Cerrado por Derribo

Joaquin Ramon Martinez Sabina, Alejandro Stivelberg Katz

Letra Traducción

Este bálsamo no cura cicatrices
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
Cuentas infelices
Calla más de lo que dice
Pero dice la verdad

Este almacén de sábanas que no arden
Este teléfono sin contestador
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
Esta forma tan cobarde
De no decirnos que no

Este contigo, este sin ti tan amargo
Este reloj de arena del arenal
Esta huelga de besos, este letargo
Estos pantalones largos
Para el viejo Peter Pan

Está cómoda sin braguitas de Zara
El tour del Soho desde un rojo autobús
Estos ojos que no miden ni comparan
Ni se olvidan de tu cara
Ni se acuerdan de tu cruz

No abuses de mi inspiración
No acuses a mi corazón
Tan maltrecho y ajado
Que está cerrado por derribo
Por las arrugas de mi voz
Se filtra la desolación
De saber que estos son
Los últimos versos que te escribo
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos

Esta paya tan lejos de su gitano
Este penal del Puerto sin vis a vis
Esta guerra civil, este mano a mano
Estos moros y cristianos
Este muro de Berlín

Este virus que no muere ni nos mata
Esta amnesia en el cielo del paladar
La limusina del polvo por Manhattan
El invierno en Mar de Plata
Los versos del Capitán

Este hacerse mayor sin delicadeza
Esta espalda mojada de moscatel
Este valle de fábricas de tristeza
Esta duda esta certeza
Esta colmena sin miel

Este borrón de sangre y de tinta china
Este baño sin rímel ni Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
Dentro de una gabardina
Con manchas de soledad

No abuses de mi inspiración
No acuses a mi corazón
Tan maltrecho y ajado
Que está cerrado por derribo
Por las arrugas de mi voz
Se filtra la desolación
De saber que estos son
Los últimos versos que te escribo
No abuses de mi inspiración
No acuses a mi corazón
Tan maltrecho y ajado
Que está cerrado por derribo
Por las arrugas de mi voz
Se filtra la desolación
De saber que estos son
Los últimos versos que te escribo
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos

Este bálsamo no cura cicatrices
Este bálsamo não cura cicatrizes
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
Esta rumbita não sabe se apaixonar, este rosário de
Cuentas infelices
Contas infelizes
Calla más de lo que dice
Cala mais do que diz
Pero dice la verdad
Mas diz a verdade
Este almacén de sábanas que no arden
Este armazém de lençóis que não ardem
Este teléfono sin contestador
Este telefone sem secretária eletrônica
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
Ligarei para ela amanhã, hoje me atrasei
Esta forma tan cobarde
Esta maneira tão covarde
De no decirnos que no
De não dizermos que não
Este contigo, este sin ti tan amargo
Este contigo, este sem ti tão amargo
Este reloj de arena del arenal
Este relógio de areia do areal
Esta huelga de besos, este letargo
Esta greve de beijos, este letargo
Estos pantalones largos
Estas calças compridas
Para el viejo Peter Pan
Para o velho Peter Pan
Está cómoda sin braguitas de Zara
Está confortável sem calcinhas da Zara
El tour del Soho desde un rojo autobús
O tour de Soho de um ônibus vermelho
Estos ojos que no miden ni comparan
Estes olhos que não medem nem comparam
Ni se olvidan de tu cara
Nem se esquecem do teu rosto
Ni se acuerdan de tu cruz
Nem se lembram da tua cruz
No abuses de mi inspiración
Não abuses da minha inspiração
No acuses a mi corazón
Não acuses o meu coração
Tan maltrecho y ajado
Tão maltratado e desgastado
Que está cerrado por derribo
Que está fechado para demolição
Por las arrugas de mi voz
Pelas rugas da minha voz
Se filtra la desolación
Se filtra a desolação
De saber que estos son
De saber que estes são
Los últimos versos que te escribo
Os últimos versos que te escrevo
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Para dizer "Com Deus" a nós dois sobram os motivos
Esta paya tan lejos de su gitano
Esta paya tão longe do seu cigano
Este penal del Puerto sin vis a vis
Esta prisão do Porto sem visitas íntimas
Esta guerra civil, este mano a mano
Esta guerra civil, este mano a mano
Estos moros y cristianos
Estes mouros e cristãos
Este muro de Berlín
Este muro de Berlim
Este virus que no muere ni nos mata
Este vírus que não morre nem nos mata
Esta amnesia en el cielo del paladar
Esta amnésia no céu do paladar
La limusina del polvo por Manhattan
A limusine do pó por Manhattan
El invierno en Mar de Plata
O inverno em Mar del Plata
Los versos del Capitán
Os versos do Capitão
Este hacerse mayor sin delicadeza
Este envelhecer sem delicadeza
Esta espalda mojada de moscatel
Esta costas molhadas de moscatel
Este valle de fábricas de tristeza
Este vale de fábricas de tristeza
Esta duda esta certeza
Esta dúvida esta certeza
Esta colmena sin miel
Esta colmeia sem mel
Este borrón de sangre y de tinta china
Este borrão de sangue e de tinta da China
Este baño sin rímel ni Nembutal
Este banho sem rímel nem Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
Estes ossos que voltam do escritório
Dentro de una gabardina
Dentro de um sobretudo
Con manchas de soledad
Com manchas de solidão
No abuses de mi inspiración
Não abuses da minha inspiração
No acuses a mi corazón
Não acuses o meu coração
Tan maltrecho y ajado
Tão maltratado e desgastado
Que está cerrado por derribo
Que está fechado para demolição
Por las arrugas de mi voz
Pelas rugas da minha voz
Se filtra la desolación
Se filtra a desolação
De saber que estos son
De saber que estes são
Los últimos versos que te escribo
Os últimos versos que te escrevo
No abuses de mi inspiración
Não abuses da minha inspiração
No acuses a mi corazón
Não acuses o meu coração
Tan maltrecho y ajado
Tão maltratado e desgastado
Que está cerrado por derribo
Que está fechado para demolição
Por las arrugas de mi voz
Pelas rugas da minha voz
Se filtra la desolación
Se filtra a desolação
De saber que estos son
De saber que estes são
Los últimos versos que te escribo
Os últimos versos que te escrevo
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Para dizer "Com Deus" a nós dois sobram os motivos
Este bálsamo no cura cicatrices
This balm does not heal scars
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
This little rumba does not know how to make love, this rosary of
Cuentas infelices
Unhappy beads
Calla más de lo que dice
It keeps more silent than it speaks
Pero dice la verdad
But it speaks the truth
Este almacén de sábanas que no arden
This store of sheets that do not burn
Este teléfono sin contestador
This phone without an answering machine
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
I'll call her tomorrow, today it got late
Esta forma tan cobarde
This cowardly way
De no decirnos que no
Of not telling us no
Este contigo, este sin ti tan amargo
This with you, this without you so bitter
Este reloj de arena del arenal
This hourglass of the sandpit
Esta huelga de besos, este letargo
This strike of kisses, this lethargy
Estos pantalones largos
These long pants
Para el viejo Peter Pan
For old Peter Pan
Está cómoda sin braguitas de Zara
She's comfortable without Zara panties
El tour del Soho desde un rojo autobús
The Soho tour from a red bus
Estos ojos que no miden ni comparan
These eyes that do not measure or compare
Ni se olvidan de tu cara
Nor forget your face
Ni se acuerdan de tu cruz
Nor remember your cross
No abuses de mi inspiración
Do not abuse my inspiration
No acuses a mi corazón
Do not accuse my heart
Tan maltrecho y ajado
So battered and worn
Que está cerrado por derribo
That it is closed for demolition
Por las arrugas de mi voz
Through the wrinkles of my voice
Se filtra la desolación
The desolation filters
De saber que estos son
Knowing that these are
Los últimos versos que te escribo
The last verses I write to you
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
To say "With God" we both have enough reasons
Esta paya tan lejos de su gitano
This paya so far from her gypsy
Este penal del Puerto sin vis a vis
This penal of Puerto without vis a vis
Esta guerra civil, este mano a mano
This civil war, this hand to hand
Estos moros y cristianos
These Moors and Christians
Este muro de Berlín
This Berlin wall
Este virus que no muere ni nos mata
This virus that does not die or kill us
Esta amnesia en el cielo del paladar
This amnesia in the palate of the sky
La limusina del polvo por Manhattan
The limousine of dust through Manhattan
El invierno en Mar de Plata
Winter in Mar de Plata
Los versos del Capitán
The verses of the Captain
Este hacerse mayor sin delicadeza
This growing older without delicacy
Esta espalda mojada de moscatel
This back wet with muscatel
Este valle de fábricas de tristeza
This valley of factories of sadness
Esta duda esta certeza
This doubt this certainty
Esta colmena sin miel
This hive without honey
Este borrón de sangre y de tinta china
This blot of blood and Chinese ink
Este baño sin rímel ni Nembutal
This bathroom without mascara or Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
These bones that return from the office
Dentro de una gabardina
Inside a trench coat
Con manchas de soledad
With stains of loneliness
No abuses de mi inspiración
Do not abuse my inspiration
No acuses a mi corazón
Do not accuse my heart
Tan maltrecho y ajado
So battered and worn
Que está cerrado por derribo
That it is closed for demolition
Por las arrugas de mi voz
Through the wrinkles of my voice
Se filtra la desolación
The desolation filters
De saber que estos son
Knowing that these are
Los últimos versos que te escribo
The last verses I write to you
No abuses de mi inspiración
Do not abuse my inspiration
No acuses a mi corazón
Do not accuse my heart
Tan maltrecho y ajado
So battered and worn
Que está cerrado por derribo
That it is closed for demolition
Por las arrugas de mi voz
Through the wrinkles of my voice
Se filtra la desolación
The desolation filters
De saber que estos son
Knowing that these are
Los últimos versos que te escribo
The last verses I write to you
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
To say "With God" we both have enough reasons
Este bálsamo no cura cicatrices
Ce baume ne guérit pas les cicatrices
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
Cette petite rumba ne sait pas comment séduire, ce chapelet
Cuentas infelices
De perles malheureuses
Calla más de lo que dice
Se tait plus qu'il ne parle
Pero dice la verdad
Mais dit la vérité
Este almacén de sábanas que no arden
Ce magasin de draps qui ne brûlent pas
Este teléfono sin contestador
Ce téléphone sans répondeur
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
Je l'appellerai demain, aujourd'hui il est trop tard
Esta forma tan cobarde
Cette façon si lâche
De no decirnos que no
De ne pas nous dire non
Este contigo, este sin ti tan amargo
Ce avec toi, ce sans toi si amer
Este reloj de arena del arenal
Ce sablier du sable
Esta huelga de besos, este letargo
Cette grève des baisers, cette léthargie
Estos pantalones largos
Ces pantalons longs
Para el viejo Peter Pan
Pour le vieux Peter Pan
Está cómoda sin braguitas de Zara
Elle est à l'aise sans culottes de Zara
El tour del Soho desde un rojo autobús
La visite du Soho depuis un bus rouge
Estos ojos que no miden ni comparan
Ces yeux qui ne mesurent ni ne comparent
Ni se olvidan de tu cara
Ne se souviennent pas de ton visage
Ni se acuerdan de tu cruz
Ne se souviennent pas de ta croix
No abuses de mi inspiración
N'abuse pas de mon inspiration
No acuses a mi corazón
N'accuse pas mon cœur
Tan maltrecho y ajado
Si malmené et usé
Que está cerrado por derribo
Qui est fermé pour démolition
Por las arrugas de mi voz
Par les rides de ma voix
Se filtra la desolación
Se filtre le désespoir
De saber que estos son
De savoir que ce sont
Los últimos versos que te escribo
Les derniers vers que je t'écris
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Pour dire "Avec Dieu" nous avons tous deux trop de raisons
Esta paya tan lejos de su gitano
Cette gitane si loin de son gitan
Este penal del Puerto sin vis a vis
Cette prison de Puerto sans vis à vis
Esta guerra civil, este mano a mano
Cette guerre civile, ce face à face
Estos moros y cristianos
Ces Maures et ces Chrétiens
Este muro de Berlín
Ce mur de Berlin
Este virus que no muere ni nos mata
Ce virus qui ne meurt ni ne nous tue
Esta amnesia en el cielo del paladar
Cette amnésie dans le ciel du palais
La limusina del polvo por Manhattan
La limousine de la poussière à Manhattan
El invierno en Mar de Plata
L'hiver à Mar del Plata
Los versos del Capitán
Les vers du Capitaine
Este hacerse mayor sin delicadeza
Ce vieillissement sans délicatesse
Esta espalda mojada de moscatel
Ce dos mouillé de muscat
Este valle de fábricas de tristeza
Cette vallée d'usines de tristesse
Esta duda esta certeza
Ce doute cette certitude
Esta colmena sin miel
Cette ruche sans miel
Este borrón de sangre y de tinta china
Cette tache de sang et d'encre de Chine
Este baño sin rímel ni Nembutal
Cette salle de bain sans mascara ni Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
Ces os qui reviennent du bureau
Dentro de una gabardina
Dans un imperméable
Con manchas de soledad
Avec des taches de solitude
No abuses de mi inspiración
N'abuse pas de mon inspiration
No acuses a mi corazón
N'accuse pas mon cœur
Tan maltrecho y ajado
Si malmené et usé
Que está cerrado por derribo
Qui est fermé pour démolition
Por las arrugas de mi voz
Par les rides de ma voix
Se filtra la desolación
Se filtre le désespoir
De saber que estos son
De savoir que ce sont
Los últimos versos que te escribo
Les derniers vers que je t'écris
No abuses de mi inspiración
N'abuse pas de mon inspiration
No acuses a mi corazón
N'accuse pas mon cœur
Tan maltrecho y ajado
Si malmené et usé
Que está cerrado por derribo
Qui est fermé pour démolition
Por las arrugas de mi voz
Par les rides de ma voix
Se filtra la desolación
Se filtre le désespoir
De saber que estos son
De savoir que ce sont
Los últimos versos que te escribo
Les derniers vers que je t'écris
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Pour dire "Avec Dieu" nous avons tous deux trop de raisons
Este bálsamo no cura cicatrices
Dieser Balsam heilt keine Narben
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
Diese Rumbita weiß nicht, wie man verführt, dieser Rosenkranz
Cuentas infelices
Von unglücklichen Perlen
Calla más de lo que dice
Schweigt mehr als er spricht
Pero dice la verdad
Aber er spricht die Wahrheit
Este almacén de sábanas que no arden
Dieses Lager von Laken, die nicht brennen
Este teléfono sin contestador
Dieses Telefon ohne Anrufbeantworter
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
Ich werde sie morgen anrufen, heute wurde es mir zu spät
Esta forma tan cobarde
Diese so feige Art
De no decirnos que no
Uns nicht zu sagen, dass es nicht geht
Este contigo, este sin ti tan amargo
Dieses Mit-dir-sein, dieses bittere Ohne-dich-sein
Este reloj de arena del arenal
Diese Sanduhr aus Sand
Esta huelga de besos, este letargo
Dieser Streik der Küsse, diese Lethargie
Estos pantalones largos
Diese langen Hosen
Para el viejo Peter Pan
Für den alten Peter Pan
Está cómoda sin braguitas de Zara
Sie fühlt sich wohl ohne Zara-Unterwäsche
El tour del Soho desde un rojo autobús
Die Soho-Tour von einem roten Bus aus
Estos ojos que no miden ni comparan
Diese Augen, die nicht messen oder vergleichen
Ni se olvidan de tu cara
Und die dein Gesicht nicht vergessen
Ni se acuerdan de tu cruz
Und sich nicht an dein Kreuz erinnern
No abuses de mi inspiración
Missbrauche meine Inspiration nicht
No acuses a mi corazón
Beschuldige mein Herz nicht
Tan maltrecho y ajado
So mitgenommen und abgenutzt
Que está cerrado por derribo
Dass es geschlossen ist wegen Abriss
Por las arrugas de mi voz
Durch die Falten meiner Stimme
Se filtra la desolación
Dringt die Verzweiflung durch
De saber que estos son
Zu wissen, dass dies
Los últimos versos que te escribo
Die letzten Verse sind, die ich dir schreibe
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Um zu sagen „Mit Gott“ haben wir beide genug Gründe
Esta paya tan lejos de su gitano
Diese Paya so weit weg von ihrem Zigeuner
Este penal del Puerto sin vis a vis
Dieses Gefängnis von Puerto ohne Besuchsrecht
Esta guerra civil, este mano a mano
Dieser Bürgerkrieg, dieser Zweikampf
Estos moros y cristianos
Diese Mauren und Christen
Este muro de Berlín
Diese Berliner Mauer
Este virus que no muere ni nos mata
Dieses Virus, das uns nicht tötet oder stirbt
Esta amnesia en el cielo del paladar
Diese Amnesie im Himmel des Gaumens
La limusina del polvo por Manhattan
Die Limousine des Staubes durch Manhattan
El invierno en Mar de Plata
Der Winter in Mar del Plata
Los versos del Capitán
Die Verse des Kapitäns
Este hacerse mayor sin delicadeza
Dieses Älterwerden ohne Anmut
Esta espalda mojada de moscatel
Dieser Rücken nass von Moscatel
Este valle de fábricas de tristeza
Dieses Tal der Traurigkeitsfabriken
Esta duda esta certeza
Dieser Zweifel, diese Gewissheit
Esta colmena sin miel
Dieser Bienenstock ohne Honig
Este borrón de sangre y de tinta china
Dieser Fleck aus Blut und chinesischer Tinte
Este baño sin rímel ni Nembutal
Dieses Bad ohne Mascara oder Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
Diese Knochen, die vom Büro zurückkehren
Dentro de una gabardina
In einem Trenchcoat
Con manchas de soledad
Mit Flecken von Einsamkeit
No abuses de mi inspiración
Missbrauche meine Inspiration nicht
No acuses a mi corazón
Beschuldige mein Herz nicht
Tan maltrecho y ajado
So mitgenommen und abgenutzt
Que está cerrado por derribo
Dass es geschlossen ist wegen Abriss
Por las arrugas de mi voz
Durch die Falten meiner Stimme
Se filtra la desolación
Dringt die Verzweiflung durch
De saber que estos son
Zu wissen, dass dies
Los últimos versos que te escribo
Die letzten Verse sind, die ich dir schreibe
No abuses de mi inspiración
Missbrauche meine Inspiration nicht
No acuses a mi corazón
Beschuldige mein Herz nicht
Tan maltrecho y ajado
So mitgenommen und abgenutzt
Que está cerrado por derribo
Dass es geschlossen ist wegen Abriss
Por las arrugas de mi voz
Durch die Falten meiner Stimme
Se filtra la desolación
Dringt die Verzweiflung durch
De saber que estos son
Zu wissen, dass dies
Los últimos versos que te escribo
Die letzten Verse sind, die ich dir schreibe
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Um zu sagen „Mit Gott“ haben wir beide genug Gründe
Este bálsamo no cura cicatrices
Questo balsamo non cura le cicatrici
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
Questa rumbita non sa come innamorare, questo rosario di
Cuentas infelices
Perle infelici
Calla más de lo que dice
Tace più di quanto dice
Pero dice la verdad
Ma dice la verità
Este almacén de sábanas que no arden
Questo magazzino di lenzuola che non bruciano
Este teléfono sin contestador
Questo telefono senza segreteria telefonica
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
La chiamerò domani, oggi mi è fatto tardi
Esta forma tan cobarde
Questo modo così codardo
De no decirnos que no
Di non dirci di no
Este contigo, este sin ti tan amargo
Questo con te, questo senza di te così amaro
Este reloj de arena del arenal
Questa clessidra della spiaggia
Esta huelga de besos, este letargo
Questo sciopero di baci, questo letargo
Estos pantalones largos
Questi pantaloni lunghi
Para el viejo Peter Pan
Per il vecchio Peter Pan
Está cómoda sin braguitas de Zara
È comoda senza mutandine di Zara
El tour del Soho desde un rojo autobús
Il tour di Soho da un autobus rosso
Estos ojos que no miden ni comparan
Questi occhi che non misurano né confrontano
Ni se olvidan de tu cara
Né si dimenticano del tuo viso
Ni se acuerdan de tu cruz
Né si ricordano della tua croce
No abuses de mi inspiración
Non abusare della mia ispirazione
No acuses a mi corazón
Non accusare il mio cuore
Tan maltrecho y ajado
Così malconcio e logoro
Que está cerrado por derribo
Che è chiuso per demolizione
Por las arrugas de mi voz
Attraverso le rughe della mia voce
Se filtra la desolación
Si filtra la desolazione
De saber que estos son
Sapendo che questi sono
Los últimos versos que te escribo
Gli ultimi versi che ti scrivo
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Per dire "Con Dio" a entrambi ci sono motivi in abbondanza
Esta paya tan lejos de su gitano
Questa paya così lontana dal suo gitano
Este penal del Puerto sin vis a vis
Questo carcere di Puerto senza vis a vis
Esta guerra civil, este mano a mano
Questa guerra civile, questo mano a mano
Estos moros y cristianos
Questi mori e cristiani
Este muro de Berlín
Questo muro di Berlino
Este virus que no muere ni nos mata
Questo virus che non muore né ci uccide
Esta amnesia en el cielo del paladar
Questa amnesia nel cielo del palato
La limusina del polvo por Manhattan
La limousine della polvere per Manhattan
El invierno en Mar de Plata
L'inverno a Mar de Plata
Los versos del Capitán
I versi del Capitano
Este hacerse mayor sin delicadeza
Questo invecchiare senza delicatezza
Esta espalda mojada de moscatel
Questa schiena bagnata di moscato
Este valle de fábricas de tristeza
Questa valle di fabbriche di tristezza
Esta duda esta certeza
Questo dubbio questa certezza
Esta colmena sin miel
Questo alveare senza miele
Este borrón de sangre y de tinta china
Questa macchia di sangue e di inchiostro cinese
Este baño sin rímel ni Nembutal
Questo bagno senza mascara né Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
Queste ossa che tornano dall'ufficio
Dentro de una gabardina
Dentro un impermeabile
Con manchas de soledad
Con macchie di solitudine
No abuses de mi inspiración
Non abusare della mia ispirazione
No acuses a mi corazón
Non accusare il mio cuore
Tan maltrecho y ajado
Così malconcio e logoro
Que está cerrado por derribo
Che è chiuso per demolizione
Por las arrugas de mi voz
Attraverso le rughe della mia voce
Se filtra la desolación
Si filtra la desolazione
De saber que estos son
Sapendo che questi sono
Los últimos versos que te escribo
Gli ultimi versi che ti scrivo
No abuses de mi inspiración
Non abusare della mia ispirazione
No acuses a mi corazón
Non accusare il mio cuore
Tan maltrecho y ajado
Così malconcio e logoro
Que está cerrado por derribo
Che è chiuso per demolizione
Por las arrugas de mi voz
Attraverso le rughe della mia voce
Se filtra la desolación
Si filtra la desolazione
De saber que estos son
Sapendo che questi sono
Los últimos versos que te escribo
Gli ultimi versi che ti scrivo
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Per dire "Con Dio" a entrambi ci sono motivi in abbondanza
Este bálsamo no cura cicatrices
Balsam ini tidak menyembuhkan bekas luka
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
Rumbita ini tidak tahu bagaimana mencintai, rosario ini
Cuentas infelices
Dari butiran-butiran yang tidak bahagia
Calla más de lo que dice
Lebih banyak diam daripada berbicara
Pero dice la verdad
Tapi mengatakan kebenaran
Este almacén de sábanas que no arden
Gudang ini penuh dengan seprai yang tidak terbakar
Este teléfono sin contestador
Telepon ini tanpa penjawab otomatis
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
Aku akan meneleponnya besok, hari ini aku terlambat
Esta forma tan cobarde
Cara pengecut ini
De no decirnos que no
Untuk tidak mengatakan tidak
Este contigo, este sin ti tan amargo
Denganmu ini, tanpamu ini begitu pahit
Este reloj de arena del arenal
Jam pasir ini dari padang pasir
Esta huelga de besos, este letargo
Mogok ciuman ini, keterlambatan ini
Estos pantalones largos
Celana panjang ini
Para el viejo Peter Pan
Untuk Peter Pan yang tua
Está cómoda sin braguitas de Zara
Dia nyaman tanpa celana dalam Zara
El tour del Soho desde un rojo autobús
Tur Soho dari bus merah
Estos ojos que no miden ni comparan
Mata ini yang tidak mengukur atau membandingkan
Ni se olvidan de tu cara
Tidak melupakan wajahmu
Ni se acuerdan de tu cruz
Tidak mengingat salibmu
No abuses de mi inspiración
Jangan menyalahgunakan inspirasiku
No acuses a mi corazón
Jangan menuduh hatiku
Tan maltrecho y ajado
Yang begitu lusuh dan usang
Que está cerrado por derribo
Yang ditutup karena pembongkaran
Por las arrugas de mi voz
Dari kerutan suaraku
Se filtra la desolación
Kesedihan meresap
De saber que estos son
Mengetahui bahwa ini adalah
Los últimos versos que te escribo
Puisi terakhir yang aku tulis untukmu
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Untuk mengatakan "Dengan Tuhan" kita berdua memiliki alasan yang cukup
Esta paya tan lejos de su gitano
Gadis ini jauh dari gipsinya
Este penal del Puerto sin vis a vis
Penjara ini di Puerto tanpa kunjungan
Esta guerra civil, este mano a mano
Perang sipil ini, pertarungan ini
Estos moros y cristianos
Orang-orang Moor dan Kristen ini
Este muro de Berlín
Tembok Berlin ini
Este virus que no muere ni nos mata
Virus ini yang tidak mati atau membunuh kita
Esta amnesia en el cielo del paladar
Amnesia ini di langit-langit mulut
La limusina del polvo por Manhattan
Limusin debu di Manhattan
El invierno en Mar de Plata
Musim dingin di Mar de Plata
Los versos del Capitán
Ayat-ayat Kapten
Este hacerse mayor sin delicadeza
Menjadi tua tanpa kelembutan
Esta espalda mojada de moscatel
Punggung ini basah oleh moscatel
Este valle de fábricas de tristeza
Lembah ini penuh dengan pabrik-pabrik kesedihan
Esta duda esta certeza
Keraguan ini, kepastian ini
Esta colmena sin miel
Sarang lebah ini tanpa madu
Este borrón de sangre y de tinta china
Coretan ini dari darah dan tinta Cina
Este baño sin rímel ni Nembutal
Mandi ini tanpa maskara atau Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
Tulang-tulang ini kembali dari kantor
Dentro de una gabardina
Dalam jas hujan
Con manchas de soledad
Dengan noda kesepian
No abuses de mi inspiración
Jangan menyalahgunakan inspirasiku
No acuses a mi corazón
Jangan menuduh hatiku
Tan maltrecho y ajado
Yang begitu lusuh dan usang
Que está cerrado por derribo
Yang ditutup karena pembongkaran
Por las arrugas de mi voz
Dari kerutan suaraku
Se filtra la desolación
Kesedihan meresap
De saber que estos son
Mengetahui bahwa ini adalah
Los últimos versos que te escribo
Puisi terakhir yang aku tulis untukmu
No abuses de mi inspiración
Jangan menyalahgunakan inspirasiku
No acuses a mi corazón
Jangan menuduh hatiku
Tan maltrecho y ajado
Yang begitu lusuh dan usang
Que está cerrado por derribo
Yang ditutup karena pembongkaran
Por las arrugas de mi voz
Dari kerutan suaraku
Se filtra la desolación
Kesedihan meresap
De saber que estos son
Mengetahui bahwa ini adalah
Los últimos versos que te escribo
Puisi terakhir yang aku tulis untukmu
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
Untuk mengatakan "Dengan Tuhan" kita berdua memiliki alasan yang cukup
Este bálsamo no cura cicatrices
บาล์ซามนี้ไม่สามารถรักษาแผลเป็น
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
เพลงรัมบ้านี้ไม่รู้จักวิธีทำให้คนตกหลุมรัก, สายลูกประคำนี้
Cuentas infelices
ของความไม่สุข
Calla más de lo que dice
มันปิดบังมากกว่าที่มันพูด
Pero dice la verdad
แต่มันพูดความจริง
Este almacén de sábanas que no arden
คลังเก็บผ้าปูที่ไม่ได้ร้อน
Este teléfono sin contestador
โทรศัพท์ที่ไม่มีตอบรับ
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
ฉันจะโทรหาเธอพรุ่งนี้, วันนี้ฉันมาสาย
Esta forma tan cobarde
วิธีที่ขาดความกล้าหาญนี้
De no decirnos que no
ที่ไม่บอกเราว่าไม่
Este contigo, este sin ti tan amargo
อยู่กับคุณนี้, อยู่โดยไม่มีคุณนี้ที่ขมขื่น
Este reloj de arena del arenal
นาฬิกาทรายนี้ของทราย
Esta huelga de besos, este letargo
การประท้วงจูบนี้, ความหงุดหงิดนี้
Estos pantalones largos
กางเกงยาวนี้
Para el viejo Peter Pan
สำหรับปีเตอร์แพนที่แก่แล้ว
Está cómoda sin braguitas de Zara
เธอสบายๆ โดยไม่ต้องใส่กางเกงในของ Zara
El tour del Soho desde un rojo autobús
ทัวร์ Soho จากบนรถบัสสีแดง
Estos ojos que no miden ni comparan
ตาที่ไม่วัดหรือเปรียบเทียบ
Ni se olvidan de tu cara
ไม่ลืมหน้าของคุณ
Ni se acuerdan de tu cruz
ไม่ระลึกถึงกางเขนของคุณ
No abuses de mi inspiración
อย่าทำให้แรงบันดาลใจของฉันเหนื่อย
No acuses a mi corazón
อย่าตั้งข้อกล่าวหาใจของฉัน
Tan maltrecho y ajado
ที่ถูกทำลายและเก่าแก่
Que está cerrado por derribo
ที่ถูกปิดเพราะถูกทำลาย
Por las arrugas de mi voz
จากริ้วรอยของเสียงของฉัน
Se filtra la desolación
ความท้อแท้รั่วไหล
De saber que estos son
ที่รู้ว่าเหล่านี้คือ
Los últimos versos que te escribo
บทกวีสุดท้ายที่ฉันเขียนให้คุณ
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
เพื่อบอก "ลากับพระเจ้า" เรามีเหตุผลมากมายที่จะทำ
Esta paya tan lejos de su gitano
นักร้องนี้อยู่ไกลจากชาวโรมของเธอ
Este penal del Puerto sin vis a vis
คุกนี้ของ Puerto ไม่มีการเยี่ยม
Esta guerra civil, este mano a mano
สงครามภายในนี้, การต่อสู้นี้
Estos moros y cristianos
ชาวมุสลิมและคริสเตียนนี้
Este muro de Berlín
กำแพงเบอร์ลินนี้
Este virus que no muere ni nos mata
ไวรัสนี้ที่ไม่ตายหรือไม่ฆ่าเรา
Esta amnesia en el cielo del paladar
ความลืมนี้ในฟันเฟืองของเรา
La limusina del polvo por Manhattan
รถลีมูซีนของฝุ่นใน Manhattan
El invierno en Mar de Plata
ฤดูหนาวที่ Mar de Plata
Los versos del Capitán
บทกวีของกัปตัน
Este hacerse mayor sin delicadeza
การเป็นผู้ใหญ่ที่ไม่มีความละมุนนี้
Esta espalda mojada de moscatel
หลังที่เปียกด้วยไวน์หวานนี้
Este valle de fábricas de tristeza
หุบเขานี้ของโรงงานที่เศร้านี้
Esta duda esta certeza
ความสงสัยนี้ความแน่นอนนี้
Esta colmena sin miel
รังผึ้งนี้ที่ไม่มีน้ำผึ้ง
Este borrón de sangre y de tinta china
การลบนี้ของเลือดและหมึกจีน
Este baño sin rímel ni Nembutal
ห้องน้ำนี้ไม่มีมาสคาร่าหรือ Nembutal
Estos huesos que vuelven de la oficina
กระดูกนี้ที่กลับมาจากสำนักงาน
Dentro de una gabardina
ภายในเสื้อคลุม
Con manchas de soledad
ที่มีคราบของความเหงา
No abuses de mi inspiración
อย่าทำให้แรงบันดาลใจของฉันเหนื่อย
No acuses a mi corazón
อย่าตั้งข้อกล่าวหาใจของฉัน
Tan maltrecho y ajado
ที่ถูกทำลายและเก่าแก่
Que está cerrado por derribo
ที่ถูกปิดเพราะถูกทำลาย
Por las arrugas de mi voz
จากริ้วรอยของเสียงของฉัน
Se filtra la desolación
ความท้อแท้รั่วไหล
De saber que estos son
ที่รู้ว่าเหล่านี้คือ
Los últimos versos que te escribo
บทกวีสุดท้ายที่ฉันเขียนให้คุณ
No abuses de mi inspiración
อย่าทำให้แรงบันดาลใจของฉันเหนื่อย
No acuses a mi corazón
อย่าตั้งข้อกล่าวหาใจของฉัน
Tan maltrecho y ajado
ที่ถูกทำลายและเก่าแก่
Que está cerrado por derribo
ที่ถูกปิดเพราะถูกทำลาย
Por las arrugas de mi voz
จากริ้วรอยของเสียงของฉัน
Se filtra la desolación
ความท้อแท้รั่วไหล
De saber que estos son
ที่รู้ว่าเหล่านี้คือ
Los últimos versos que te escribo
บทกวีสุดท้ายที่ฉันเขียนให้คุณ
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
เพื่อบอก "ลากับพระเจ้า" เรามีเหตุผลมากมายที่จะทำ
Este bálsamo no cura cicatrices
这种香膏不能治愈伤疤
Esta rumbita no sabe enamorar, este rosario de
这种小舞曲不懂得如何让人爱上,这串
Cuentas infelices
不幸的珠子
Calla más de lo que dice
它比说的还要沉默
Pero dice la verdad
但它说的是真相
Este almacén de sábanas que no arden
这个不会燃烧的床单仓库
Este teléfono sin contestador
这个没有应答机的电话
La llamaré mañana, hoy se me hizo tarde
我会在明天打电话给她,今天我太晚了
Esta forma tan cobarde
这种如此懦弱的方式
De no decirnos que no
不告诉我们不行
Este contigo, este sin ti tan amargo
这个和你在一起,这个没有你的苦涩
Este reloj de arena del arenal
这个沙漠中的沙漏
Esta huelga de besos, este letargo
这个亲吻的罢工,这个昏睡
Estos pantalones largos
这条长裤
Para el viejo Peter Pan
为了老彼得潘
Está cómoda sin braguitas de Zara
她在没有Zara内裤的情况下很舒服
El tour del Soho desde un rojo autobús
从一辆红色公共汽车上看索霍区的旅行
Estos ojos que no miden ni comparan
这双不衡量也不比较的眼睛
Ni se olvidan de tu cara
既不会忘记你的脸
Ni se acuerdan de tu cruz
也不会记得你的十字架
No abuses de mi inspiración
不要滥用我的灵感
No acuses a mi corazón
不要指责我的心
Tan maltrecho y ajado
如此疲惫和破旧
Que está cerrado por derribo
已经因拆迁而关闭
Por las arrugas de mi voz
通过我声音的皱纹
Se filtra la desolación
滤出了绝望
De saber que estos son
知道这些是
Los últimos versos que te escribo
我写给你的最后一首诗
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
为了说“与神同在”,我们两个都有足够的理由
Esta paya tan lejos de su gitano
这个离她的吉普赛人如此遥远的女人
Este penal del Puerto sin vis a vis
没有面对面访问的波多黎各监狱
Esta guerra civil, este mano a mano
这场内战,这场一对一的战斗
Estos moros y cristianos
这些摩尔人和基督徒
Este muro de Berlín
这个柏林墙
Este virus que no muere ni nos mata
这种既不死也不杀我们的病毒
Esta amnesia en el cielo del paladar
在口腔天花板上的健忘症
La limusina del polvo por Manhattan
在曼哈顿的尘土中的豪华轿车
El invierno en Mar de Plata
在Mar de Plata的冬天
Los versos del Capitán
船长的诗句
Este hacerse mayor sin delicadeza
这种没有温柔地变老
Esta espalda mojada de moscatel
这个葡萄酒湿透的背部
Este valle de fábricas de tristeza
这个悲伤工厂的山谷
Esta duda esta certeza
这个疑问这个确定
Esta colmena sin miel
这个没有蜜的蜂巢
Este borrón de sangre y de tinta china
这个血和墨水的污点
Este baño sin rímel ni Nembutal
这个没有睫毛膏和Nembutal的浴室
Estos huesos que vuelven de la oficina
这些从办公室回来的骨头
Dentro de una gabardina
在一件大衣里
Con manchas de soledad
带着孤独的痕迹
No abuses de mi inspiración
不要滥用我的灵感
No acuses a mi corazón
不要指责我的心
Tan maltrecho y ajado
如此疲惫和破旧
Que está cerrado por derribo
已经因拆迁而关闭
Por las arrugas de mi voz
通过我声音的皱纹
Se filtra la desolación
滤出了绝望
De saber que estos son
知道这些是
Los últimos versos que te escribo
我写给你的最后一首诗
No abuses de mi inspiración
不要滥用我的灵感
No acuses a mi corazón
不要指责我的心
Tan maltrecho y ajado
如此疲惫和破旧
Que está cerrado por derribo
已经因拆迁而关闭
Por las arrugas de mi voz
通过我声音的皱纹
Se filtra la desolación
滤出了绝望
De saber que estos son
知道这些是
Los últimos versos que te escribo
我写给你的最后一首诗
Para decir "Con Dios" a los dos nos sobran los motivos
为了说“与神同在”,我们两个都有足够的理由

Curiosidades sobre la música Cerrado por Derribo del Joaquín Sabina

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Cerrado por Derribo” por Joaquín Sabina?
Joaquín Sabina lanzó la canción en los álbumes “19 Dias Y 500 Noches” en 1999 y “Puro Sabina” en 2015.
¿Quién compuso la canción “Cerrado por Derribo” de Joaquín Sabina?
La canción “Cerrado por Derribo” de Joaquín Sabina fue compuesta por Joaquin Ramon Martinez Sabina, Alejandro Stivelberg Katz.

Músicas más populares de Joaquín Sabina

Otros artistas de Trova