Mirándote a los ojos juraría
Que tienes algo nuevo que contarme
Empieza ya, mujer, no tengas miedo
Quizá para mañana sea tarde
Quizá para mañana sea tarde
¿Y cómo es él?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
¿De dónde es?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Pregúntale
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Es un ladrón, que me ha robado todo
¿Y cómo es él?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
¿De dónde es?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Pregúntale
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Es un ladrón que me ha robado todo
Arréglate, mujer, se te hace tarde
Y llévate el paraguas por si llueve
Él te estará esperando para amarte
Y yo estaré celoso de perderte
Y abrígate, te sienta bien ese vestido gris
Sonríete, que no sospeche que has llorado
Y déjame que vaya preparando mi equipaje
Perdóname si te hago otra pregunta
¿Y cómo es él?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
¿De dónde es?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Pregúntale
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Es un ladrón que me ha robado todo
¿Y cómo es él?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
¿De dónde es?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Pregúntale
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Es un ladrón que me ha robado todo
Mirándote a los ojos juraría
Olhando nos teus olhos, eu juraria
Que tienes algo nuevo que contarme
Que você tem algo novo para me contar
Empieza ya, mujer, no tengas miedo
Comece agora, mulher, não tenha medo
Quizá para mañana sea tarde
Talvez amanhã seja tarde
Quizá para mañana sea tarde
Talvez amanhã seja tarde
¿Y cómo es él?
E como ele é?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Onde ele se apaixonou por você?
¿De dónde es?
De onde ele é?
¿A qué dedica el tiempo libre?
O que ele faz no tempo livre?
Pregúntale
Pergunte a ele
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Por que ele roubou um pedaço da minha vida?
Es un ladrón, que me ha robado todo
Ele é um ladrão, que me roubou tudo
¿Y cómo es él?
E como ele é?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Onde ele se apaixonou por você?
¿De dónde es?
De onde ele é?
¿A qué dedica el tiempo libre?
O que ele faz no tempo livre?
Pregúntale
Pergunte a ele
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Por que ele roubou um pedaço da minha vida?
Es un ladrón que me ha robado todo
Ele é um ladrão que me roubou tudo
Arréglate, mujer, se te hace tarde
Arrume-se, mulher, está ficando tarde
Y llévate el paraguas por si llueve
E leve o guarda-chuva caso chova
Él te estará esperando para amarte
Ele estará te esperando para te amar
Y yo estaré celoso de perderte
E eu estarei com ciúmes de te perder
Y abrígate, te sienta bien ese vestido gris
E se agasalhe, esse vestido cinza fica bem em você
Sonríete, que no sospeche que has llorado
Sorria, para que ele não suspeite que você chorou
Y déjame que vaya preparando mi equipaje
E deixe-me preparar minha bagagem
Perdóname si te hago otra pregunta
Me perdoe se eu te fizer outra pergunta
¿Y cómo es él?
E como ele é?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Onde ele se apaixonou por você?
¿De dónde es?
De onde ele é?
¿A qué dedica el tiempo libre?
O que ele faz no tempo livre?
Pregúntale
Pergunte a ele
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Por que ele roubou um pedaço da minha vida?
Es un ladrón que me ha robado todo
Ele é um ladrão que me roubou tudo
¿Y cómo es él?
E como ele é?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Onde ele se apaixonou por você?
¿De dónde es?
De onde ele é?
¿A qué dedica el tiempo libre?
O que ele faz no tempo livre?
Pregúntale
Pergunte a ele
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Por que ele roubou um pedaço da minha vida?
Es un ladrón que me ha robado todo
Ele é um ladrão que me roubou tudo
Mirándote a los ojos juraría
Looking into your eyes I would swear
Que tienes algo nuevo que contarme
That you have something new to tell me
Empieza ya, mujer, no tengas miedo
Start now, woman, don't be afraid
Quizá para mañana sea tarde
Maybe by tomorrow it will be too late
Quizá para mañana sea tarde
Maybe by tomorrow it will be too late
¿Y cómo es él?
And what is he like?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Where did he fall in love with you?
¿De dónde es?
Where is he from?
¿A qué dedica el tiempo libre?
What does he do in his free time?
Pregúntale
Ask him
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Why has he stolen a piece of my life?
Es un ladrón, que me ha robado todo
He is a thief, who has stolen everything from me
¿Y cómo es él?
And what is he like?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Where did he fall in love with you?
¿De dónde es?
Where is he from?
¿A qué dedica el tiempo libre?
What does he do in his free time?
Pregúntale
Ask him
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Why has he stolen a piece of my life?
Es un ladrón que me ha robado todo
He is a thief who has stolen everything from me
Arréglate, mujer, se te hace tarde
Get ready, woman, you're running late
Y llévate el paraguas por si llueve
And take an umbrella in case it rains
Él te estará esperando para amarte
He will be waiting for you to love you
Y yo estaré celoso de perderte
And I will be jealous of losing you
Y abrígate, te sienta bien ese vestido gris
And bundle up, that gray dress suits you well
Sonríete, que no sospeche que has llorado
Smile, so he doesn't suspect that you've cried
Y déjame que vaya preparando mi equipaje
And let me start packing my bags
Perdóname si te hago otra pregunta
Forgive me if I ask you another question
¿Y cómo es él?
And what is he like?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Where did he fall in love with you?
¿De dónde es?
Where is he from?
¿A qué dedica el tiempo libre?
What does he do in his free time?
Pregúntale
Ask him
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Why has he stolen a piece of my life?
Es un ladrón que me ha robado todo
He is a thief who has stolen everything from me
¿Y cómo es él?
And what is he like?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Where did he fall in love with you?
¿De dónde es?
Where is he from?
¿A qué dedica el tiempo libre?
What does he do in his free time?
Pregúntale
Ask him
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Why has he stolen a piece of my life?
Es un ladrón que me ha robado todo
He is a thief who has stolen everything from me
Mirándote a los ojos juraría
En te regardant dans les yeux, je jurerais
Que tienes algo nuevo que contarme
Que tu as quelque chose de nouveau à me dire
Empieza ya, mujer, no tengas miedo
Commence maintenant, femme, n'aie pas peur
Quizá para mañana sea tarde
Peut-être que demain il sera trop tard
Quizá para mañana sea tarde
Peut-être que demain il sera trop tard
¿Y cómo es él?
Et comment est-il ?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Où est-ce qu'il est tombé amoureux de toi ?
¿De dónde es?
D'où vient-il ?
¿A qué dedica el tiempo libre?
À quoi consacre-t-il son temps libre ?
Pregúntale
Demande-lui
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Pourquoi a-t-il volé un morceau de ma vie ?
Es un ladrón, que me ha robado todo
C'est un voleur, il m'a tout volé
¿Y cómo es él?
Et comment est-il ?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Où est-ce qu'il est tombé amoureux de toi ?
¿De dónde es?
D'où vient-il ?
¿A qué dedica el tiempo libre?
À quoi consacre-t-il son temps libre ?
Pregúntale
Demande-lui
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Pourquoi a-t-il volé un morceau de ma vie ?
Es un ladrón que me ha robado todo
C'est un voleur, il m'a tout volé
Arréglate, mujer, se te hace tarde
Prépare-toi, femme, il se fait tard
Y llévate el paraguas por si llueve
Et prends ton parapluie au cas où il pleuvrait
Él te estará esperando para amarte
Il t'attendra pour t'aimer
Y yo estaré celoso de perderte
Et je serai jaloux de te perdre
Y abrígate, te sienta bien ese vestido gris
Et couvre-toi, cette robe grise te va bien
Sonríete, que no sospeche que has llorado
Souris, qu'il ne soupçonne pas que tu as pleuré
Y déjame que vaya preparando mi equipaje
Et laisse-moi préparer mes bagages
Perdóname si te hago otra pregunta
Pardonne-moi si je te pose une autre question
¿Y cómo es él?
Et comment est-il ?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Où est-ce qu'il est tombé amoureux de toi ?
¿De dónde es?
D'où vient-il ?
¿A qué dedica el tiempo libre?
À quoi consacre-t-il son temps libre ?
Pregúntale
Demande-lui
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Pourquoi a-t-il volé un morceau de ma vie ?
Es un ladrón que me ha robado todo
C'est un voleur, il m'a tout volé
¿Y cómo es él?
Et comment est-il ?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Où est-ce qu'il est tombé amoureux de toi ?
¿De dónde es?
D'où vient-il ?
¿A qué dedica el tiempo libre?
À quoi consacre-t-il son temps libre ?
Pregúntale
Demande-lui
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Pourquoi a-t-il volé un morceau de ma vie ?
Es un ladrón que me ha robado todo
C'est un voleur, il m'a tout volé
Mirándote a los ojos juraría
Wenn ich dir in die Augen schaue, würde ich schwören
Que tienes algo nuevo que contarme
Dass du etwas Neues zu erzählen hast
Empieza ya, mujer, no tengas miedo
Fang jetzt an, Frau, hab keine Angst
Quizá para mañana sea tarde
Vielleicht ist es morgen zu spät
Quizá para mañana sea tarde
Vielleicht ist es morgen zu spät
¿Y cómo es él?
Und wie ist er?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Wo hat er sich in dich verliebt?
¿De dónde es?
Woher kommt er?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Was macht er in seiner Freizeit?
Pregúntale
Frag ihn
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Warum hat er ein Stück meines Lebens gestohlen?
Es un ladrón, que me ha robado todo
Er ist ein Dieb, der mir alles gestohlen hat
¿Y cómo es él?
Und wie ist er?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Wo hat er sich in dich verliebt?
¿De dónde es?
Woher kommt er?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Was macht er in seiner Freizeit?
Pregúntale
Frag ihn
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Warum hat er ein Stück meines Lebens gestohlen?
Es un ladrón que me ha robado todo
Er ist ein Dieb, der mir alles gestohlen hat
Arréglate, mujer, se te hace tarde
Mach dich fertig, Frau, es wird spät
Y llévate el paraguas por si llueve
Und nimm den Regenschirm mit, falls es regnet
Él te estará esperando para amarte
Er wird auf dich warten, um dich zu lieben
Y yo estaré celoso de perderte
Und ich werde eifersüchtig sein, dich zu verlieren
Y abrígate, te sienta bien ese vestido gris
Und zieh dich warm an, dieses graue Kleid steht dir gut
Sonríete, que no sospeche que has llorado
Lächle, damit er nicht merkt, dass du geweint hast
Y déjame que vaya preparando mi equipaje
Und lass mich mein Gepäck vorbereiten
Perdóname si te hago otra pregunta
Verzeih mir, wenn ich dir eine weitere Frage stelle
¿Y cómo es él?
Und wie ist er?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Wo hat er sich in dich verliebt?
¿De dónde es?
Woher kommt er?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Was macht er in seiner Freizeit?
Pregúntale
Frag ihn
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Warum hat er ein Stück meines Lebens gestohlen?
Es un ladrón que me ha robado todo
Er ist ein Dieb, der mir alles gestohlen hat
¿Y cómo es él?
Und wie ist er?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Wo hat er sich in dich verliebt?
¿De dónde es?
Woher kommt er?
¿A qué dedica el tiempo libre?
Was macht er in seiner Freizeit?
Pregúntale
Frag ihn
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Warum hat er ein Stück meines Lebens gestohlen?
Es un ladrón que me ha robado todo
Er ist ein Dieb, der mir alles gestohlen hat
Mirándote a los ojos juraría
Guardandoti negli occhi giurerei
Que tienes algo nuevo que contarme
Che hai qualcosa di nuovo da raccontarmi
Empieza ya, mujer, no tengas miedo
Inizia ora, donna, non avere paura
Quizá para mañana sea tarde
Forse domani sarà troppo tardi
Quizá para mañana sea tarde
Forse domani sarà troppo tardi
¿Y cómo es él?
E com'è lui?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Dove si è innamorato di te?
¿De dónde es?
Da dove viene?
¿A qué dedica el tiempo libre?
A cosa dedica il suo tempo libero?
Pregúntale
Chiedigli
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Perché ha rubato un pezzo della mia vita?
Es un ladrón, que me ha robado todo
È un ladro, mi ha rubato tutto
¿Y cómo es él?
E com'è lui?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Dove si è innamorato di te?
¿De dónde es?
Da dove viene?
¿A qué dedica el tiempo libre?
A cosa dedica il suo tempo libero?
Pregúntale
Chiedigli
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Perché ha rubato un pezzo della mia vita?
Es un ladrón que me ha robado todo
È un ladro che mi ha rubato tutto
Arréglate, mujer, se te hace tarde
Preparati, donna, stai facendo tardi
Y llévate el paraguas por si llueve
E porta l'ombrello nel caso in cui piova
Él te estará esperando para amarte
Lui ti starà aspettando per amarti
Y yo estaré celoso de perderte
E io sarò geloso di perderti
Y abrígate, te sienta bien ese vestido gris
E copriti, quel vestito grigio ti sta bene
Sonríete, que no sospeche que has llorado
Sorridi, non sospetterà che hai pianto
Y déjame que vaya preparando mi equipaje
E lasciami preparare i miei bagagli
Perdóname si te hago otra pregunta
Perdonami se ti faccio un'altra domanda
¿Y cómo es él?
E com'è lui?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Dove si è innamorato di te?
¿De dónde es?
Da dove viene?
¿A qué dedica el tiempo libre?
A cosa dedica il suo tempo libero?
Pregúntale
Chiedigli
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Perché ha rubato un pezzo della mia vita?
Es un ladrón que me ha robado todo
È un ladro che mi ha rubato tutto
¿Y cómo es él?
E com'è lui?
¿En qué lugar se enamoró de ti?
Dove si è innamorato di te?
¿De dónde es?
Da dove viene?
¿A qué dedica el tiempo libre?
A cosa dedica il suo tempo libero?
Pregúntale
Chiedigli
¿Por qué ha robado un trozo de mi vida?
Perché ha rubato un pezzo della mia vita?
Es un ladrón que me ha robado todo
È un ladro che mi ha rubato tutto