It all began when they took me from my home
And put me on Death Row
A crime for which I'm totally innocent, you know
I began to warm and chill
To objects and their fields
A ragged cup, a twisted mop
The face of Jesus in my soup
Those sinister dinner deals
The meal trolley's wicked wheels
A hooked bone rising from my food
And all things either good or ungood
And the mercy seat is waiting
And I think my head is burning
And in a way I'm yearning
To be done with all this weighing of the truth
An eye for an eye
And a tooth for a tooth
And, anyway, I told the truth
And I'm not afraid to die.
I hear stories from the chamber
Christ was born into a manger
And like some ragged stranger
He died upon the cross
Might I say it seems so fitting in its way
He was a carpenter by trade
Or at least that's what I'm told
My killed hands tattooed E.V.I.L.
across it's brother's fist
That filthy five!
They did nothing to challenge or resist
In Heaven His throne is made of gold
The ark of His Testament is stowed
A throne from which I'm told
All history does unfold.
It's made of wood and wire
And my body is on fire
And God is never far away
Into the mercy seat I climb
My head is shaved, my head is wired
And like a moth that tries
To enter the bright eye
I go shuffling out of life
Just to hide in death awhile
And, anyway, I never lied
And the mercy seat is waiting
And I think my head is burning
And in a way I'm yearning
To be done with all this weighing of the truth
An eye for an eye
And a tooth for a tooth
And, anyway, I told the truth
And I'm not afraid to die.
And the mercy seat is burning
And I think my head is glowing
And in a way I'm hoping
To be done with all this twistin' of the truth
An eye for an eye
And a tooth for a tooth
And, anyway, there was no proof
And I'm not afraid to die
And the mercy seat is glowing
And I think my head is smokin'
And in a way I'm hoping
To be done with all these looks of disbelief.
A life for a life
And a truth for a truth
And I've got nothing left to lose
And I'm not afraid to die
And the mercy seat is smokin'
And I think my head is melting
And in a way that's helping
To be done with all this twistin' of the truth
An eye for an eye
And a truth for a truth
And, anyway, I told the truth
But I'm afraid I told a lie.
It all began when they took me from my home
Todo comenzó cuando me llevaron de mi casa
And put me on Death Row
Y me pusieron en el corredor de la muerte
A crime for which I'm totally innocent, you know
Un crimen por el que soy totalmente inocente, ya sabes
I began to warm and chill
Empecé a calentarme y a enfriarme
To objects and their fields
A objetos y sus campos
A ragged cup, a twisted mop
Una taza desgastada, una fregona retorcida
The face of Jesus in my soup
La cara de Jesús en mi sopa
Those sinister dinner deals
Esos siniestros tratos de cena
The meal trolley's wicked wheels
Las ruedas malvadas del carrito de comida
A hooked bone rising from my food
Un hueso enganchado que surge de mi comida
And all things either good or ungood
Y todas las cosas, buenas o malas
And the mercy seat is waiting
Y el asiento de la misericordia está esperando
And I think my head is burning
Y creo que mi cabeza está ardiendo
And in a way I'm yearning
Y de alguna manera estoy anhelando
To be done with all this weighing of the truth
Terminar con toda esta ponderación de la verdad
An eye for an eye
Ojo por ojo
And a tooth for a tooth
Y diente por diente
And, anyway, I told the truth
Y, de todos modos, dije la verdad
And I'm not afraid to die.
Y no tengo miedo a morir.
I hear stories from the chamber
Escucho historias de la cámara
Christ was born into a manger
Cristo nació en un pesebre
And like some ragged stranger
Y como algún extraño desaliñado
He died upon the cross
Murió en la cruz
Might I say it seems so fitting in its way
Podría decir que parece tan apropiado a su manera
He was a carpenter by trade
Era carpintero de oficio
Or at least that's what I'm told
O al menos eso es lo que me han dicho
My killed hands tattooed E.V.I.L.
Mis manos asesinas tatuadas E.V.I.L.
across it's brother's fist
a través del puño de su hermano
That filthy five!
¡Ese sucio cinco!
They did nothing to challenge or resist
No hicieron nada para desafiar o resistir
In Heaven His throne is made of gold
En el cielo su trono está hecho de oro
The ark of His Testament is stowed
El arca de su testamento está guardada
A throne from which I'm told
Un trono desde el cual me han dicho
All history does unfold.
Toda la historia se despliega.
It's made of wood and wire
Está hecho de madera y alambre
And my body is on fire
Y mi cuerpo está en llamas
And God is never far away
Y Dios nunca está lejos
Into the mercy seat I climb
Subo al asiento de la misericordia
My head is shaved, my head is wired
Mi cabeza está afeitada, mi cabeza está cableada
And like a moth that tries
Y como una polilla que intenta
To enter the bright eye
Entrar en el ojo brillante
I go shuffling out of life
Voy arrastrándome fuera de la vida
Just to hide in death awhile
Solo para esconderme en la muerte un rato
And, anyway, I never lied
Y, de todos modos, nunca mentí
And the mercy seat is waiting
Y el asiento de la misericordia está esperando
And I think my head is burning
Y creo que mi cabeza está ardiendo
And in a way I'm yearning
Y de alguna manera estoy anhelando
To be done with all this weighing of the truth
Terminar con toda esta ponderación de la verdad
An eye for an eye
Ojo por ojo
And a tooth for a tooth
Y diente por diente
And, anyway, I told the truth
Y, de todos modos, dije la verdad
And I'm not afraid to die.
Y no tengo miedo a morir.
And the mercy seat is burning
Y el asiento de la misericordia está ardiendo
And I think my head is glowing
Y creo que mi cabeza está brillando
And in a way I'm hoping
Y de alguna manera estoy esperando
To be done with all this twistin' of the truth
Terminar con todo este retorcimiento de la verdad
An eye for an eye
Ojo por ojo
And a tooth for a tooth
Y diente por diente
And, anyway, there was no proof
Y, de todos modos, no había pruebas
And I'm not afraid to die
Y no tengo miedo a morir
And the mercy seat is glowing
Y el asiento de la misericordia está brillando
And I think my head is smokin'
Y creo que mi cabeza está humeando
And in a way I'm hoping
Y de alguna manera estoy esperando
To be done with all these looks of disbelief.
Terminar con todas estas miradas de incredulidad.
A life for a life
Una vida por una vida
And a truth for a truth
Y una verdad por una verdad
And I've got nothing left to lose
Y no me queda nada que perder
And I'm not afraid to die
Y no tengo miedo a morir
And the mercy seat is smokin'
Y el asiento de la misericordia está humeando
And I think my head is melting
Y creo que mi cabeza se está derritiendo
And in a way that's helping
Y de alguna manera eso está ayudando
To be done with all this twistin' of the truth
Terminar con todo este retorcimiento de la verdad
An eye for an eye
Ojo por ojo
And a truth for a truth
Y una verdad por una verdad
And, anyway, I told the truth
Y, de todos modos, dije la verdad
But I'm afraid I told a lie.
Pero me temo que dije una mentira.
It all began when they took me from my home
Tudo começou quando me tiraram de casa
And put me on Death Row
E me colocaram no corredor da morte
A crime for which I'm totally innocent, you know
Um crime pelo qual sou totalmente inocente, você sabe
I began to warm and chill
Comecei a aquecer e esfriar
To objects and their fields
Para objetos e seus campos
A ragged cup, a twisted mop
Uma xícara desgastada, um esfregão torcido
The face of Jesus in my soup
O rosto de Jesus na minha sopa
Those sinister dinner deals
Aquelas sinistras ofertas de jantar
The meal trolley's wicked wheels
As rodas malditas do carrinho de refeições
A hooked bone rising from my food
Um osso curvado surgindo da minha comida
And all things either good or ungood
E todas as coisas boas ou não boas
And the mercy seat is waiting
E o assento da misericórdia está esperando
And I think my head is burning
E acho que minha cabeça está queimando
And in a way I'm yearning
E de certa forma estou ansiando
To be done with all this weighing of the truth
Para acabar com toda essa ponderação da verdade
An eye for an eye
Olho por olho
And a tooth for a tooth
E dente por dente
And, anyway, I told the truth
E, de qualquer forma, eu disse a verdade
And I'm not afraid to die.
E não tenho medo de morrer.
I hear stories from the chamber
Ouço histórias da câmara
Christ was born into a manger
Cristo nasceu em um estábulo
And like some ragged stranger
E como algum estranho esfarrapado
He died upon the cross
Ele morreu na cruz
Might I say it seems so fitting in its way
Posso dizer que parece tão apropriado à sua maneira
He was a carpenter by trade
Ele era carpinteiro de profissão
Or at least that's what I'm told
Ou pelo menos é o que me disseram
My killed hands tattooed E.V.I.L.
Minhas mãos mortas tatuaram M.A.L.
across it's brother's fist
através do punho do seu irmão
That filthy five!
Esses cinco sujos!
They did nothing to challenge or resist
Eles não fizeram nada para desafiar ou resistir
In Heaven His throne is made of gold
No céu, Seu trono é feito de ouro
The ark of His Testament is stowed
A arca do Seu Testamento está guardada
A throne from which I'm told
Um trono do qual me disseram
All history does unfold.
Toda a história se desenrola.
It's made of wood and wire
É feito de madeira e arame
And my body is on fire
E meu corpo está em chamas
And God is never far away
E Deus nunca está longe
Into the mercy seat I climb
Subo no assento da misericórdia
My head is shaved, my head is wired
Minha cabeça está raspada, minha cabeça está conectada
And like a moth that tries
E como uma mariposa que tenta
To enter the bright eye
Entrar no olho brilhante
I go shuffling out of life
Eu saio cambaleando da vida
Just to hide in death awhile
Apenas para me esconder na morte por um tempo
And, anyway, I never lied
E, de qualquer forma, eu nunca menti
And the mercy seat is waiting
E o assento da misericórdia está esperando
And I think my head is burning
E acho que minha cabeça está queimando
And in a way I'm yearning
E de certa forma estou ansiando
To be done with all this weighing of the truth
Para acabar com toda essa ponderação da verdade
An eye for an eye
Olho por olho
And a tooth for a tooth
E dente por dente
And, anyway, I told the truth
E, de qualquer forma, eu disse a verdade
And I'm not afraid to die.
E não tenho medo de morrer.
And the mercy seat is burning
E o assento da misericórdia está queimando
And I think my head is glowing
E acho que minha cabeça está brilhando
And in a way I'm hoping
E de certa forma estou esperando
To be done with all this twistin' of the truth
Para acabar com toda essa distorção da verdade
An eye for an eye
Olho por olho
And a tooth for a tooth
E dente por dente
And, anyway, there was no proof
E, de qualquer forma, não havia prova
And I'm not afraid to die
E não tenho medo de morrer
And the mercy seat is glowing
E o assento da misericórdia está brilhando
And I think my head is smokin'
E acho que minha cabeça está fumegando
And in a way I'm hoping
E de certa forma estou esperando
To be done with all these looks of disbelief.
Para acabar com todos esses olhares de descrença.
A life for a life
Uma vida por uma vida
And a truth for a truth
E uma verdade por uma verdade
And I've got nothing left to lose
E não tenho mais nada a perder
And I'm not afraid to die
E não tenho medo de morrer
And the mercy seat is smokin'
E o assento da misericórdia está fumegando
And I think my head is melting
E acho que minha cabeça está derretendo
And in a way that's helping
E de certa forma isso está ajudando
To be done with all this twistin' of the truth
Para acabar com toda essa distorção da verdade
An eye for an eye
Olho por olho
And a truth for a truth
E uma verdade por uma verdade
And, anyway, I told the truth
E, de qualquer forma, eu disse a verdade
But I'm afraid I told a lie.
Mas tenho medo de ter contado uma mentira.
It all began when they took me from my home
Tout a commencé quand ils m'ont pris de chez moi
And put me on Death Row
Et m'ont mis dans le couloir de la mort
A crime for which I'm totally innocent, you know
Un crime pour lequel je suis totalement innocent, tu sais
I began to warm and chill
J'ai commencé à me réchauffer et à frissonner
To objects and their fields
Aux objets et à leurs champs
A ragged cup, a twisted mop
Une tasse déchirée, un balai tordu
The face of Jesus in my soup
Le visage de Jésus dans ma soupe
Those sinister dinner deals
Ces sinistres repas
The meal trolley's wicked wheels
Les roues maléfiques du chariot de repas
A hooked bone rising from my food
Un os crochu qui sort de ma nourriture
And all things either good or ungood
Et toutes les choses soit bonnes soit mauvaises
And the mercy seat is waiting
Et le siège de la miséricorde m'attend
And I think my head is burning
Et je pense que ma tête brûle
And in a way I'm yearning
Et d'une certaine manière, je suis impatient
To be done with all this weighing of the truth
D'en finir avec toute cette pesée de la vérité
An eye for an eye
Un œil pour un œil
And a tooth for a tooth
Et une dent pour une dent
And, anyway, I told the truth
Et de toute façon, j'ai dit la vérité
And I'm not afraid to die.
Et je n'ai pas peur de mourir.
I hear stories from the chamber
J'entends des histoires de la chambre
Christ was born into a manger
Le Christ est né dans une crèche
And like some ragged stranger
Et comme un étranger en haillons
He died upon the cross
Il est mort sur la croix
Might I say it seems so fitting in its way
Je dirais que cela semble si approprié à sa manière
He was a carpenter by trade
Il était charpentier de métier
Or at least that's what I'm told
Ou du moins c'est ce qu'on m'a dit
My killed hands tattooed E.V.I.L.
Mes mains tuées ont tatoué E.V.I.L.
across it's brother's fist
sur le poing de son frère
That filthy five!
Ce sale cinq !
They did nothing to challenge or resist
Ils n'ont rien fait pour défier ou résister
In Heaven His throne is made of gold
Au ciel, son trône est fait d'or
The ark of His Testament is stowed
L'arche de son Testament est rangée
A throne from which I'm told
Un trône d'où je suis dit
All history does unfold.
Toute l'histoire se déroule.
It's made of wood and wire
Il est fait de bois et de fil
And my body is on fire
Et mon corps est en feu
And God is never far away
Et Dieu n'est jamais loin
Into the mercy seat I climb
Dans le siège de la miséricorde je grimpe
My head is shaved, my head is wired
Ma tête est rasée, ma tête est câblée
And like a moth that tries
Et comme un papillon qui essaie
To enter the bright eye
D'entrer dans l'œil brillant
I go shuffling out of life
Je sors de la vie en traînant les pieds
Just to hide in death awhile
Juste pour me cacher dans la mort un moment
And, anyway, I never lied
Et de toute façon, je n'ai jamais menti
And the mercy seat is waiting
Et le siège de la miséricorde m'attend
And I think my head is burning
Et je pense que ma tête brûle
And in a way I'm yearning
Et d'une certaine manière, je suis impatient
To be done with all this weighing of the truth
D'en finir avec toute cette pesée de la vérité
An eye for an eye
Un œil pour un œil
And a tooth for a tooth
Et une dent pour une dent
And, anyway, I told the truth
Et de toute façon, j'ai dit la vérité
And I'm not afraid to die.
Et je n'ai pas peur de mourir.
And the mercy seat is burning
Et le siège de la miséricorde brûle
And I think my head is glowing
Et je pense que ma tête brille
And in a way I'm hoping
Et d'une certaine manière, j'espère
To be done with all this twistin' of the truth
D'en finir avec toutes ces torsions de la vérité
An eye for an eye
Un œil pour un œil
And a tooth for a tooth
Et une dent pour une dent
And, anyway, there was no proof
Et de toute façon, il n'y avait pas de preuve
And I'm not afraid to die
Et je n'ai pas peur de mourir
And the mercy seat is glowing
Et le siège de la miséricorde brille
And I think my head is smokin'
Et je pense que ma tête fume
And in a way I'm hoping
Et d'une certaine manière, j'espère
To be done with all these looks of disbelief.
D'en finir avec tous ces regards d'incrédulité.
A life for a life
Une vie pour une vie
And a truth for a truth
Et une vérité pour une vérité
And I've got nothing left to lose
Et je n'ai plus rien à perdre
And I'm not afraid to die
Et je n'ai pas peur de mourir
And the mercy seat is smokin'
Et le siège de la miséricorde fume
And I think my head is melting
Et je pense que ma tête fond
And in a way that's helping
Et d'une certaine manière, cela m'aide
To be done with all this twistin' of the truth
D'en finir avec toutes ces torsions de la vérité
An eye for an eye
Un œil pour un œil
And a truth for a truth
Et une vérité pour une vérité
And, anyway, I told the truth
Et de toute façon, j'ai dit la vérité
But I'm afraid I told a lie.
Mais j'ai peur d'avoir menti.
It all began when they took me from my home
Es begann alles, als sie mich von zu Hause wegnahmen
And put me on Death Row
Und mich in den Todestrakt steckten
A crime for which I'm totally innocent, you know
Ein Verbrechen, für das ich völlig unschuldig bin, weißt du
I began to warm and chill
Ich begann zu wärmen und zu frieren
To objects and their fields
Zu Objekten und ihren Feldern
A ragged cup, a twisted mop
Ein zerlumpter Becher, ein verdrehter Mopp
The face of Jesus in my soup
Das Gesicht von Jesus in meiner Suppe
Those sinister dinner deals
Diese unheimlichen Abendessen-Deals
The meal trolley's wicked wheels
Die bösen Räder des Essenswagens
A hooked bone rising from my food
Ein hakenförmiger Knochen, der aus meinem Essen auftaucht
And all things either good or ungood
Und alle Dinge, entweder gut oder un-gut
And the mercy seat is waiting
Und der Gnadenstuhl wartet
And I think my head is burning
Und ich glaube, mein Kopf brennt
And in a way I'm yearning
Und irgendwie sehne ich mich danach
To be done with all this weighing of the truth
Mit all diesem Abwägen der Wahrheit fertig zu sein
An eye for an eye
Auge um Auge
And a tooth for a tooth
Und ein Zahn um einen Zahn
And, anyway, I told the truth
Und, wie auch immer, ich habe die Wahrheit gesagt
And I'm not afraid to die.
Und ich habe keine Angst zu sterben.
I hear stories from the chamber
Ich höre Geschichten aus der Kammer
Christ was born into a manger
Christus wurde in eine Krippe geboren
And like some ragged stranger
Und wie ein zerlumpter Fremder
He died upon the cross
Starb er am Kreuz
Might I say it seems so fitting in its way
Darf ich sagen, es scheint so passend auf seine Weise
He was a carpenter by trade
Er war von Beruf Zimmermann
Or at least that's what I'm told
Oder zumindest wurde mir das gesagt
My killed hands tattooed E.V.I.L.
Meine getöteten Hände tätowierten B.Ö.S.E.
across it's brother's fist
über die Faust seines Bruders
That filthy five!
Diese schmutzigen fünf!
They did nothing to challenge or resist
Sie haben nichts getan, um herauszufordern oder zu widerstehen
In Heaven His throne is made of gold
Im Himmel ist sein Thron aus Gold
The ark of His Testament is stowed
Die Arche seines Testaments ist verstaut
A throne from which I'm told
Ein Thron, von dem ich gesagt bekomme
All history does unfold.
Entfaltet sich die ganze Geschichte.
It's made of wood and wire
Es ist aus Holz und Draht gemacht
And my body is on fire
Und mein Körper brennt
And God is never far away
Und Gott ist nie weit weg
Into the mercy seat I climb
In den Gnadenstuhl steige ich hinauf
My head is shaved, my head is wired
Mein Kopf ist rasiert, mein Kopf ist verkabelt
And like a moth that tries
Und wie ein Schmetterling, der versucht
To enter the bright eye
In das helle Auge einzutreten
I go shuffling out of life
Ich gehe aus dem Leben hinaus
Just to hide in death awhile
Nur um eine Weile im Tod zu verstecken
And, anyway, I never lied
Und, wie auch immer, ich habe nie gelogen
And the mercy seat is waiting
Und der Gnadenstuhl wartet
And I think my head is burning
Und ich glaube, mein Kopf brennt
And in a way I'm yearning
Und irgendwie sehne ich mich danach
To be done with all this weighing of the truth
Mit all diesem Abwägen der Wahrheit fertig zu sein
An eye for an eye
Auge um Auge
And a tooth for a tooth
Und ein Zahn um einen Zahn
And, anyway, I told the truth
Und, wie auch immer, ich habe die Wahrheit gesagt
And I'm not afraid to die.
Und ich habe keine Angst zu sterben.
And the mercy seat is burning
Und der Gnadenstuhl brennt
And I think my head is glowing
Und ich glaube, mein Kopf leuchtet
And in a way I'm hoping
Und irgendwie hoffe ich
To be done with all this twistin' of the truth
Mit all diesem Verdrehen der Wahrheit fertig zu sein
An eye for an eye
Auge um Auge
And a tooth for a tooth
Und ein Zahn um einen Zahn
And, anyway, there was no proof
Und, wie auch immer, es gab keinen Beweis
And I'm not afraid to die
Und ich habe keine Angst zu sterben
And the mercy seat is glowing
Und der Gnadenstuhl leuchtet
And I think my head is smokin'
Und ich glaube, mein Kopf raucht
And in a way I'm hoping
Und irgendwie hoffe ich
To be done with all these looks of disbelief.
Mit all diesen Blicken des Unglaubens fertig zu sein.
A life for a life
Ein Leben für ein Leben
And a truth for a truth
Und eine Wahrheit für eine Wahrheit
And I've got nothing left to lose
Und ich habe nichts mehr zu verlieren
And I'm not afraid to die
Und ich habe keine Angst zu sterben
And the mercy seat is smokin'
Und der Gnadenstuhl raucht
And I think my head is melting
Und ich glaube, mein Kopf schmilzt
And in a way that's helping
Und auf eine Weise hilft das
To be done with all this twistin' of the truth
Mit all diesem Verdrehen der Wahrheit fertig zu sein
An eye for an eye
Auge um Auge
And a truth for a truth
Und eine Wahrheit für eine Wahrheit
And, anyway, I told the truth
Und, wie auch immer, ich habe die Wahrheit gesagt
But I'm afraid I told a lie.
Aber ich fürchte, ich habe gelogen.
It all began when they took me from my home
Tutto è iniziato quando mi hanno portato via da casa mia
And put me on Death Row
E mi hanno messo nel braccio della morte
A crime for which I'm totally innocent, you know
Un crimine per il quale sono totalmente innocente, lo sai
I began to warm and chill
Ho iniziato a scaldarmi e a raffreddarmi
To objects and their fields
Agli oggetti e ai loro campi
A ragged cup, a twisted mop
Una tazza sdrucita, uno straccio contorto
The face of Jesus in my soup
Il volto di Gesù nella mia zuppa
Those sinister dinner deals
Quei sinistri pasti
The meal trolley's wicked wheels
Le ruote malvagie del carrello dei pasti
A hooked bone rising from my food
Un osso ad uncino che spunta dal mio cibo
And all things either good or ungood
E tutte le cose o buone o non buone
And the mercy seat is waiting
E il seggio della misericordia sta aspettando
And I think my head is burning
E penso che la mia testa stia bruciando
And in a way I'm yearning
E in un certo senso sto desiderando
To be done with all this weighing of the truth
Di aver finito con tutto questo pesare della verità
An eye for an eye
Occhio per occhio
And a tooth for a tooth
E dente per dente
And, anyway, I told the truth
E, comunque, ho detto la verità
And I'm not afraid to die.
E non ho paura di morire.
I hear stories from the chamber
Sento storie dalla camera
Christ was born into a manger
Cristo è nato in una mangiatoia
And like some ragged stranger
E come un qualche straccione
He died upon the cross
È morto sulla croce
Might I say it seems so fitting in its way
Posso dire che sembra così appropriato a suo modo
He was a carpenter by trade
Era un falegname di mestiere
Or at least that's what I'm told
O almeno così mi hanno detto
My killed hands tattooed E.V.I.L.
Le mie mani uccise hanno tatuato E.V.I.L.
across it's brother's fist
sul pugno del suo fratello
That filthy five!
Quel sporco cinque!
They did nothing to challenge or resist
Non hanno fatto nulla per sfidare o resistere
In Heaven His throne is made of gold
In cielo il Suo trono è fatto d'oro
The ark of His Testament is stowed
L'arca del Suo Testamento è riposta
A throne from which I'm told
Un trono dal quale mi dicono
All history does unfold.
Si svolge tutta la storia.
It's made of wood and wire
È fatto di legno e filo
And my body is on fire
E il mio corpo è in fiamme
And God is never far away
E Dio non è mai lontano
Into the mercy seat I climb
Nel seggio della misericordia salgo
My head is shaved, my head is wired
La mia testa è rasata, la mia testa è cablata
And like a moth that tries
E come una falena che cerca
To enter the bright eye
Di entrare nell'occhio luminoso
I go shuffling out of life
Vado barcollando fuori dalla vita
Just to hide in death awhile
Solo per nascondermi nella morte per un po'
And, anyway, I never lied
E, comunque, non ho mai mentito
And the mercy seat is waiting
E il seggio della misericordia sta aspettando
And I think my head is burning
E penso che la mia testa stia bruciando
And in a way I'm yearning
E in un certo senso sto desiderando
To be done with all this weighing of the truth
Di aver finito con tutto questo pesare della verità
An eye for an eye
Occhio per occhio
And a tooth for a tooth
E dente per dente
And, anyway, I told the truth
E, comunque, ho detto la verità
And I'm not afraid to die.
E non ho paura di morire.
And the mercy seat is burning
E il seggio della misericordia sta bruciando
And I think my head is glowing
E penso che la mia testa stia brillando
And in a way I'm hoping
E in un certo senso sto sperando
To be done with all this twistin' of the truth
Di aver finito con tutto questo torcere la verità
An eye for an eye
Occhio per occhio
And a tooth for a tooth
E dente per dente
And, anyway, there was no proof
E, comunque, non c'era prova
And I'm not afraid to die
E non ho paura di morire
And the mercy seat is glowing
E il seggio della misericordia sta brillando
And I think my head is smokin'
E penso che la mia testa stia fumando
And in a way I'm hoping
E in un certo senso sto sperando
To be done with all these looks of disbelief.
Di aver finito con tutti questi sguardi di incredulità.
A life for a life
Una vita per una vita
And a truth for a truth
E una verità per una verità
And I've got nothing left to lose
E non ho più nulla da perdere
And I'm not afraid to die
E non ho paura di morire
And the mercy seat is smokin'
E il seggio della misericordia sta fumando
And I think my head is melting
E penso che la mia testa stia sciogliendo
And in a way that's helping
E in un certo senso sta aiutando
To be done with all this twistin' of the truth
Di aver finito con tutto questo torcere la verità
An eye for an eye
Occhio per occhio
And a truth for a truth
E una verità per una verità
And, anyway, I told the truth
E, comunque, ho detto la verità
But I'm afraid I told a lie.
Ma ho paura di aver detto una bugia.
It all began when they took me from my home
Semuanya dimulai ketika mereka membawa saya dari rumah saya
And put me on Death Row
Dan menempatkan saya di Baris Kematian
A crime for which I'm totally innocent, you know
Sebuah kejahatan yang saya benar-benar tidak bersalah, Anda tahu
I began to warm and chill
Saya mulai merasa hangat dan dingin
To objects and their fields
Untuk objek dan bidang mereka
A ragged cup, a twisted mop
Sebuah cangkir compang-camping, sebuah mop yang bengkok
The face of Jesus in my soup
Wajah Yesus di sup saya
Those sinister dinner deals
Makan malam yang menyeramkan itu
The meal trolley's wicked wheels
Roda kereta makan yang jahat
A hooked bone rising from my food
Tulang yang bengkok muncul dari makanan saya
And all things either good or ungood
Dan semua hal baik atau tidak baik
And the mercy seat is waiting
Dan kursi belas kasihan menunggu
And I think my head is burning
Dan saya rasa kepala saya terbakar
And in a way I'm yearning
Dan dengan cara saya merindukan
To be done with all this weighing of the truth
Untuk selesai dengan semua penimbangan kebenaran ini
An eye for an eye
Mata demi mata
And a tooth for a tooth
Dan gigi demi gigi
And, anyway, I told the truth
Dan, bagaimanapun, saya mengatakan yang sebenarnya
And I'm not afraid to die.
Dan saya tidak takut mati.
I hear stories from the chamber
Saya mendengar cerita dari kamar
Christ was born into a manger
Kristus lahir ke dalam palungan
And like some ragged stranger
Dan seperti orang asing yang compang-camping
He died upon the cross
Dia mati di atas salib
Might I say it seems so fitting in its way
Boleh saya katakan tampaknya sangat cocok dengan caranya
He was a carpenter by trade
Dia adalah tukang kayu
Or at least that's what I'm told
Atau setidaknya itu yang saya dengar
My killed hands tattooed E.V.I.L.
Tangan saya yang terbunuh bertato E.V.I.L.
across it's brother's fist
di atas tinju saudaranya
That filthy five!
Kelima yang kotor itu!
They did nothing to challenge or resist
Mereka tidak melakukan apa-apa untuk menantang atau melawan
In Heaven His throne is made of gold
Di Surga tahtanya terbuat dari emas
The ark of His Testament is stowed
Bahtera Perjanjian-Nya disimpan
A throne from which I'm told
Sebuah takhta dari mana saya diberitahu
All history does unfold.
Semua sejarah terungkap.
It's made of wood and wire
Terbuat dari kayu dan kawat
And my body is on fire
Dan tubuh saya terbakar
And God is never far away
Dan Tuhan tidak pernah jauh
Into the mercy seat I climb
Ke dalam kursi belas kasihan saya naik
My head is shaved, my head is wired
Kepala saya dicukur, kepala saya dihubungkan kabel
And like a moth that tries
Dan seperti ngengat yang mencoba
To enter the bright eye
Untuk memasuki mata yang terang
I go shuffling out of life
Saya pergi merangkak keluar dari kehidupan
Just to hide in death awhile
Hanya untuk bersembunyi dalam kematian sebentar
And, anyway, I never lied
Dan, bagaimanapun, saya tidak pernah berbohong
And the mercy seat is waiting
Dan kursi belas kasihan menunggu
And I think my head is burning
Dan saya rasa kepala saya terbakar
And in a way I'm yearning
Dan dengan cara saya merindukan
To be done with all this weighing of the truth
Untuk selesai dengan semua penimbangan kebenaran ini
An eye for an eye
Mata demi mata
And a tooth for a tooth
Dan gigi demi gigi
And, anyway, I told the truth
Dan, bagaimanapun, saya mengatakan yang sebenarnya
And I'm not afraid to die.
Dan saya tidak takut mati.
And the mercy seat is burning
Dan kursi belas kasihan terbakar
And I think my head is glowing
Dan saya rasa kepala saya bercahaya
And in a way I'm hoping
Dan dengan cara saya berharap
To be done with all this twistin' of the truth
Untuk selesai dengan semua penyelewengan kebenaran ini
An eye for an eye
Mata demi mata
And a tooth for a tooth
Dan gigi demi gigi
And, anyway, there was no proof
Dan, bagaimanapun, tidak ada bukti
And I'm not afraid to die
Dan saya tidak takut mati
And the mercy seat is glowing
Dan kursi belas kasihan bercahaya
And I think my head is smokin'
Dan saya rasa kepala saya berasap
And in a way I'm hoping
Dan dengan cara saya berharap
To be done with all these looks of disbelief.
Untuk selesai dengan semua tatapan ketidakpercayaan ini.
A life for a life
Sebuah hidup untuk sebuah hidup
And a truth for a truth
Dan kebenaran demi kebenaran
And I've got nothing left to lose
Dan saya tidak punya apa-apa lagi untuk hilang
And I'm not afraid to die
Dan saya tidak takut mati
And the mercy seat is smokin'
Dan kursi belas kasihan berasap
And I think my head is melting
Dan saya rasa kepala saya meleleh
And in a way that's helping
Dan dengan cara itu membantu
To be done with all this twistin' of the truth
Untuk selesai dengan semua penyelewengan kebenaran ini
An eye for an eye
Mata demi mata
And a truth for a truth
Dan kebenaran demi kebenaran
And, anyway, I told the truth
Dan, bagaimanapun, saya mengatakan yang sebenarnya
But I'm afraid I told a lie.
Tapi saya takut saya telah berbohong.
It all began when they took me from my home
ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นเมื่อพวกเขานำฉันออกจากบ้าน
And put me on Death Row
และนำฉันไปยังแถวความตาย
A crime for which I'm totally innocent, you know
อาชญากรรมที่ฉันไม่มีความผิดเลย คุณรู้ดี
I began to warm and chill
ฉันเริ่มรู้สึกอบอุ่นและหนาว
To objects and their fields
ต่อวัตถุและสภาพแวดล้อมของพวกมัน
A ragged cup, a twisted mop
ถ้วยที่ขาดเป็นชิ้น ไม้ถูพื้นที่บิดเบี้ยว
The face of Jesus in my soup
ใบหน้าของเยซูในซุปของฉัน
Those sinister dinner deals
การต่อรองอาหารที่ชั่วร้าย
The meal trolley's wicked wheels
ล้อรถเข็นอาหารที่ชั่วร้าย
A hooked bone rising from my food
กระดูกที่มีเงี่ยงขึ้นมาจากอาหารของฉัน
And all things either good or ungood
และทุกสิ่งที่ดีหรือไม่ดี
And the mercy seat is waiting
และที่นั่งเมตตากำลังรอคอย
And I think my head is burning
และฉันคิดว่าหัวของฉันกำลังเผา
And in a way I'm yearning
และในทางหนึ่งฉันปรารถนา
To be done with all this weighing of the truth
ที่จะจบการวัดน้ำหนักของความจริง
An eye for an eye
ตาต่อตา
And a tooth for a tooth
และฟันต่อฟัน
And, anyway, I told the truth
และอย่างไรก็ตาม ฉันได้พูดความจริง
And I'm not afraid to die.
และฉันไม่กลัวตาย
I hear stories from the chamber
ฉันได้ยินเรื่องราวจากห้องลับ
Christ was born into a manger
คริสต์เกิดในภาชนะเลี้ยงสัตว์
And like some ragged stranger
และเหมือนกับคนแปลกหน้าที่ขาดแคลน
He died upon the cross
เขาตายบนกางเขน
Might I say it seems so fitting in its way
ฉันอาจจะพูดว่ามันดูเหมาะสมในทางของมัน
He was a carpenter by trade
เขาเป็นช่างไม้ตามอาชีพ
Or at least that's what I'm told
หรืออย่างน้อยนั้นคือสิ่งที่ฉันได้ยิน
My killed hands tattooed E.V.I.L.
มือของฉันที่ถูกฆ่าได้สักคำว่า E.V.I.L.
across it's brother's fist
บนนิ้วของพี่ชาย
That filthy five!
นิ้วที่สกปรกนั้น!
They did nothing to challenge or resist
พวกเขาไม่ได้ทำอะไรเพื่อท้าทายหรือต่อต้าน
In Heaven His throne is made of gold
ในสวรรค์ ราชวงศ์ของพระองค์ทำจากทอง
The ark of His Testament is stowed
หีบของพันธสัญญาของพระองค์ถูกเก็บไว้
A throne from which I'm told
ราชวงศ์ที่ฉันได้ยินว่า
All history does unfold.
ประวัติศาสตร์ทั้งหมดเกิดขึ้น
It's made of wood and wire
มันทำจากไม้และลวด
And my body is on fire
และร่างกายของฉันกำลังเผา
And God is never far away
และพระเจ้าไม่เคยห่างไปไกล
Into the mercy seat I climb
ฉันปีนขึ้นไปที่ที่นั่งเมตตา
My head is shaved, my head is wired
หัวของฉันถูกโกน หัวของฉันถูกต่อลวด
And like a moth that tries
และเหมือนกับผีเสื้อที่พยายาม
To enter the bright eye
ที่จะเข้าไปในตาที่สว่าง
I go shuffling out of life
ฉันไปเดินเท้าออกจากชีวิต
Just to hide in death awhile
เพียงเพื่อซ่อนตัวในความตายสักครู่
And, anyway, I never lied
และอย่างไรก็ตาม ฉันไม่เคยโกหก
And the mercy seat is waiting
และที่นั่งเมตตากำลังรอคอย
And I think my head is burning
และฉันคิดว่าหัวของฉันกำลังเผา
And in a way I'm yearning
และในทางหนึ่งฉันปรารถนา
To be done with all this weighing of the truth
ที่จะจบการวัดน้ำหนักของความจริง
An eye for an eye
ตาต่อตา
And a tooth for a tooth
และฟันต่อฟัน
And, anyway, I told the truth
และอย่างไรก็ตาม ฉันได้พูดความจริง
And I'm not afraid to die.
และฉันไม่กลัวตาย
And the mercy seat is burning
และที่นั่งเมตตากำลังเผา
And I think my head is glowing
และฉันคิดว่าหัวของฉันกำลังส่องสว่าง
And in a way I'm hoping
และในทางหนึ่งฉันหวัง
To be done with all this twistin' of the truth
ที่จะจบการบิดเบือนความจริง
An eye for an eye
ตาต่อตา
And a tooth for a tooth
และฟันต่อฟัน
And, anyway, there was no proof
และอย่างไรก็ตาม ไม่มีหลักฐาน
And I'm not afraid to die
และฉันไม่กลัวตาย
And the mercy seat is glowing
และที่นั่งเมตตากำลังส่องสว่าง
And I think my head is smokin'
และฉันคิดว่าหัวของฉันกำลังควัน
And in a way I'm hoping
และในทางหนึ่งฉันหวัง
To be done with all these looks of disbelief.
ที่จะจบการมองด้วยความไม่เชื่อ
A life for a life
ชีวิตต่อชีวิต
And a truth for a truth
และความจริงต่อความจริง
And I've got nothing left to lose
และฉันไม่มีอะไรเหลือที่จะสูญเสีย
And I'm not afraid to die
และฉันไม่กลัวตาย
And the mercy seat is smokin'
และที่นั่งเมตตากำลังควัน
And I think my head is melting
และฉันคิดว่าหัวของฉันกำลังละลาย
And in a way that's helping
และในทางหนึ่งมันช่วย
To be done with all this twistin' of the truth
ที่จะจบการบิดเบือนความจริง
An eye for an eye
ตาต่อตา
And a truth for a truth
และความจริงต่อความจริง
And, anyway, I told the truth
และอย่างไรก็ตาม ฉันได้พูดความจริง
But I'm afraid I told a lie.
แต่ฉันกลัวว่าฉันได้พูดคำโกหก
It all began when they took me from my home
一切都始于他们将我从家中带走
And put me on Death Row
并把我放在死囚牢房
A crime for which I'm totally innocent, you know
一个我完全无辜的罪行,你知道的
I began to warm and chill
我开始感到温暖和寒冷
To objects and their fields
对物体及其领域
A ragged cup, a twisted mop
一个破旧的杯子,一个扭曲的拖把
The face of Jesus in my soup
我汤里的耶稣面孔
Those sinister dinner deals
那些阴险的晚餐交易
The meal trolley's wicked wheels
餐车的邪恶轮子
A hooked bone rising from my food
从我的食物中升起的弯钩骨头
And all things either good or ungood
以及所有好或不好的事物
And the mercy seat is waiting
而宽恕的座位正在等待
And I think my head is burning
我觉得我的头在燃烧
And in a way I'm yearning
在某种程度上,我渴望
To be done with all this weighing of the truth
结束所有这些对真相的权衡
An eye for an eye
以眼还眼
And a tooth for a tooth
以牙还牙
And, anyway, I told the truth
无论如何,我说了实话
And I'm not afraid to die.
我不怕死。
I hear stories from the chamber
我从密室里听到故事
Christ was born into a manger
基督诞生在马槽中
And like some ragged stranger
就像某个破烂的陌生人
He died upon the cross
他死在十字架上
Might I say it seems so fitting in its way
我可能会说这在某种程度上似乎很合适
He was a carpenter by trade
他是个木匠
Or at least that's what I'm told
或者至少这是我被告知的
My killed hands tattooed E.V.I.L.
我的杀手手上纹着E.V.I.L.
across it's brother's fist
在它兄弟的拳头上
That filthy five!
那肮脏的五个!
They did nothing to challenge or resist
他们没有做任何挑战或抵抗的事情
In Heaven His throne is made of gold
在天堂,他的宝座是金子做的
The ark of His Testament is stowed
他的约法三章的方舟被存放
A throne from which I'm told
一个据我所知的宝座
All history does unfold.
所有的历史都在展开。
It's made of wood and wire
它是木头和铁丝做的
And my body is on fire
我的身体在燃烧
And God is never far away
上帝永远不会离开
Into the mercy seat I climb
我爬上宽恕的座位
My head is shaved, my head is wired
我的头被剃光,我的头被连线
And like a moth that tries
就像一只试图
To enter the bright eye
进入明亮的眼睛的蛾子
I go shuffling out of life
我退出生活
Just to hide in death awhile
只是为了在死亡中隐藏一会儿
And, anyway, I never lied
无论如何,我从未撒谎
And the mercy seat is waiting
而宽恕的座位正在等待
And I think my head is burning
我觉得我的头在燃烧
And in a way I'm yearning
在某种程度上,我渴望
To be done with all this weighing of the truth
结束所有这些对真相的权衡
An eye for an eye
以眼还眼
And a tooth for a tooth
以牙还牙
And, anyway, I told the truth
无论如何,我说了实话
And I'm not afraid to die.
我不怕死。
And the mercy seat is burning
而宽恕的座位正在燃烧
And I think my head is glowing
我觉得我的头在发光
And in a way I'm hoping
在某种程度上,我希望
To be done with all this twistin' of the truth
结束所有这些对真相的扭曲
An eye for an eye
以眼还眼
And a tooth for a tooth
以牙还牙
And, anyway, there was no proof
无论如何,没有证据
And I'm not afraid to die
我不怕死
And the mercy seat is glowing
而宽恕的座位正在发光
And I think my head is smokin'
我觉得我的头在冒烟
And in a way I'm hoping
在某种程度上,我希望
To be done with all these looks of disbelief.
结束所有这些不信任的眼神。
A life for a life
以命还命
And a truth for a truth
以真还真
And I've got nothing left to lose
我已经没有什么可以失去的了
And I'm not afraid to die
我不怕死
And the mercy seat is smokin'
而宽恕的座位正在冒烟
And I think my head is melting
我觉得我的头在融化
And in a way that's helping
在某种程度上,这有所帮助
To be done with all this twistin' of the truth
结束所有这些对真相的扭曲
An eye for an eye
以眼还眼
And a truth for a truth
以真还真
And, anyway, I told the truth
无论如何,我说了实话
But I'm afraid I told a lie.
但我怕我撒了谎。