(Uhh, yeah)
(Uhh)
Was wäre wenn wir mal nur für einen Tag
Dieses Schwarz und Weiß vergessen
Raus aus den Sandalen, 'n bisschen Achterbahn
Den Tellerrand jetzt neu vermessen
'N paar Geschichten schreiben, die Geschichte schreiben
Lange nur bis fünf vor zwölf gepennt
Auf 'n Hochhaus steigen und den Blitz ableiten
Komm, wir tun das gleiche wie John Lennon
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Den Typ da im Spiegel gefragt
Was wäre wenn
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Und was wäre wenn
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
You may say I'm a dreamer
Singen wir so oft in Liedern
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Es nicht nur zu singen
Neunundneunzig Flieger werfen Bomben nieder
Keine Luftballons und Blumen
Wir könnten Liebe geben, für 'n grün' Planeten
Endlich aufhören so zu tun
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Hast du dich nicht auch oft gefragt?
Was wäre wenn
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Und was wäre wenn
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
You may say I'm a dreamer
Singen wir so oft in Liedern
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Es nicht nur zu singen
Schieben auf, schieben weg und auf andere
Kommen nicht raus, nicht vom Fleck, sind Gestrandete
Und wenn das Eis nicht bricht, dann schmilzt es wie die Zeit
Was wäre wenn? (Was wäre wenn?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
Ey, was wäre wenn?
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?) Ohh
Was wäre wenn (oh, ja)
Wenn das hier alles erst der Anfang ist? (Anfang ist?)
Und was wäre wenn (was wäre wenn)
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
You may say I'm a dreamer
Singen wir so oft in Liedern
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Es nicht nur zu singen
(Uhh, yeah)
(Uhh, sí)
(Uhh)
(Uhh)
Was wäre wenn wir mal nur für einen Tag
¿Qué pasaría si solo por un día
Dieses Schwarz und Weiß vergessen
Olvidamos este blanco y negro
Raus aus den Sandalen, 'n bisschen Achterbahn
Fuera de las sandalias, un poco de montaña rusa
Den Tellerrand jetzt neu vermessen
Ahora midiendo de nuevo el borde del plato
'N paar Geschichten schreiben, die Geschichte schreiben
Escribir algunas historias, escribir la historia
Lange nur bis fünf vor zwölf gepennt
Dormido hasta las cinco menos doce
Auf 'n Hochhaus steigen und den Blitz ableiten
Subir a un rascacielos y desviar el rayo
Komm, wir tun das gleiche wie John Lennon
Vamos, hagamos lo mismo que John Lennon
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Hablado demasiado, arriesgado muy poco
Den Typ da im Spiegel gefragt
Preguntado al tipo en el espejo
Was wäre wenn
¿Qué pasaría si
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Si todo esto es solo el comienzo?
Und was wäre wenn
Y ¿qué pasaría si
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Si no hay fin más allá del horizonte? (¿No hay fin?)
You may say I'm a dreamer
Puedes decir que soy un soñador
Singen wir so oft in Liedern
Lo cantamos tan a menudo en canciones
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
¿Qué pasaría si, finalmente empezamos
Es nicht nur zu singen
A no solo cantarlo
Neunundneunzig Flieger werfen Bomben nieder
Noventa y nueve aviones lanzan bombas
Keine Luftballons und Blumen
No hay globos y flores
Wir könnten Liebe geben, für 'n grün' Planeten
Podríamos dar amor, por un planeta verde
Endlich aufhören so zu tun
Finalmente dejar de fingir
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Hablado demasiado, arriesgado muy poco
Hast du dich nicht auch oft gefragt?
¿No te has preguntado a menudo también?
Was wäre wenn
¿Qué pasaría si
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Si todo esto es solo el comienzo?
Und was wäre wenn
Y ¿qué pasaría si
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Si no hay fin más allá del horizonte? (¿No hay fin?)
You may say I'm a dreamer
Puedes decir que soy un soñador
Singen wir so oft in Liedern
Lo cantamos tan a menudo en canciones
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
¿Qué pasaría si, finalmente empezamos
Es nicht nur zu singen
A no solo cantarlo
Schieben auf, schieben weg und auf andere
Empujamos, apartamos y a otros
Kommen nicht raus, nicht vom Fleck, sind Gestrandete
No salimos, no nos movemos, estamos varados
Und wenn das Eis nicht bricht, dann schmilzt es wie die Zeit
Y si el hielo no se rompe, se derrite como el tiempo
Was wäre wenn? (Was wäre wenn?)
¿Qué pasaría si? (¿Qué pasaría si?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(¿Qué pasaría si, qué pasaría si?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(¿Qué pasaría si, qué pasaría si?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(¿Qué pasaría si, qué pasaría si?)
Ey, was wäre wenn?
Eh, ¿qué pasaría si?
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(¿Qué pasaría si, qué pasaría si?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(¿Qué pasaría si, qué pasaría si?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?) Ohh
(¿Qué pasaría si, qué pasaría si?) Ohh
Was wäre wenn (oh, ja)
¿Qué pasaría si (oh, sí)
Wenn das hier alles erst der Anfang ist? (Anfang ist?)
Si todo esto es solo el comienzo? (¿Es solo el comienzo?)
Und was wäre wenn (was wäre wenn)
Y ¿qué pasaría si (qué pasaría si)
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Si no hay fin más allá del horizonte? (¿No hay fin?)
You may say I'm a dreamer
Puedes decir que soy un soñador
Singen wir so oft in Liedern
Lo cantamos tan a menudo en canciones
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
¿Qué pasaría si, finalmente empezamos
Es nicht nur zu singen
A no solo cantarlo
(Uhh, yeah)
(Uhh, yeah)
(Uhh)
(Uhh)
Was wäre wenn wir mal nur für einen Tag
E se nós apenas por um dia
Dieses Schwarz und Weiß vergessen
Esquecermos esse preto e branco
Raus aus den Sandalen, 'n bisschen Achterbahn
Sair das sandálias, um pouco de montanha-russa
Den Tellerrand jetzt neu vermessen
Medir novamente o limite do prato
'N paar Geschichten schreiben, die Geschichte schreiben
Escrever algumas histórias, fazer história
Lange nur bis fünf vor zwölf gepennt
Dormir até quase meia-noite
Auf 'n Hochhaus steigen und den Blitz ableiten
Subir em um arranha-céu e desviar o raio
Komm, wir tun das gleiche wie John Lennon
Vamos, vamos fazer o mesmo que John Lennon
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Falei demais, arrisquei pouco
Den Typ da im Spiegel gefragt
Perguntei ao cara no espelho
Was wäre wenn
E se
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Se tudo isso for apenas o começo?
Und was wäre wenn
E se
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Se não houver fim além do horizonte? (Fim?)
You may say I'm a dreamer
Você pode dizer que sou um sonhador
Singen wir so oft in Liedern
Cantamos isso tantas vezes em canções
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
E se, finalmente começássemos
Es nicht nur zu singen
A não apenas cantar
Neunundneunzig Flieger werfen Bomben nieder
Noventa e nove aviões jogam bombas
Keine Luftballons und Blumen
Sem balões e flores
Wir könnten Liebe geben, für 'n grün' Planeten
Poderíamos dar amor, por um planeta verde
Endlich aufhören so zu tun
Finalmente parar de fingir
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Falei demais, arrisquei pouco
Hast du dich nicht auch oft gefragt?
Você não se perguntou muitas vezes?
Was wäre wenn
E se
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Se tudo isso for apenas o começo?
Und was wäre wenn
E se
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Se não houver fim além do horizonte? (Fim?)
You may say I'm a dreamer
Você pode dizer que sou um sonhador
Singen wir so oft in Liedern
Cantamos isso tantas vezes em canções
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
E se, finalmente começássemos
Es nicht nur zu singen
A não apenas cantar
Schieben auf, schieben weg und auf andere
Empurrar para frente, empurrar para longe e para os outros
Kommen nicht raus, nicht vom Fleck, sind Gestrandete
Não sair, não sair do lugar, estamos encalhados
Und wenn das Eis nicht bricht, dann schmilzt es wie die Zeit
E se o gelo não quebrar, ele derrete como o tempo
Was wäre wenn? (Was wäre wenn?)
E se? (E se?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(E se, e se?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(E se, e se?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(E se, e se?)
Ey, was wäre wenn?
Ei, e se?
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(E se, e se?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(E se, e se?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?) Ohh
(E se, e se?) Ohh
Was wäre wenn (oh, ja)
E se (oh, sim)
Wenn das hier alles erst der Anfang ist? (Anfang ist?)
Se tudo isso for apenas o começo? (Começo?)
Und was wäre wenn (was wäre wenn)
E se (e se)
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Se não houver fim além do horizonte? (Fim?)
You may say I'm a dreamer
Você pode dizer que sou um sonhador
Singen wir so oft in Liedern
Cantamos isso tantas vezes em canções
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
E se, finalmente começássemos
Es nicht nur zu singen
A não apenas cantar
(Uhh, yeah)
(Uhh, yeah)
(Uhh)
(Uhh)
Was wäre wenn wir mal nur für einen Tag
What if we just for one day
Dieses Schwarz und Weiß vergessen
Forget this black and white
Raus aus den Sandalen, 'n bisschen Achterbahn
Out of the sandals, a bit of roller coaster
Den Tellerrand jetzt neu vermessen
Now re-measure the edge of the plate
'N paar Geschichten schreiben, die Geschichte schreiben
Write a few stories, write history
Lange nur bis fünf vor zwölf gepennt
Slept only until five to twelve
Auf 'n Hochhaus steigen und den Blitz ableiten
Climb a skyscraper and divert the lightning
Komm, wir tun das gleiche wie John Lennon
Come on, let's do the same as John Lennon
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Talked too much, dared too little
Den Typ da im Spiegel gefragt
Asked the guy in the mirror
Was wäre wenn
What if
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
If all this is just the beginning?
Und was wäre wenn
And what if
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
If there is no end beyond the horizon? (End is?)
You may say I'm a dreamer
You may say I'm a dreamer
Singen wir so oft in Liedern
We sing so often in songs
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
What if, we finally start
Es nicht nur zu singen
Not just to sing it
Neunundneunzig Flieger werfen Bomben nieder
Ninety-nine planes drop bombs
Keine Luftballons und Blumen
No balloons and flowers
Wir könnten Liebe geben, für 'n grün' Planeten
We could give love, for a green planet
Endlich aufhören so zu tun
Finally stop pretending
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Talked too much, dared too little
Hast du dich nicht auch oft gefragt?
Haven't you often asked yourself?
Was wäre wenn
What if
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
If all this is just the beginning?
Und was wäre wenn
And what if
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
If there is no end beyond the horizon? (End is?)
You may say I'm a dreamer
You may say I'm a dreamer
Singen wir so oft in Liedern
We sing so often in songs
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
What if, we finally start
Es nicht nur zu singen
Not just to sing it
Schieben auf, schieben weg und auf andere
Push on, push away and onto others
Kommen nicht raus, nicht vom Fleck, sind Gestrandete
Can't get out, can't move, are stranded
Und wenn das Eis nicht bricht, dann schmilzt es wie die Zeit
And if the ice doesn't break, it melts like time
Was wäre wenn? (Was wäre wenn?)
What if? (What if?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(What if, what if?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(What if, what if?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(What if, what if?)
Ey, was wäre wenn?
Hey, what if?
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(What if, what if?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(What if, what if?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?) Ohh
(What if, what if?) Ohh
Was wäre wenn (oh, ja)
What if (oh, yes)
Wenn das hier alles erst der Anfang ist? (Anfang ist?)
If all this is just the beginning? (Beginning is?)
Und was wäre wenn (was wäre wenn)
And what if (what if)
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
If there is no end beyond the horizon? (End is?)
You may say I'm a dreamer
You may say I'm a dreamer
Singen wir so oft in Liedern
We sing so often in songs
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
What if, we finally start
Es nicht nur zu singen
Not just to sing it
(Uhh, yeah)
(Uhh, ouais)
(Uhh)
(Uhh)
Was wäre wenn wir mal nur für einen Tag
Et si nous oublions juste pour une journée
Dieses Schwarz und Weiß vergessen
Ce noir et blanc
Raus aus den Sandalen, 'n bisschen Achterbahn
Sortir des sandales, un peu de montagnes russes
Den Tellerrand jetzt neu vermessen
Redéfinir les limites maintenant
'N paar Geschichten schreiben, die Geschichte schreiben
Écrire quelques histoires, écrire l'histoire
Lange nur bis fünf vor zwölf gepennt
Dormi seulement jusqu'à cinq minutes avant minuit
Auf 'n Hochhaus steigen und den Blitz ableiten
Monter sur un gratte-ciel et détourner la foudre
Komm, wir tun das gleiche wie John Lennon
Allons, faisons la même chose que John Lennon
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Trop parlé, pas assez osé
Den Typ da im Spiegel gefragt
Demandé à ce type dans le miroir
Was wäre wenn
Et si
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Si tout cela n'est que le début ?
Und was wäre wenn
Et si
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Si il n'y a pas de fin derrière l'horizon ? (Pas de fin ?)
You may say I'm a dreamer
Vous pouvez dire que je suis un rêveur
Singen wir so oft in Liedern
Nous chantons si souvent dans les chansons
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Et si, nous commençons enfin
Es nicht nur zu singen
À ne pas seulement le chanter
Neunundneunzig Flieger werfen Bomben nieder
Quatre-vingt-dix-neuf avions larguent des bombes
Keine Luftballons und Blumen
Pas de ballons et de fleurs
Wir könnten Liebe geben, für 'n grün' Planeten
Nous pourrions donner de l'amour, pour une planète verte
Endlich aufhören so zu tun
Enfin arrêter de faire semblant
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Trop parlé, pas assez osé
Hast du dich nicht auch oft gefragt?
Ne t'es-tu pas souvent demandé ?
Was wäre wenn
Et si
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Si tout cela n'est que le début ?
Und was wäre wenn
Et si
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Si il n'y a pas de fin derrière l'horizon ? (Pas de fin ?)
You may say I'm a dreamer
Vous pouvez dire que je suis un rêveur
Singen wir so oft in Liedern
Nous chantons si souvent dans les chansons
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Et si, nous commençons enfin
Es nicht nur zu singen
À ne pas seulement le chanter
Schieben auf, schieben weg und auf andere
Repousser, repousser et sur les autres
Kommen nicht raus, nicht vom Fleck, sind Gestrandete
Ne pas sortir, ne pas bouger, être échoué
Und wenn das Eis nicht bricht, dann schmilzt es wie die Zeit
Et si la glace ne se brise pas, elle fond comme le temps
Was wäre wenn? (Was wäre wenn?)
Et si ? (Et si ?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Et si, et si ?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Et si, et si ?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Et si, et si ?)
Ey, was wäre wenn?
Eh, et si ?
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Et si, et si ?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Et si, et si ?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?) Ohh
(Et si, et si ?) Ohh
Was wäre wenn (oh, ja)
Et si (oh, oui)
Wenn das hier alles erst der Anfang ist? (Anfang ist?)
Si tout cela n'est que le début ? (Le début ?)
Und was wäre wenn (was wäre wenn)
Et si (et si)
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Si il n'y a pas de fin derrière l'horizon ? (Pas de fin ?)
You may say I'm a dreamer
Vous pouvez dire que je suis un rêveur
Singen wir so oft in Liedern
Nous chantons si souvent dans les chansons
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Et si, nous commençons enfin
Es nicht nur zu singen
À ne pas seulement le chanter
(Uhh, yeah)
(Uhh, sì)
(Uhh)
(Uhh)
Was wäre wenn wir mal nur für einen Tag
Cosa succederebbe se solo per un giorno
Dieses Schwarz und Weiß vergessen
Dimenticassimo questo bianco e nero
Raus aus den Sandalen, 'n bisschen Achterbahn
Fuori dai sandali, un po' di montagne russe
Den Tellerrand jetzt neu vermessen
Rimisuriamo ora il bordo del piatto
'N paar Geschichten schreiben, die Geschichte schreiben
Scriviamo alcune storie, scriviamo la storia
Lange nur bis fünf vor zwölf gepennt
Dormito solo fino a cinque minuti prima di mezzanotte
Auf 'n Hochhaus steigen und den Blitz ableiten
Salire su un grattacielo e deviare il fulmine
Komm, wir tun das gleiche wie John Lennon
Dai, facciamo la stessa cosa di John Lennon
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Troppo parlato, troppo poco osato
Den Typ da im Spiegel gefragt
Ho chiesto a quel tipo nello specchio
Was wäre wenn
Cosa succederebbe se
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Se tutto questo fosse solo l'inizio?
Und was wäre wenn
E cosa succederebbe se
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Se non c'è fine oltre l'orizzonte? (Non c'è fine?)
You may say I'm a dreamer
Potresti dire che sono un sognatore
Singen wir so oft in Liedern
Lo cantiamo così spesso nelle canzoni
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Cosa succederebbe se, finalmente iniziassimo
Es nicht nur zu singen
A non solo cantarlo
Neunundneunzig Flieger werfen Bomben nieder
Novantanove aerei sganciano bombe
Keine Luftballons und Blumen
Nessun palloncino e fiori
Wir könnten Liebe geben, für 'n grün' Planeten
Potremmo dare amore, per un pianeta verde
Endlich aufhören so zu tun
Finalmente smettere di fingere
Zu viel geredet, zu wenig gewagt
Troppo parlato, troppo poco osato
Hast du dich nicht auch oft gefragt?
Non ti sei anche tu spesso chiesto?
Was wäre wenn
Cosa succederebbe se
Wenn das hier alles erst der Anfang ist?
Se tutto questo fosse solo l'inizio?
Und was wäre wenn
E cosa succederebbe se
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Se non c'è fine oltre l'orizzonte? (Non c'è fine?)
You may say I'm a dreamer
Potresti dire che sono un sognatore
Singen wir so oft in Liedern
Lo cantiamo così spesso nelle canzoni
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Cosa succederebbe se, finalmente iniziassimo
Es nicht nur zu singen
A non solo cantarlo
Schieben auf, schieben weg und auf andere
Spingiamo via, spingiamo via e su altri
Kommen nicht raus, nicht vom Fleck, sind Gestrandete
Non usciamo, non ci muoviamo, siamo naufraghi
Und wenn das Eis nicht bricht, dann schmilzt es wie die Zeit
E se il ghiaccio non si rompe, si scioglie come il tempo
Was wäre wenn? (Was wäre wenn?)
Cosa succederebbe? (Cosa succederebbe?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Cosa succederebbe, cosa succederebbe?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Cosa succederebbe, cosa succederebbe?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Cosa succederebbe, cosa succederebbe?)
Ey, was wäre wenn?
Ehi, cosa succederebbe?
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Cosa succederebbe, cosa succederebbe?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?)
(Cosa succederebbe, cosa succederebbe?)
(Was wäre wenn, was wäre wenn?) Ohh
(Cosa succederebbe, cosa succederebbe?) Ohh
Was wäre wenn (oh, ja)
Cosa succederebbe (oh, sì)
Wenn das hier alles erst der Anfang ist? (Anfang ist?)
Se tutto questo fosse solo l'inizio? (È solo l'inizio?)
Und was wäre wenn (was wäre wenn)
E cosa succederebbe (cosa succederebbe)
Wenn hinter'm Horizont kein Ende ist? (Ende ist?)
Se non c'è fine oltre l'orizzonte? (Non c'è fine?)
You may say I'm a dreamer
Potresti dire che sono un sognatore
Singen wir so oft in Liedern
Lo cantiamo così spesso nelle canzoni
Was wäre wenn, wir endlich beginnen
Cosa succederebbe se, finalmente iniziassimo
Es nicht nur zu singen
A non solo cantarlo