarred and everyone bruises
Tu déchires notre famille, mais tu nous laisseras tous marqués et tous meurtris
Every decision affectin' us all and if you get lost, then everyone loses
Chaque décision nous affecte tous et si tu te perds, alors tout le monde perd
For real
Pour de vrai
And I'ma be next to leave
Et je serai le prochain à partir
I know that God got a plan and He ain't fulfillin' your destiny
Je sais que Dieu a un plan et Il n'accomplit pas ton destin
Much as I need you, I will not be stickin' around or watchin' you rest in peace
Aussi besoin que j'ai de toi, je ne resterai pas pour te voir reposer en paix
I promise, I love you, but I gotta do what's best for me
Je te promets, je t'aime, mais je dois faire ce qui est le mieux pour moi
How can you love someone and learn to let them go?
Comment peux-tu aimer quelqu'un et apprendre à le laisser partir?
How can we fall apart on things we'll never know?
Comment pouvons-nous nous effondrer sur des choses que nous ne saurons jamais?
And isn't it funny you can change your ways
Et n'est-ce pas drôle que tu puisses changer tes habitudes
For someone to fill in your empty space?
Pour quelqu'un qui comble ton vide?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dis-moi, est-ce vraiment de l'amour si tu dois demander s'ils resteront?
Look, I know you been callin' for me (yeah)
Regarde, je sais que tu m'appelles (ouais)
You hittin' my phone, but I been alone so long I'm harder to reach (Joyner)
Tu m'appelles mais je suis seul depuis si longtemps que je suis difficile à joindre (Joyner)
I know you ain't say any names, but I got a feeling you talkin' to me
Je sais que tu n'as pas dit de noms, mais j'ai l'impression que tu me parles
I hate when these demons get into my soul, I feel like I'm caught in the beefs (uh)
Je déteste quand ces démons entrent dans mon âme, j'ai l'impression d'être pris dans les conflits (uh)
How do I let go of something I know is bigger and stronger than me?
Comment puis-je lâcher prise de quelque chose que je sais plus grand et plus fort que moi?
If I could be honest, I'll tell you the truth, I'm not who you want me to be (nah)
Si je pouvais être honnête, je te dirais la vérité, je ne suis pas celui que tu veux que je sois (non)
Nobody is perfect, not even you, so why you keep targettin' me?
Personne n'est parfait, pas même toi, alors pourquoi tu continues à me cibler?
I feel like we can't even have a genuine convo without you startin' to preach
J'ai l'impression que nous ne pouvons pas avoir une conversation sincère sans que tu commences à prêcher
I feel like a dog on a leash, it's not what I need
Je me sens comme un chien en laisse, ce n'est pas ce dont j'ai besoin
Livin' in hell, warned you when I gotta leave, like how can I breathe?
Vivant en enfer, je t'ai prévenu quand je dois partir, comment puis-je respirer?
And how you gon' tell me addiction's not a disease? Fuck do you mean?
Et comment vas-tu me dire que l'addiction n'est pas une maladie? Qu'est-ce que tu veux dire?
If it's not a disease, then why has it gotten to me? It's not what it seems
Si ce n'est pas une maladie, alors pourquoi est-ce que ça m'a atteint? Ce n'est pas ce que ça semble
But you always be makin' me feel like the problem's me
Mais tu me fais toujours sentir comme si le problème était moi
I'm not gonna be who you want me to be, let God decide it for me
Je ne serai pas celui que tu veux que je sois, laisse Dieu décider pour moi
And speakin' of God, how the fuck you know all of the plan's He's gotten for me?
Et en parlant de Dieu, comment diable sais-tu tous les plans qu'Il a pour moi?
So give me a break
Alors donne-moi une pause
I been inchin' away from tryna get outta this dream, I'm driftin' away
J'ai été en train de m'éloigner de ce rêve, je dérive
How come you only there for me when I be tryna get clean? My biggest mistake
Pourquoi es-tu seulement là pour moi quand j'essaie de me nettoyer? Ma plus grande erreur
Is me wishin' that things were different, I feel like the drugs is made for sinnin'
C'est de souhaiter que les choses soient différentes, je sens que les drogues sont faites pour pécher
It's why I been stuck in the same position, fuck
C'est pourquoi je suis coincé dans la même position, merde
I'm fallin', but I cannot budge
Je tombe, mais je ne peux pas bouger
Been wonderin' why I'm in love with a strange addiction
Je me demande pourquoi je suis amoureux d'une étrange addiction
And why the fuck you always playin' the victim
Et pourquoi diable joues-tu toujours la victime
Lot of this shit that you hate to mention
Beaucoup de cette merde que tu détestes mentionner
It sucks 'cause I had to taint your vision
C'est nul parce que j'ai dû ternir ta vision
But ain't nothin' left for me
Mais il ne me reste plus rien
So you could just quit addressin' me
Alors tu peux arrêter de m'adresser la parole
I guess it's just my destiny
Je suppose que c'est juste mon destin
So take me as I am or let me be, tired of you stressin' me
Alors accepte-moi comme je suis ou laisse-moi tranquille, j'en ai marre que tu me stresses
'Cause shit, I gotta do what's best for me
Parce que merde, je dois faire ce qui est le mieux pour moi
How can you love someone and learn to let them go?
Comment peux-tu aimer quelqu'un et apprendre à le laisser partir?
How can we fall apart on things we'll never know?
Comment pouvons-nous nous effondrer sur des choses que nous ne saurons jamais?
And isn't it funny you can change your ways
Et n'est-ce pas drôle que tu puisses changer tes habitudes
For someone to fill in your empty space?
Pour quelqu'un qui comble ton vide?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dis-moi, est-ce vraiment de l'amour si tu dois demander s'ils resteront?
How can you love someone and learn to let them go?
Wie kann man jemanden lieben und lernen, ihn gehen zu lassen?
How can we fall apart on things we'll never know?
Wie können wir an Dingen auseinanderfallen, die wir nie wissen werden?
And isn't it funny you can change your ways
Und ist es nicht lustig, dass du deine Wege ändern kannst
For someone to fill in your empty space?
Für jemanden, der deinen leeren Raum füllt?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Sag mir, ist es wirklich Liebe, wenn du fragen musst, ob sie bleiben werden?
Yeah, I got somebody I love (yeah)
Ja, ich habe jemanden, den ich liebe (ja)
Someone who's really important to me, but now they addicted to drugs (damn)
Jemand, der mir wirklich wichtig ist, aber jetzt ist er drogenabhängig (verdammt)
Someone who not who they used to be and we ain't been keepin' in touch (yeah)
Jemand, der nicht mehr der ist, der er einmal war und wir haben den Kontakt verloren (ja)
I ain't gonna say any names at all 'cause I don't want no one to judge (whoa)
Ich werde keine Namen nennen, denn ich will nicht, dass jemand urteilt (whoa)
But I wrote this song in hopes when they'll hear it, they'll never forget who they was
Aber ich habe dieses Lied in der Hoffnung geschrieben, dass sie, wenn sie es hören, nie vergessen, wer sie waren
I hope you feelin' your spirit enough (Joyner)
Ich hoffe, du fühlst deinen Geist genug (Joyner)
I wanna just tell you I love you in case that you really don't hear it as much (whoa)
Ich möchte dir nur sagen, dass ich dich liebe, falls du es nicht oft genug hörst (whoa)
I know we ain't talked in a while, but fuck it, I really don't care what it was
Ich weiß, wir haben eine Weile nicht geredet, aber verdammt, es ist mir egal, was es war
I wanna reach out, but you keep on shuttin' me down, or you ain't been carin' as much
Ich möchte mich melden, aber du wehrst mich immer ab, oder du kümmerst dich nicht mehr so sehr
And what the fuck happened to you? (Fuck happened to you?)
Und was zum Teufel ist mit dir passiert? (Was ist mit dir passiert?)
You're losin' a fight (damn)
Du verlierst einen Kampf (verdammt)
I never thought I'd see the day that you let addiction ruin your life
Ich hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde, an dem du zulässt, dass Sucht dein Leben ruiniert
Everyone callin' that shit a disease and makin' you feel like you in the right
Jeder nennt diese Scheiße eine Krankheit und lässt dich glauben, dass du im Recht bist
But I hate the fact that you really be usin' that as an excuse to do what you like
Aber ich hasse die Tatsache, dass du das wirklich als Ausrede benutzt, um zu tun, was du willst
Or do what you might (do what you might, whoa)
Oder was du vielleicht tun willst (was du vielleicht tun willst, whoa)
And I keep on prayin' and reachin' for you
Und ich bete immer wieder und strecke meine Hand nach dir aus
I hope you look in the mirror and see all the things I been seein' in you
Ich hoffe, du schaust in den Spiegel und siehst all die Dinge, die ich in dir sehe
Hope your reflection'll send you a message and show you this shit is much deeper than you
Ich hoffe, dein Spiegelbild sendet dir eine Nachricht und zeigt dir, dass diese Scheiße viel tiefer geht als du
If you don't believe in yourself, then you'll never believe in somebody believin' in you
Wenn du nicht an dich selbst glaubst, dann wirst du nie an jemanden glauben, der an dich glaubt
When I gotta tell you truth (tell you the truth)
Wenn ich dir die Wahrheit sagen muss (dir die Wahrheit sagen)
'Cause I'm 'bout to lose it (lose it)
Denn ich bin kurz davor, durchzudrehen (durchzudrehen)
And you in denial about it and just wanna make up a million excuses
Und du bist im Verleugnungsmodus und willst nur eine Million Ausreden erfinden
Tearin' our family apart, but you'll leave us scarred and everyone bruises
Du reißt unsere Familie auseinander, aber du hinterlässt uns Narben und alle sind verletzt
Every decision affectin' us all and if you get lost, then everyone loses
Jede Entscheidung betrifft uns alle und wenn du verloren gehst, dann verlieren alle
For real
Echt jetzt
And I'ma be next to leave
Und ich werde der Nächste sein, der geht
I know that God got a plan and He ain't fulfillin' your destiny
Ich weiß, dass Gott einen Plan hat und er erfüllt nicht dein Schicksal
Much as I need you, I will not be stickin' around or watchin' you rest in peace
So sehr ich dich auch brauche, ich werde nicht hierbleiben und zusehen, wie du in Frieden ruhst
I promise, I love you, but I gotta do what's best for me
Ich verspreche, ich liebe dich, aber ich muss tun, was für mich das Beste ist
How can you love someone and learn to let them go?
Wie kann man jemanden lieben und lernen, ihn gehen zu lassen?
How can we fall apart on things we'll never know?
Wie können wir an Dingen auseinanderfallen, die wir nie wissen werden?
And isn't it funny you can change your ways
Und ist es nicht lustig, dass du deine Wege ändern kannst
For someone to fill in your empty space?
Für jemanden, der deinen leeren Raum füllt?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Sag mir, ist es wirklich Liebe, wenn du fragen musst, ob sie bleiben werden?
Look, I know you been callin' for me (yeah)
Schau, ich weiß, du hast nach mir gerufen (ja)
You hittin' my phone, but I been alone so long I'm harder to reach (Joyner)
Du rufst mich an, aber ich bin schon so lange allein, dass ich schwer zu erreichen bin (Joyner)
I know you ain't say any names, but I got a feeling you talkin' to me
Ich weiß, du hast keine Namen genannt, aber ich habe das Gefühl, du redest mit mir
I hate when these demons get into my soul, I feel like I'm caught in the beefs (uh)
Ich hasse es, wenn diese Dämonen in meine Seele eindringen, ich fühle mich, als wäre ich in den Streitigkeiten gefangen (uh)
How do I let go of something I know is bigger and stronger than me?
Wie kann ich etwas loslassen, von dem ich weiß, dass es größer und stärker ist als ich?
If I could be honest, I'll tell you the truth, I'm not who you want me to be (nah)
Wenn ich ehrlich sein könnte, würde ich dir die Wahrheit sagen, ich bin nicht der, den du willst, dass ich bin (nein)
Nobody is perfect, not even you, so why you keep targettin' me?
Niemand ist perfekt, nicht einmal du, also warum zielst du immer auf mich ab?
I feel like we can't even have a genuine convo without you startin' to preach
Ich habe das Gefühl, dass wir nicht einmal ein echtes Gespräch führen können, ohne dass du anfängst zu predigen
I feel like a dog on a leash, it's not what I need
Ich fühl' mich wie ein Hund an der Leine, das ist nicht das, was ich brauche
Livin' in hell, warned you when I gotta leave, like how can I breathe?
Ich leb' in der Hölle, ich habe dich gewarnt, wenn ich gehen muss, wie kann ich atmen?
And how you gon' tell me addiction's not a disease? Fuck do you mean?
Und wie kannst du mir sagen, dass Sucht keine Krankheit ist? Was meinst du damit?
If it's not a disease, then why has it gotten to me? It's not what it seems
Wenn es keine Krankheit ist, warum hat es mich dann erwischt? Es ist nicht so, wie es scheint
But you always be makin' me feel like the problem's me
Aber du lässt mich immer das Gefühl haben, dass das Problem bei mir liegt
I'm not gonna be who you want me to be, let God decide it for me
Ich werde nicht der sein, der du willst, dass ich bin, lass Gott das für mich entscheiden
And speakin' of God, how the fuck you know all of the plan's He's gotten for me?
Und wenn wir schon von Gott sprechen, wie zum Teufel weißt du, welche Pläne er für mich hat?
So give me a break
Also gib mir eine Pause
I been inchin' away from tryna get outta this dream, I'm driftin' away
Ich habe mich langsam davon entfernt, aus diesem Traum herauszukommen, ich drifte weg
How come you only there for me when I be tryna get clean? My biggest mistake
Warum bist du nur für mich da, wenn ich versuche, clean zu werden? Mein größter Fehler
Is me wishin' that things were different, I feel like the drugs is made for sinnin'
Ist, dass ich mir wünsche, dass die Dinge anders wären, ich habe das Gefühl, dass die Drogen zum Sündigen gemacht sind
It's why I been stuck in the same position, fuck
Deswegen stecke ich in der gleichen Position fest, verdammt
I'm fallin', but I cannot budge
Ich falle, aber ich kann mich nicht bewegen
Been wonderin' why I'm in love with a strange addiction
Ich frage mich, warum ich in eine seltsame Sucht verliebt bin
And why the fuck you always playin' the victim
Und warum zum Teufel spielst du immer das Opfer
Lot of this shit that you hate to mention
Vieles von dem, was du hasst zu erwähnen
It sucks 'cause I had to taint your vision
Es ist scheiße, weil ich deine Vision trüben musste
But ain't nothin' left for me
Aber für mich ist nichts mehr übrig
So you could just quit addressin' me
Also könntest du einfach aufhören, mich anzusprechen
I guess it's just my destiny
Ich denke, es ist einfach mein Schicksal
So take me as I am or let me be, tired of you stressin' me
Also nimm mich so, wie ich bin, oder lass mich in Ruhe, ich habe genug von deinem Stress
'Cause shit, I gotta do what's best for me
Denn verdammt, ich muss tun, was für mich das Beste ist
How can you love someone and learn to let them go?
Wie kann man jemanden lieben und lernen, ihn gehen zu lassen?
How can we fall apart on things we'll never know?
Wie können wir an Dingen auseinanderfallen, die wir nie wissen werden?
And isn't it funny you can change your ways
Und ist es nicht lustig, dass du deine Wege ändern kannst
For someone to fill in your empty space?
Für jemanden, der deinen leeren Raum füllt?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Sag mir, ist es wirklich Liebe, wenn du fragen musst, ob sie bleiben werden?
How can you love someone and learn to let them go?
Come puoi amare qualcuno e imparare a lasciarlo andare?
How can we fall apart on things we'll never know?
Come possiamo cadere a pezzi su cose che non sapremo mai?
And isn't it funny you can change your ways
E non è divertente che tu possa cambiare i tuoi modi
For someone to fill in your empty space?
Per qualcuno che riempie il tuo spazio vuoto?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dimmi, è davvero amore se devi chiedere se resteranno?
Yeah, I got somebody I love (yeah)
Sì, ho qualcuno che amo (sì)
Someone who's really important to me, but now they addicted to drugs (damn)
Qualcuno che è davvero importante per me, ma ora sono dipendenti da droghe (accidenti)
Someone who not who they used to be and we ain't been keepin' in touch (yeah)
Qualcuno che non è più chi era e non ci siamo tenuti in contatto (sì)
I ain't gonna say any names at all 'cause I don't want no one to judge (whoa)
Non dirò nessun nome perché non voglio che nessuno giudichi (uhoa)
But I wrote this song in hopes when they'll hear it, they'll never forget who they was
Ma ho scritto questa canzone nella speranza che quando la sentiranno, non dimenticheranno mai chi erano
I hope you feelin' your spirit enough (Joyner)
Spero che tu senta abbastanza il tuo spirito (Joyner)
I wanna just tell you I love you in case that you really don't hear it as much (whoa)
Voglio solo dirti che ti amo nel caso in cui non lo senti abbastanza (uhoa)
I know we ain't talked in a while, but fuck it, I really don't care what it was
So che non parliamo da un po', ma cazzo, non mi importa cosa fosse
I wanna reach out, but you keep on shuttin' me down, or you ain't been carin' as much
Voglio raggiungerti, ma continui a chiudermi fuori, o non ti sei preoccupato abbastanza
And what the fuck happened to you? (Fuck happened to you?)
E che cazzo ti è successo? (Che cazzo ti è successo?)
You're losin' a fight (damn)
Stai perdendo una lotta (accidenti)
I never thought I'd see the day that you let addiction ruin your life
Non avrei mai pensato di vedere il giorno in cui hai lasciato che la dipendenza rovinasse la tua vita
Everyone callin' that shit a disease and makin' you feel like you in the right
Tutti chiamano quella merda una malattia e ti fanno sentire come se avessi ragione
But I hate the fact that you really be usin' that as an excuse to do what you like
Ma odio il fatto che tu stia davvero usando quello come scusa per fare quello che ti piace
Or do what you might (do what you might, whoa)
O fare quello che potresti (fare quello che potresti, uhoa)
And I keep on prayin' and reachin' for you
E continuo a pregare e a cercarti
I hope you look in the mirror and see all the things I been seein' in you
Spero che tu guardi nello specchio e veda tutte le cose che ho visto in te
Hope your reflection'll send you a message and show you this shit is much deeper than you
Spero che il tuo riflesso ti mandi un messaggio e ti mostri che questa merda è molto più profonda di te
If you don't believe in yourself, then you'll never believe in somebody believin' in you
Se non credi in te stesso, allora non crederai mai in qualcuno che crede in te
When I gotta tell you truth (tell you the truth)
Quando devo dirti la verità (dirti la verità)
'Cause I'm 'bout to lose it (lose it)
Perché sto per perderla (perderla)
And you in denial about it and just wanna make up a million excuses
E tu lo stai negando e vuoi solo inventare un milione di scuse
Tearin' our family apart, but you'll leave us scarred and everyone bruises
Stai distruggendo la nostra famiglia, ma ci lascerai cicatrici e tutti contusi
Every decision affectin' us all and if you get lost, then everyone loses
Ogni decisione ci riguarda tutti e se ti perdi, tutti perdono
For real
Per davvero
And I'ma be next to leave
E sarò il prossimo a partire
I know that God got a plan and He ain't fulfillin' your destiny
So che Dio ha un piano e non sta realizzando il tuo destino
Much as I need you, I will not be stickin' around or watchin' you rest in peace
Per quanto ho bisogno di te, non starò a far niente o a guardare mentre riposi in pace
I promise, I love you, but I gotta do what's best for me
Ti prometto, ti amo, ma devo fare ciò che è meglio per me
How can you love someone and learn to let them go?
Come puoi amare qualcuno e imparare a lasciarlo andare?
How can we fall apart on things we'll never know?
Come possiamo cadere a pezzi su cose che non sapremo mai?
And isn't it funny you can change your ways
E non è divertente che tu possa cambiare i tuoi modi
For someone to fill in your empty space?
Per qualcuno che riempie il tuo spazio vuoto?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dimmi, è davvero amore se devi chiedere se resteranno?
Look, I know you been callin' for me (yeah)
Guarda, so che mi stai cercando (sì)
You hittin' my phone, but I been alone so long I'm harder to reach (Joyner)
Mi stai chiamando, ma sono stato solo così a lungo che sono più difficile da raggiungere (Joyner)
I know you ain't say any names, but I got a feeling you talkin' to me
So che non hai detto nessun nome, ma ho la sensazione che stai parlando a me
I hate when these demons get into my soul, I feel like I'm caught in the beefs (uh)
Odio quando questi demoni entrano nella mia anima, mi sento come se fossi coinvolto nelle liti (uh)
How do I let go of something I know is bigger and stronger than me?
Come faccio a lasciar andare qualcosa che so essere più grande e più forte di me?
If I could be honest, I'll tell you the truth, I'm not who you want me to be (nah)
Se potessi essere onesto, ti direi la verità, non sono chi vuoi che io sia (nah)
Nobody is perfect, not even you, so why you keep targettin' me?
Nessuno è perfetto, nemmeno tu, quindi perché continui a puntare su di me?
I feel like we can't even have a genuine convo without you startin' to preach
Sento che non possiamo nemmeno avere una conversazione genuina senza che tu inizi a predicare
I feel like a dog on a leash, it's not what I need
Mi sento come un cane al guinzaglio, non è quello di cui ho bisogno
Livin' in hell, warned you when I gotta leave, like how can I breathe?
Vivo all'inferno, ti ho avvertito quando devo andare, come posso respirare?
And how you gon' tell me addiction's not a disease? Fuck do you mean?
E come osi dirmi che la dipendenza non è una malattia? Cazzo vuoi dire?
If it's not a disease, then why has it gotten to me? It's not what it seems
Se non è una malattia, allora perché mi ha colpito? Non è come sembra
But you always be makin' me feel like the problem's me
Ma tu fai sempre sentire come se il problema fossi io
I'm not gonna be who you want me to be, let God decide it for me
Non sarò chi vuoi che io sia, lascia che Dio decida per me
And speakin' of God, how the fuck you know all of the plan's He's gotten for me?
E parlando di Dio, come cazzo sai tutti i piani che ha per me?
So give me a break
Quindi dammi una pausa
I been inchin' away from tryna get outta this dream, I'm driftin' away
Sto cercando di allontanarmi da questo sogno, sto alla deriva
How come you only there for me when I be tryna get clean? My biggest mistake
Come mai sei lì per me solo quando cerco di pulirmi? Il mio più grande errore
Is me wishin' that things were different, I feel like the drugs is made for sinnin'
È desiderare che le cose fossero diverse, sento che le droghe sono fatte per peccare
It's why I been stuck in the same position, fuck
È per questo che sono bloccato nella stessa posizione, cazzo
I'm fallin', but I cannot budge
Sto cadendo, ma non posso muovermi
Been wonderin' why I'm in love with a strange addiction
Mi chiedo perché sono innamorato di una strana dipendenza
And why the fuck you always playin' the victim
E perché cazzo stai sempre facendo la vittima
Lot of this shit that you hate to mention
Un sacco di questa merda che odi menzionare
It sucks 'cause I had to taint your vision
Fa schifo perché ho dovuto offuscare la tua visione
But ain't nothin' left for me
Ma non c'è più niente per me
So you could just quit addressin' me
Quindi potresti smettere di rivolgerti a me
I guess it's just my destiny
Suppongo che sia il mio destino
So take me as I am or let me be, tired of you stressin' me
Quindi accettami come sono o lasciami stare, sono stanco che tu mi stressi
'Cause shit, I gotta do what's best for me
Perché cazzo, devo fare ciò che è meglio per me
How can you love someone and learn to let them go?
Come puoi amare qualcuno e imparare a lasciarlo andare?
How can we fall apart on things we'll never know?
Come possiamo cadere a pezzi su cose che non sapremo mai?
And isn't it funny you can change your ways
E non è divertente che tu possa cambiare i tuoi modi
For someone to fill in your empty space?
Per qualcuno che riempie il tuo spazio vuoto?
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
Dimmi, è davvero amore se devi chiedere se resteranno?
How can you love someone and learn to let them go?
どうやって誰かを愛し、手放すことを学ぶんだ?
How can we fall apart on things we'll never know?
俺たちはどうやって、知らないことで崩れ落ちるんだ?
And isn't it funny you can change your ways
自分のやり方を変えることができるなんて面白いね
For someone to fill in your empty space?
自分の空白を埋める誰かのために
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
教えて、側に居てくれるかどうか聞かなきゃいけないなら、それは本当に愛なのか?
Yeah, I got somebody I love (yeah)
そうだ、俺は誰かを愛してる(そうだ)
Someone who's really important to me, but now they addicted to drugs (damn)
俺にとって本当に大事な人、でも今彼らは薬物に依存してる(クソッ)
Someone who not who they used to be and we ain't been keepin' in touch (yeah)
彼らが以前のようではなく、俺たちは連絡を取ってない(そうだ)
I ain't gonna say any names at all 'cause I don't want no one to judge (whoa)
名前は言わないつもりだ、誰にも偏見の目を持って欲しくないから (whoa)
But I wrote this song in hopes when they'll hear it, they'll never forget who they was
でも俺はこの曲を書いた、彼らが聞いたら、自分が誰であったかを忘れない事を願って
I hope you feelin' your spirit enough (Joyner)
お前が十分に感じてくれるといいけど (Joyner)
I wanna just tell you I love you in case that you really don't hear it as much (whoa)
お前に愛していると言いたいだけだ、お前があまり聞かなかったら念のため (whoa)
I know we ain't talked in a while, but fuck it, I really don't care what it was
俺たちはしばらく話していないけど、クソッ、それが何であったかなんて気にしない
I wanna reach out, but you keep on shuttin' me down, or you ain't been carin' as much
連絡を取りたい、でもお前は俺を拒絶し続ける、それともあまり気にしてないのか
And what the fuck happened to you? (Fuck happened to you?)
一体どうしたんだ? (一体どうしたんだ?)
You're losin' a fight (damn)
お前は戦いに負けてるんだぞ(クソッ)
I never thought I'd see the day that you let addiction ruin your life
お前が依存症が人生を台無しにする日を見るとは思ってなかった
Everyone callin' that shit a disease and makin' you feel like you in the right
みんながそいつを病気と呼び、お前が正しいと錯覚させる
But I hate the fact that you really be usin' that as an excuse to do what you like
でも俺が嫌なのは、お前がそれを自分のしたい様にする言い訳として使っているという事実だ
Or do what you might (do what you might, whoa)
それか、お前がしたい事ために(お前がしたいこと whoa)
And I keep on prayin' and reachin' for you
俺はお前のために祈り続け、手を差し伸べる
I hope you look in the mirror and see all the things I been seein' in you
俺がお前の中に見てきた全ての事を、お前が鏡に映して見れるといいけど
Hope your reflection'll send you a message and show you this shit is much deeper than you
反射したものがお前にメッセージを送り、これがお前が考えるより深いと示してくれるといいな
If you don't believe in yourself, then you'll never believe in somebody believin' in you
お前が自分自身を信じないなら、お前を信じている人なんて信じないだろう
When I gotta tell you truth (tell you the truth)
お前に真実を伝えなければならない時(お前に真実を伝える)
'Cause I'm 'bout to lose it (lose it)
だって俺は失いつつあるから(それを失う)
And you in denial about it and just wanna make up a million excuses
そしてお前は否定して、沢山の言い訳を作りたいだけだ
Tearin' our family apart, but you'll leave us scarred and everyone bruises
俺たちの家族を引き裂いて、お前は俺たち全員に傷跡を残すだろう
Every decision affectin' us all and if you get lost, then everyone loses
すべての決定が俺たち全員に影響を与え、お前が自分を見失うと、全員が敗北するんだ
For real
マジで
And I'ma be next to leave
そして俺はその次に去るんだ
I know that God got a plan and He ain't fulfillin' your destiny
神には計画があり、彼がお前の運命を果たしていないのは知ってる
Much as I need you, I will not be stickin' around or watchin' you rest in peace
お前を必要とするほど、俺は側に留まったり、お前が安らかに眠るのを見守ることはない
I promise, I love you, but I gotta do what's best for me
約束するよ、お前を愛してるけど、俺は自分にとって最善のことをしないと
How can you love someone and learn to let them go?
どうやって誰かを愛し、手放すことを学ぶんだ?
How can we fall apart on things we'll never know?
俺たちはどうやって、知らないことで崩れ落ちるんだ?
And isn't it funny you can change your ways
自分のやり方を変えることができるなんて面白いね
For someone to fill in your empty space?
自分の空白を埋める誰かのために
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
教えて、側に居てくれるかどうか聞かなきゃいけないなら、それは本当に愛なのか?
Look, I know you been callin' for me (yeah)
ほら、お前が俺を呼んでいるのを知ってる(そうだ)
You hittin' my phone, but I been alone so long I'm harder to reach (Joyner)
お前は俺の電話に掛けるけど、俺はずっと一人でいたから、繋がるのは難しい (Joyner)
I know you ain't say any names, but I got a feeling you talkin' to me
お前が名前を言わなかった、でもお前が話している気がした
I hate when these demons get into my soul, I feel like I'm caught in the beefs (uh)
この悪魔たちが俺の魂を支配するのが嫌だ、自分がいざこざに巻き込まれている気分になる (uh)
How do I let go of something I know is bigger and stronger than me?
どうやって、俺よりも大きくて強いものを手放すことができる?
If I could be honest, I'll tell you the truth, I'm not who you want me to be (nah)
正直になれたら、お前に真実を伝えるよ、俺はお前が望むような奴じゃない(ない)
Nobody is perfect, not even you, so why you keep targettin' me?
誰も完璧じゃない、お前でさえ、なぜ俺を標的にしているんだ?
I feel like we can't even have a genuine convo without you startin' to preach
お前が説教を始めないなら、俺たちは本当の会話をすることさえできないかもな
I feel like a dog on a leash, it's not what I need
俺はリードに繋がれた犬のようだ、それは俺が欲しいものじゃない
Livin' in hell, warned you when I gotta leave, like how can I breathe?
地獄に住んでいて、どうやって呼吸すればいいんだって感じで、俺は出て行かなきゃいけないとお前に警告した
And how you gon' tell me addiction's not a disease? Fuck do you mean?
どうして依存症が病気じゃないと言うんだ?どういう意味だ?
If it's not a disease, then why has it gotten to me? It's not what it seems
それが病気じゃないなら、なぜ俺に影響を与えるんだ?それは見た目とは違う
But you always be makin' me feel like the problem's me
でもお前はいつも、俺の方が問題だと思わせる
I'm not gonna be who you want me to be, let God decide it for me
お前が望むような奴になるつもりはない、神に決めさせるんだ
And speakin' of God, how the fuck you know all of the plan's He's gotten for me?
神のことだけど、彼が俺のために準備した全ての計画をどうやって知ってるんだ?
So give me a break
勘弁してくれ
I been inchin' away from tryna get outta this dream, I'm driftin' away
俺はこの夢から抜け出そうとしてる、離れてるんだ
How come you only there for me when I be tryna get clean? My biggest mistake
俺がクリーンになろうとしてる時にしか、俺を支えようとしないのはなぜだ? 俺の最大の間違い
Is me wishin' that things were different, I feel like the drugs is made for sinnin'
物事が違っていたらと俺は願ってる、薬が罪を犯すために作られたかのように感じる
It's why I been stuck in the same position, fuck
だから同じ立場に固執しているんだ(クソッ)
I'm fallin', but I cannot budge
俺は落ちているけど動けない
Been wonderin' why I'm in love with a strange addiction
奇妙な中毒に恋をしている理由をずっと考えていた
And why the fuck you always playin' the victim
そして、なんでお前はいつも被害者を演じているんだ
Lot of this shit that you hate to mention
お前が言いたくないことは沢山あるんだろう
It sucks 'cause I had to taint your vision
俺がお前の視野を曇らせなきゃいけなかったのが辛い
But ain't nothin' left for me
でも俺に残っているものは何もない
So you could just quit addressin' me
だから、俺に対して話しかけるのを止めてくれ
I guess it's just my destiny
たぶんこれが俺の運命なんだろう
So take me as I am or let me be, tired of you stressin' me
だから俺のまま受け入れるか、放っておいてくれ、お前にストレスをかけられるのはもうウンザリだ
'Cause shit, I gotta do what's best for me
だって、クソッ、俺にとって一番良いことをやらなきゃ
How can you love someone and learn to let them go?
どうやって誰かを愛し、手放すことを学ぶんだ?
How can we fall apart on things we'll never know?
俺たちはどうやって、知らないことで崩れ落ちるんだ?
And isn't it funny you can change your ways
自分のやり方を変えることができるなんて面白いね
For someone to fill in your empty space?
自分の空白を埋める誰かのために
Tell me, is it really love if you have to ask if they'll stay?
教えて、側に居てくれるかどうか聞かなきゃいけないなら、それは本当に愛なのか?