Trem Bala [Vintage Culture & Jord Remix]

Ana Carolina Vilela Da Costa

Letra Traducción

Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós

Segura teu filho no colo
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Que a vida é trem-bala, parceiro
E a gente é só passageiro prestes a partir

Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro

Que a vida é trem-bala, parceiro
E a gente é só passageiro prestes a partir

Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós

Segura teu filho no colo
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Que a vida é trem-bala, parceiro
E a gente é só passageiro prestes a partir

Não é sobre chegar no topo do mundo e saber que venceu
É sobre escalar e sentir que o caminho te fortaleceu
É sobre ser abrigo e também ter morada em outros corações
E assim ter amigos contigo em todas as situações

A gente não pode ter tudo
Qual seria a graça do mundo se fosse assim?
Por isso, eu prefiro sorrisos
E os presentes que a vida trouxe pra perto de mim

Segura teu filho no colo
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Que a vida é trem-bala, parceiro
E a gente é só passageiro prestes a partir

Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que a vida é trem-bala, parceiro

Que a vida é trem-bala, parceiro
E a gente é só passageiro prestes a partir

Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós

Segura teu filho no colo
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Que a vida é trem-bala, parceiro
E a gente é só passageiro prestes a partir

Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
No se trata de tener a todas las personas del mundo para ti
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Se trata de saber que en algún lugar alguien vela por ti
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Se trata de cantar y poder escuchar más que tu propia voz
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Se trata de bailar bajo la lluvia de vida que cae sobre nosotros
Segura teu filho no colo
Sostén a tu hijo en tus brazos
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sonríe y abraza a tus padres mientras están aquí
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
E a gente é só passageiro prestes a partir
Y nosotros somos solo pasajeros a punto de partir
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
E a gente é só passageiro prestes a partir
Y nosotros somos solo pasajeros a punto de partir
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
No se trata de tener a todas las personas del mundo para ti
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Se trata de saber que en algún lugar alguien vela por ti
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Se trata de cantar y poder escuchar más que tu propia voz
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Se trata de bailar bajo la lluvia de vida que cae sobre nosotros
Segura teu filho no colo
Sostén a tu hijo en tus brazos
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sonríe y abraza a tus padres mientras están aquí
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
E a gente é só passageiro prestes a partir
Y nosotros somos solo pasajeros a punto de partir
Não é sobre chegar no topo do mundo e saber que venceu
No se trata de llegar a la cima del mundo y saber que has ganado
É sobre escalar e sentir que o caminho te fortaleceu
Se trata de escalar y sentir que el camino te ha fortalecido
É sobre ser abrigo e também ter morada em outros corações
Se trata de ser refugio y también tener hogar en otros corazones
E assim ter amigos contigo em todas as situações
Y así tener amigos contigo en todas las situaciones
A gente não pode ter tudo
No podemos tenerlo todo
Qual seria a graça do mundo se fosse assim?
¿Cuál sería la gracia del mundo si fuera así?
Por isso, eu prefiro sorrisos
Por eso, prefiero las sonrisas
E os presentes que a vida trouxe pra perto de mim
Y los regalos que la vida me ha traído cerca de mí
Segura teu filho no colo
Sostén a tu hijo en tus brazos
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sonríe y abraza a tus padres mientras están aquí
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
E a gente é só passageiro prestes a partir
Y nosotros somos solo pasajeros a punto de partir
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
E a gente é só passageiro prestes a partir
Y nosotros somos solo pasajeros a punto de partir
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
No se trata de tener a todas las personas del mundo para ti
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Se trata de saber que en algún lugar alguien vela por ti
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Se trata de cantar y poder escuchar más que tu propia voz
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Se trata de bailar bajo la lluvia de vida que cae sobre nosotros
Segura teu filho no colo
Sostén a tu hijo en tus brazos
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sonríe y abraza a tus padres mientras están aquí
Que a vida é trem-bala, parceiro
Que la vida es un tren bala, amigo
E a gente é só passageiro prestes a partir
Y nosotros somos solo pasajeros a punto de partir
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
It's not about having all the people in the world for yourself
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
It's about knowing that somewhere someone cares for you
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
It's about singing and being able to hear more than your own voice
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
It's about dancing in the rain of life that falls on us
Segura teu filho no colo
Hold your child in your arms
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Smile and hug your parents while they are here
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to depart
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to depart
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
It's not about having all the people in the world for yourself
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
It's about knowing that somewhere someone cares for you
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
It's about singing and being able to hear more than your own voice
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
It's about dancing in the rain of life that falls on us
Segura teu filho no colo
Hold your child in your arms
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Smile and hug your parents while they are here
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to depart
Não é sobre chegar no topo do mundo e saber que venceu
It's not about reaching the top of the world and knowing you've won
É sobre escalar e sentir que o caminho te fortaleceu
It's about climbing and feeling that the journey has strengthened you
É sobre ser abrigo e também ter morada em outros corações
It's about being a shelter and also having a home in other hearts
E assim ter amigos contigo em todas as situações
And thus having friends with you in all situations
A gente não pode ter tudo
We can't have everything
Qual seria a graça do mundo se fosse assim?
What would be the fun of the world if it were like that?
Por isso, eu prefiro sorrisos
That's why I prefer smiles
E os presentes que a vida trouxe pra perto de mim
And the gifts that life has brought close to me
Segura teu filho no colo
Hold your child in your arms
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Smile and hug your parents while they are here
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to depart
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to depart
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
It's not about having all the people in the world for yourself
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
It's about knowing that somewhere someone cares for you
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
It's about singing and being able to hear more than your own voice
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
It's about dancing in the rain of life that falls on us
Segura teu filho no colo
Hold your child in your arms
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Smile and hug your parents while they are here
Que a vida é trem-bala, parceiro
Because life is a bullet train, partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to depart
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Ce n'est pas d'avoir toutes les personnes du monde pour soi
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
C'est de savoir qu'en quelque part quelqu'un veille sur toi
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
C'est de chanter et pouvoir écouter plus que sa propre voix
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
C'est de danser sous la pluie de vie qui tombe sur nous
Segura teu filho no colo
Tiens ton enfant dans tes bras
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Souris et embrasse tes parents pendant qu'ils sont ici
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
E a gente é só passageiro prestes a partir
Et nous ne sommes que des passagers sur le point de partir
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
E a gente é só passageiro prestes a partir
Et nous ne sommes que des passagers sur le point de partir
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Ce n'est pas d'avoir toutes les personnes du monde pour soi
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
C'est de savoir qu'en quelque part quelqu'un veille sur toi
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
C'est de chanter et pouvoir écouter plus que sa propre voix
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
C'est de danser sous la pluie de vie qui tombe sur nous
Segura teu filho no colo
Tiens ton enfant dans tes bras
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Souris et embrasse tes parents pendant qu'ils sont ici
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
E a gente é só passageiro prestes a partir
Et nous ne sommes que des passagers sur le point de partir
Não é sobre chegar no topo do mundo e saber que venceu
Ce n'est pas d'arriver au sommet du monde et de savoir que tu as gagné
É sobre escalar e sentir que o caminho te fortaleceu
C'est de grimper et de sentir que le chemin t'a renforcé
É sobre ser abrigo e também ter morada em outros corações
C'est d'être un abri et aussi d'avoir une maison dans d'autres cœurs
E assim ter amigos contigo em todas as situações
Et ainsi avoir des amis avec toi dans toutes les situations
A gente não pode ter tudo
On ne peut pas tout avoir
Qual seria a graça do mundo se fosse assim?
Quel serait le charme du monde si c'était le cas ?
Por isso, eu prefiro sorrisos
C'est pourquoi, je préfère les sourires
E os presentes que a vida trouxe pra perto de mim
Et les cadeaux que la vie a apportés près de moi
Segura teu filho no colo
Tiens ton enfant dans tes bras
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Souris et embrasse tes parents pendant qu'ils sont ici
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
E a gente é só passageiro prestes a partir
Et nous ne sommes que des passagers sur le point de partir
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
E a gente é só passageiro prestes a partir
Et nous ne sommes que des passagers sur le point de partir
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Ce n'est pas d'avoir toutes les personnes du monde pour soi
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
C'est de savoir qu'en quelque part quelqu'un veille sur toi
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
C'est de chanter et pouvoir écouter plus que sa propre voix
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
C'est de danser sous la pluie de vie qui tombe sur nous
Segura teu filho no colo
Tiens ton enfant dans tes bras
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Souris et embrasse tes parents pendant qu'ils sont ici
Que a vida é trem-bala, parceiro
Car la vie est un train à grande vitesse, mon ami
E a gente é só passageiro prestes a partir
Et nous ne sommes que des passagers sur le point de partir
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Es geht nicht darum, alle Menschen der Welt für sich zu haben
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Es geht darum zu wissen, dass irgendwo jemand für dich sorgt
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Es geht darum zu singen und mehr als nur die eigene Stimme zu hören
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Es geht darum, im Regen des Lebens zu tanzen, der auf uns fällt
Segura teu filho no colo
Halte dein Kind im Arm
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Lächle und umarme deine Eltern, solange sie hier sind
Que a vida é trem-bala, parceiro
Denn das Leben ist ein Schnellzug, Partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
Und wir sind nur Passagiere, die kurz davor sind abzureisen
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
Und wir sind nur Passagiere, die kurz davor sind abzureisen
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Es geht nicht darum, alle Menschen der Welt für sich zu haben
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Es geht darum zu wissen, dass irgendwo jemand für dich sorgt
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Es geht darum zu singen und mehr als nur die eigene Stimme zu hören
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Es geht darum, im Regen des Lebens zu tanzen, der auf uns fällt
Segura teu filho no colo
Halte dein Kind im Arm
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Lächle und umarme deine Eltern, solange sie hier sind
Que a vida é trem-bala, parceiro
Denn das Leben ist ein Schnellzug, Partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
Und wir sind nur Passagiere, die kurz davor sind abzureisen
Não é sobre chegar no topo do mundo e saber que venceu
Es geht nicht darum, auf dem Gipfel der Welt anzukommen und zu wissen, dass man gewonnen hat
É sobre escalar e sentir que o caminho te fortaleceu
Es geht darum zu klettern und zu fühlen, dass der Weg dich gestärkt hat
É sobre ser abrigo e também ter morada em outros corações
Es geht darum, ein Zufluchtsort zu sein und auch in anderen Herzen ein Zuhause zu haben
E assim ter amigos contigo em todas as situações
Und so Freunde bei dir zu haben in allen Situationen
A gente não pode ter tudo
Wir können nicht alles haben
Qual seria a graça do mundo se fosse assim?
Was wäre der Reiz der Welt, wenn es so wäre?
Por isso, eu prefiro sorrisos
Deshalb bevorzuge ich Lächeln
E os presentes que a vida trouxe pra perto de mim
Und die Geschenke, die das Leben mir nahe gebracht hat
Segura teu filho no colo
Halte dein Kind im Arm
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Lächle und umarme deine Eltern, solange sie hier sind
Que a vida é trem-bala, parceiro
Denn das Leben ist ein Schnellzug, Partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
Und wir sind nur Passagiere, die kurz davor sind abzureisen
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
Que a vida é trem-bala, parceiro
Dass das Leben ein Schnellzug ist, Partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
Und wir sind nur Passagiere, die kurz davor sind abzureisen
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Es geht nicht darum, alle Menschen der Welt für sich zu haben
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Es geht darum zu wissen, dass irgendwo jemand für dich sorgt
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Es geht darum zu singen und mehr als nur die eigene Stimme zu hören
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Es geht darum, im Regen des Lebens zu tanzen, der auf uns fällt
Segura teu filho no colo
Halte dein Kind im Arm
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Lächle und umarme deine Eltern, solange sie hier sind
Que a vida é trem-bala, parceiro
Denn das Leben ist ein Schnellzug, Partner
E a gente é só passageiro prestes a partir
Und wir sind nur Passagiere, die kurz davor sind abzureisen
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Non si tratta di avere tutte le persone del mondo per sé
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Si tratta di sapere che da qualche parte c'è qualcuno che si prende cura di te
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Si tratta di cantare e poter ascoltare più della propria voce
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Si tratta di ballare nella pioggia della vita che cade su di noi
Segura teu filho no colo
Tieni tuo figlio in braccio
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sorridi e abbraccia i tuoi genitori mentre sono qui
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
E a gente é só passageiro prestes a partir
E noi siamo solo passeggeri pronti a partire
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
E a gente é só passageiro prestes a partir
E noi siamo solo passeggeri pronti a partire
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Non si tratta di avere tutte le persone del mondo per sé
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Si tratta di sapere che da qualche parte c'è qualcuno che si prende cura di te
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Si tratta di cantare e poter ascoltare più della propria voce
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Si tratta di ballare nella pioggia della vita che cade su di noi
Segura teu filho no colo
Tieni tuo figlio in braccio
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sorridi e abbraccia i tuoi genitori mentre sono qui
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
E a gente é só passageiro prestes a partir
E noi siamo solo passeggeri pronti a partire
Não é sobre chegar no topo do mundo e saber que venceu
Non si tratta di arrivare in cima al mondo e sapere di aver vinto
É sobre escalar e sentir que o caminho te fortaleceu
Si tratta di scalare e sentire che il cammino ti ha rafforzato
É sobre ser abrigo e também ter morada em outros corações
Si tratta di essere un rifugio e avere anche un posto nel cuore degli altri
E assim ter amigos contigo em todas as situações
E così avere amici con te in tutte le situazioni
A gente não pode ter tudo
Non possiamo avere tutto
Qual seria a graça do mundo se fosse assim?
Qual sarebbe il fascino del mondo se fosse così?
Por isso, eu prefiro sorrisos
Per questo, preferisco i sorrisi
E os presentes que a vida trouxe pra perto de mim
E i doni che la vita ha portato vicino a me
Segura teu filho no colo
Tieni tuo figlio in braccio
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sorridi e abbraccia i tuoi genitori mentre sono qui
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
E a gente é só passageiro prestes a partir
E noi siamo solo passeggeri pronti a partire
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
E a gente é só passageiro prestes a partir
E noi siamo solo passeggeri pronti a partire
Não é sobre ter todas pessoas do mundo pra si
Non si tratta di avere tutte le persone del mondo per sé
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
Si tratta di sapere che da qualche parte c'è qualcuno che si prende cura di te
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
Si tratta di cantare e poter ascoltare più della propria voce
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
Si tratta di ballare nella pioggia della vita che cade su di noi
Segura teu filho no colo
Tieni tuo figlio in braccio
Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui
Sorridi e abbraccia i tuoi genitori mentre sono qui
Que a vida é trem-bala, parceiro
Che la vita è un treno proiettile, amico
E a gente é só passageiro prestes a partir
E noi siamo solo passeggeri pronti a partire

Músicas más populares de Jetlag Music

Otros artistas de Dance music