Le chanteur abandonné

Michel Berger

Letra Traducción

Y a des flat-case qui traînent sur scène
Et on démonte les projecteurs
Quand sa vie n'est plus mise en scène
Ça lui fait peur

Tous ces nouveaux amis qui l'aiment
Seront partis dans la semaine
Dans sa loge, des photos, des fleurs
Une certaine image du bonheur

Il fait le vide dans sa tête
Il fait le vide dans son cœur

C'est un chanteur abandonné
Qui a vécu sans se retourner
Sûr que le blues est inventé
Pour lui, cette nuit

Parce qu'il a su s'abandonner
À ceux qui ont voulu l'aimer
Il a donné ce qu'il avait

Mais lui, il se demande qui il est
Abandonné
Oui, abandonné

Et la fille qui l'attend
Qui l'aime comme un enfant
Sans qu'il parle, elle comprend
Sa vie, comme c'est bon d'être heureux
Oh, comme c'est bon d'oublier
Que tellement de lumière
Ça peut faire mal aux yeux
Et ça fait le vide dans sa tête
Oui, ça fait le vide dans son cœur

C'est un chanteur abandonné
Qui a vécu sans se retourner
Sûr que le blues est inventé
Pour lui, cette nuit
Parce qu'il a su s'abandonner
À ceux qui ont voulu l'aimer
Il a donné ce qu'il avait
Mais lui, il se demande qui il est
Abandonné
Oui, abandonné

Tant pis s'il faut payer
D'avoir toujours donné
C'est beau et il le sait
De s'être abandonné
Vivre, c'est comme aimer
Vivre, c'est partager
Jamais abandonner
Vivre, c'est partager
Jamais abandonner
Jamais abandonner
Vivre, c'est partager
Jamais abandonner

Y a des flat-case qui traînent sur scène
Y hay estuches planos que se arrastran en el escenario
Et on démonte les projecteurs
Y desmontamos los proyectores
Quand sa vie n'est plus mise en scène
Cuando su vida ya no está en escena
Ça lui fait peur
Eso le da miedo
Tous ces nouveaux amis qui l'aiment
Todos estos nuevos amigos que lo aman
Seront partis dans la semaine
Se irán en la semana
Dans sa loge, des photos, des fleurs
En su camerino, fotos, flores
Une certaine image du bonheur
Una cierta imagen de la felicidad
Il fait le vide dans sa tête
Vacía su mente
Il fait le vide dans son cœur
Vacía su corazón
C'est un chanteur abandonné
Es un cantante abandonado
Qui a vécu sans se retourner
Que ha vivido sin mirar atrás
Sûr que le blues est inventé
Seguro que el blues está inventado
Pour lui, cette nuit
Para él, esta noche
Parce qu'il a su s'abandonner
Porque supo abandonarse
À ceux qui ont voulu l'aimer
A aquellos que quisieron amarlo
Il a donné ce qu'il avait
Dio lo que tenía
Mais lui, il se demande qui il est
Pero él se pregunta quién es
Abandonné
Abandonado
Oui, abandonné
Sí, abandonado
Et la fille qui l'attend
Y la chica que lo espera
Qui l'aime comme un enfant
Que lo ama como a un niño
Sans qu'il parle, elle comprend
Sin que él hable, ella comprende
Sa vie, comme c'est bon d'être heureux
Su vida, qué bueno es ser feliz
Oh, comme c'est bon d'oublier
Oh, qué bueno es olvidar
Que tellement de lumière
Que tanta luz
Ça peut faire mal aux yeux
Puede hacer daño a los ojos
Et ça fait le vide dans sa tête
Y vacía su mente
Oui, ça fait le vide dans son cœur
Sí, vacía su corazón
C'est un chanteur abandonné
Es un cantante abandonado
Qui a vécu sans se retourner
Que ha vivido sin mirar atrás
Sûr que le blues est inventé
Seguro que el blues está inventado
Pour lui, cette nuit
Para él, esta noche
Parce qu'il a su s'abandonner
Porque supo abandonarse
À ceux qui ont voulu l'aimer
A aquellos que quisieron amarlo
Il a donné ce qu'il avait
Dio lo que tenía
Mais lui, il se demande qui il est
Pero él se pregunta quién es
Abandonné
Abandonado
Oui, abandonné
Sí, abandonado
Tant pis s'il faut payer
Qué importa si hay que pagar
D'avoir toujours donné
Por haber dado siempre
C'est beau et il le sait
Es hermoso y lo sabe
De s'être abandonné
Haberse abandonado
Vivre, c'est comme aimer
Vivir es como amar
Vivre, c'est partager
Vivir es compartir
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Vivre, c'est partager
Vivir es compartir
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Vivre, c'est partager
Vivir es compartir
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Y a des flat-case qui traînent sur scène
Há caixas vazias que ficam no palco
Et on démonte les projecteurs
E desmontamos os refletores
Quand sa vie n'est plus mise en scène
Quando sua vida não é mais encenada
Ça lui fait peur
Isso o assusta
Tous ces nouveaux amis qui l'aiment
Todos esses novos amigos que o amam
Seront partis dans la semaine
Partirão na semana que vem
Dans sa loge, des photos, des fleurs
Em seu camarim, fotos, flores
Une certaine image du bonheur
Uma certa imagem da felicidade
Il fait le vide dans sa tête
Ele esvazia sua mente
Il fait le vide dans son cœur
Ele esvazia seu coração
C'est un chanteur abandonné
Ele é um cantor abandonado
Qui a vécu sans se retourner
Que viveu sem olhar para trás
Sûr que le blues est inventé
Com certeza o blues foi inventado
Pour lui, cette nuit
Para ele, esta noite
Parce qu'il a su s'abandonner
Porque ele soube se entregar
À ceux qui ont voulu l'aimer
Aqueles que quiseram amá-lo
Il a donné ce qu'il avait
Ele deu o que tinha
Mais lui, il se demande qui il est
Mas ele se pergunta quem ele é
Abandonné
Abandonado
Oui, abandonné
Sim, abandonado
Et la fille qui l'attend
E a garota que o espera
Qui l'aime comme un enfant
Que o ama como uma criança
Sans qu'il parle, elle comprend
Sem que ele fale, ela entende
Sa vie, comme c'est bon d'être heureux
Sua vida, como é bom ser feliz
Oh, comme c'est bon d'oublier
Oh, como é bom esquecer
Que tellement de lumière
Que tanta luz
Ça peut faire mal aux yeux
Pode machucar os olhos
Et ça fait le vide dans sa tête
E isso esvazia sua mente
Oui, ça fait le vide dans son cœur
Sim, isso esvazia seu coração
C'est un chanteur abandonné
Ele é um cantor abandonado
Qui a vécu sans se retourner
Que viveu sem olhar para trás
Sûr que le blues est inventé
Com certeza o blues foi inventado
Pour lui, cette nuit
Para ele, esta noite
Parce qu'il a su s'abandonner
Porque ele soube se entregar
À ceux qui ont voulu l'aimer
Aqueles que quiseram amá-lo
Il a donné ce qu'il avait
Ele deu o que tinha
Mais lui, il se demande qui il est
Mas ele se pergunta quem ele é
Abandonné
Abandonado
Oui, abandonné
Sim, abandonado
Tant pis s'il faut payer
Paciência se for preciso pagar
D'avoir toujours donné
Por ter sempre dado
C'est beau et il le sait
É bonito e ele sabe disso
De s'être abandonné
Ter se entregado
Vivre, c'est comme aimer
Viver é como amar
Vivre, c'est partager
Viver é compartilhar
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Vivre, c'est partager
Viver é compartilhar
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Vivre, c'est partager
Viver é compartilhar
Jamais abandonner
Nunca abandonar
Y a des flat-case qui traînent sur scène
There are flat-cases lying around on stage
Et on démonte les projecteurs
And we dismantle the spotlights
Quand sa vie n'est plus mise en scène
When his life is no longer staged
Ça lui fait peur
It scares him
Tous ces nouveaux amis qui l'aiment
All these new friends who love him
Seront partis dans la semaine
Will be gone in a week
Dans sa loge, des photos, des fleurs
In his dressing room, there are photos, flowers
Une certaine image du bonheur
A certain image of happiness
Il fait le vide dans sa tête
He empties his mind
Il fait le vide dans son cœur
He empties his heart
C'est un chanteur abandonné
He is an abandoned singer
Qui a vécu sans se retourner
Who lived without looking back
Sûr que le blues est inventé
Surely the blues was invented
Pour lui, cette nuit
For him, tonight
Parce qu'il a su s'abandonner
Because he knew how to surrender
À ceux qui ont voulu l'aimer
To those who wanted to love him
Il a donné ce qu'il avait
He gave what he had
Mais lui, il se demande qui il est
But he wonders who he is
Abandonné
Abandoned
Oui, abandonné
Yes, abandoned
Et la fille qui l'attend
And the girl who waits for him
Qui l'aime comme un enfant
Who loves him like a child
Sans qu'il parle, elle comprend
Without him speaking, she understands
Sa vie, comme c'est bon d'être heureux
His life, how good it is to be happy
Oh, comme c'est bon d'oublier
Oh, how good it is to forget
Que tellement de lumière
That so much light
Ça peut faire mal aux yeux
Can hurt the eyes
Et ça fait le vide dans sa tête
And it empties his mind
Oui, ça fait le vide dans son cœur
Yes, it empties his heart
C'est un chanteur abandonné
He is an abandoned singer
Qui a vécu sans se retourner
Who lived without looking back
Sûr que le blues est inventé
Surely the blues was invented
Pour lui, cette nuit
For him, tonight
Parce qu'il a su s'abandonner
Because he knew how to surrender
À ceux qui ont voulu l'aimer
To those who wanted to love him
Il a donné ce qu'il avait
He gave what he had
Mais lui, il se demande qui il est
But he wonders who he is
Abandonné
Abandoned
Oui, abandonné
Yes, abandoned
Tant pis s'il faut payer
It doesn't matter if he has to pay
D'avoir toujours donné
For always giving
C'est beau et il le sait
It's beautiful and he knows it
De s'être abandonné
To have surrendered
Vivre, c'est comme aimer
To live is like to love
Vivre, c'est partager
To live is to share
Jamais abandonner
Never abandon
Vivre, c'est partager
To live is to share
Jamais abandonner
Never abandon
Jamais abandonner
Never abandon
Vivre, c'est partager
To live is to share
Jamais abandonner
Never abandon
Y a des flat-case qui traînent sur scène
Es gibt flache Koffer, die auf der Bühne herumliegen
Et on démonte les projecteurs
Und wir bauen die Scheinwerfer ab
Quand sa vie n'est plus mise en scène
Wenn sein Leben nicht mehr inszeniert wird
Ça lui fait peur
Das macht ihm Angst
Tous ces nouveaux amis qui l'aiment
All diese neuen Freunde, die ihn lieben
Seront partis dans la semaine
Werden in der Woche weg sein
Dans sa loge, des photos, des fleurs
In seiner Garderobe, Fotos, Blumen
Une certaine image du bonheur
Ein gewisses Bild vom Glück
Il fait le vide dans sa tête
Er leert seinen Kopf
Il fait le vide dans son cœur
Er leert sein Herz
C'est un chanteur abandonné
Er ist ein verlassener Sänger
Qui a vécu sans se retourner
Der gelebt hat, ohne sich umzudrehen
Sûr que le blues est inventé
Sicher, der Blues wurde für ihn erfunden
Pour lui, cette nuit
Diese Nacht für ihn
Parce qu'il a su s'abandonner
Weil er sich denen hingegeben hat
À ceux qui ont voulu l'aimer
Die ihn lieben wollten
Il a donné ce qu'il avait
Er hat gegeben, was er hatte
Mais lui, il se demande qui il est
Aber er fragt sich, wer er ist
Abandonné
Verlassen
Oui, abandonné
Ja, verlassen
Et la fille qui l'attend
Und das Mädchen, das auf ihn wartet
Qui l'aime comme un enfant
Das ihn liebt wie ein Kind
Sans qu'il parle, elle comprend
Ohne dass er spricht, versteht sie
Sa vie, comme c'est bon d'être heureux
Sein Leben, wie schön es ist, glücklich zu sein
Oh, comme c'est bon d'oublier
Oh, wie schön es ist zu vergessen
Que tellement de lumière
Dass so viel Licht
Ça peut faire mal aux yeux
Den Augen weh tun kann
Et ça fait le vide dans sa tête
Und es leert seinen Kopf
Oui, ça fait le vide dans son cœur
Ja, es leert sein Herz
C'est un chanteur abandonné
Er ist ein verlassener Sänger
Qui a vécu sans se retourner
Der gelebt hat, ohne sich umzudrehen
Sûr que le blues est inventé
Sicher, der Blues wurde für ihn erfunden
Pour lui, cette nuit
Diese Nacht für ihn
Parce qu'il a su s'abandonner
Weil er sich denen hingegeben hat
À ceux qui ont voulu l'aimer
Die ihn lieben wollten
Il a donné ce qu'il avait
Er hat gegeben, was er hatte
Mais lui, il se demande qui il est
Aber er fragt sich, wer er ist
Abandonné
Verlassen
Oui, abandonné
Ja, verlassen
Tant pis s'il faut payer
Egal, wenn man bezahlen muss
D'avoir toujours donné
Für immer gegeben zu haben
C'est beau et il le sait
Es ist schön und er weiß es
De s'être abandonné
Sich hingegeben zu haben
Vivre, c'est comme aimer
Leben ist wie lieben
Vivre, c'est partager
Leben ist teilen
Jamais abandonner
Nie aufgeben
Vivre, c'est partager
Leben ist teilen
Jamais abandonner
Nie aufgeben
Jamais abandonner
Nie aufgeben
Vivre, c'est partager
Leben ist teilen
Jamais abandonner
Nie aufgeben
Y a des flat-case qui traînent sur scène
Ci sono delle valigie piatte che si trovano sul palco
Et on démonte les projecteurs
E smontiamo i proiettori
Quand sa vie n'est plus mise en scène
Quando la sua vita non è più messa in scena
Ça lui fait peur
Ciò lo spaventa
Tous ces nouveaux amis qui l'aiment
Tutti questi nuovi amici che lo amano
Seront partis dans la semaine
Saranno partiti entro la settimana
Dans sa loge, des photos, des fleurs
Nella sua loggia, ci sono foto, fiori
Une certaine image du bonheur
Una certa immagine della felicità
Il fait le vide dans sa tête
Svuota la sua mente
Il fait le vide dans son cœur
Svuota il suo cuore
C'est un chanteur abandonné
È un cantante abbandonato
Qui a vécu sans se retourner
Che ha vissuto senza voltarsi indietro
Sûr que le blues est inventé
Sicuro che il blues sia stato inventato
Pour lui, cette nuit
Per lui, questa notte
Parce qu'il a su s'abandonner
Perché ha saputo abbandonarsi
À ceux qui ont voulu l'aimer
A coloro che hanno voluto amarlo
Il a donné ce qu'il avait
Ha dato ciò che aveva
Mais lui, il se demande qui il est
Ma lui si chiede chi è
Abandonné
Abbandonato
Oui, abandonné
Sì, abbandonato
Et la fille qui l'attend
E la ragazza che lo aspetta
Qui l'aime comme un enfant
Che lo ama come un bambino
Sans qu'il parle, elle comprend
Senza che lui parli, lei capisce
Sa vie, comme c'est bon d'être heureux
La sua vita, come è bello essere felici
Oh, comme c'est bon d'oublier
Oh, come è bello dimenticare
Que tellement de lumière
Che così tanta luce
Ça peut faire mal aux yeux
Può fare male agli occhi
Et ça fait le vide dans sa tête
E svuota la sua mente
Oui, ça fait le vide dans son cœur
Sì, svuota il suo cuore
C'est un chanteur abandonné
È un cantante abbandonato
Qui a vécu sans se retourner
Che ha vissuto senza voltarsi indietro
Sûr que le blues est inventé
Sicuro che il blues sia stato inventato
Pour lui, cette nuit
Per lui, questa notte
Parce qu'il a su s'abandonner
Perché ha saputo abbandonarsi
À ceux qui ont voulu l'aimer
A coloro che hanno voluto amarlo
Il a donné ce qu'il avait
Ha dato ciò che aveva
Mais lui, il se demande qui il est
Ma lui si chiede chi è
Abandonné
Abbandonato
Oui, abandonné
Sì, abbandonato
Tant pis s'il faut payer
Pazienza se bisogna pagare
D'avoir toujours donné
Per aver sempre dato
C'est beau et il le sait
È bello e lui lo sa
De s'être abandonné
Aversi abbandonato
Vivre, c'est comme aimer
Vivere è come amare
Vivre, c'est partager
Vivere è condividere
Jamais abandonner
Mai abbandonarsi
Vivre, c'est partager
Vivere è condividere
Jamais abandonner
Mai abbandonarsi
Jamais abandonner
Mai abbandonarsi
Vivre, c'est partager
Vivere è condividere
Jamais abandonner
Mai abbandonarsi

Curiosidades sobre la música Le chanteur abandonné del Johnny Hallyday

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Le chanteur abandonné” por Johnny Hallyday?
Johnny Hallyday lanzó la canción en los álbumes “Rock 'n Roll Attitude” en 1985, “Rock’n’Roll Attitude” en 1985, “Johnny à Bercy” en 1988, “Dans la Chaleur de Bercy” en 1991, “Paroles d’hommes” en 1995, “Anthologie 1985-1997” en 1998, “Ballades” en 1999, “Les 100 Plus Belles Chansons de Johnny Hallyday” en 2006, “L'Essentiel des Albums Studio Vol. 2” en 2010, “Johnny History” en 2012, “Johnny” en 2019, “Johnny Hallyday Symphonique” en 2023 y “La Musique que j'aime” en 2024.
¿Quién compuso la canción “Le chanteur abandonné” de Johnny Hallyday?
La canción “Le chanteur abandonné” de Johnny Hallyday fue compuesta por Michel Berger.

Músicas más populares de Johnny Hallyday

Otros artistas de World music