Au-delà de nous, qu'est-ce qu'on trouvera?
Quand l'eau montera au dessus des sols
Quand de l'or et du sel, il nous restera
Que le goût des larmes, des remords
Quand on aura tout vaincu, tout pillé
Tout perdu, tout gâché
Au-delà de nous, est-ce qu'on trouvera
Un deuxième cœur caché?
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Sous l'eau, sous l'eau
Dans un océan d'amour, je vis
Sur mon radeau, j'ai réuni
Des gens pour me maintenir à flot
Quand viendra la montée des eaux
Quand décembre aura un soleil d'été
J'aimerais savoir toujours aimer
Et croire que l'humain peut encore
Transformer la poussière en or
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Sous l'eau, sous l'eau
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Sous l'eau, sous l'eau
Jamais laisser couler le bateau sans rester debout
Tant qu'on essaie, que dedans les remous nous disent
Qu'on n'est pas tout à fait à genoux
De l'eau jusqu'au cou, on tiendra le bord
Et au bord du précipice, on ira encore
Chercher, rechercher le meilleur de nous
Le deuxième cœur fâché, deuxième cœur caché
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Sous l'eau, sous l'eau
Au-delà de nous, qu'est-ce qu'on trouvera?
Más allá de nosotros, ¿qué encontraremos?
Quand l'eau montera au dessus des sols
Cuando el agua suba por encima del suelo
Quand de l'or et du sel, il nous restera
Cuando de oro y sal, nos quede
Que le goût des larmes, des remords
Solo el sabor de las lágrimas, los remordimientos
Quand on aura tout vaincu, tout pillé
Cuando hayamos vencido todo, saqueado todo
Tout perdu, tout gâché
Perdido todo, arruinado todo
Au-delà de nous, est-ce qu'on trouvera
Más allá de nosotros, ¿encontraremos
Un deuxième cœur caché?
Un segundo corazón escondido?
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Bajo el agua, bajo el agua, tesoros olvidados
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Bajo el agua, bajo el agua, en este mundo sumergido
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
¿Qué puede emerger? Solo la piel sobre los huesos
Sous l'eau, sous l'eau
Bajo el agua, bajo el agua
Dans un océan d'amour, je vis
En un océano de amor, vivo
Sur mon radeau, j'ai réuni
En mi balsa, he reunido
Des gens pour me maintenir à flot
A personas para mantenerme a flote
Quand viendra la montée des eaux
Cuando llegue la subida de las aguas
Quand décembre aura un soleil d'été
Cuando diciembre tenga un sol de verano
J'aimerais savoir toujours aimer
Me gustaría saber siempre amar
Et croire que l'humain peut encore
Y creer que el humano aún puede
Transformer la poussière en or
Transformar el polvo en oro
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Bajo el agua, bajo el agua, tesoros olvidados
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Bajo el agua, bajo el agua, en este mundo sumergido
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
¿Qué puede emerger? Solo la piel sobre los huesos
Sous l'eau, sous l'eau
Bajo el agua, bajo el agua
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Bajo el agua, bajo el agua, tesoros olvidados
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Bajo el agua, bajo el agua, en este mundo sumergido
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
¿Qué puede emerger? Solo la piel sobre los huesos
Sous l'eau, sous l'eau
Bajo el agua, bajo el agua
Jamais laisser couler le bateau sans rester debout
Nunca dejar que el barco se hunda sin mantenerse de pie
Tant qu'on essaie, que dedans les remous nous disent
Mientras lo intentamos, que dentro de las turbulencias nos digan
Qu'on n'est pas tout à fait à genoux
Que no estamos completamente de rodillas
De l'eau jusqu'au cou, on tiendra le bord
Con agua hasta el cuello, nos aferraremos al borde
Et au bord du précipice, on ira encore
Y al borde del precipicio, seguiremos adelante
Chercher, rechercher le meilleur de nous
Buscar, buscar lo mejor de nosotros
Le deuxième cœur fâché, deuxième cœur caché
El segundo corazón enfadado, el segundo corazón escondido
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Bajo el agua, bajo el agua, tesoros olvidados
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Bajo el agua, bajo el agua, en este mundo sumergido
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
¿Qué puede emerger? Solo la piel sobre los huesos
Sous l'eau, sous l'eau
Bajo el agua, bajo el agua
Au-delà de nous, qu'est-ce qu'on trouvera?
Além de nós, o que encontraremos?
Quand l'eau montera au dessus des sols
Quando a água subir acima do solo
Quand de l'or et du sel, il nous restera
Quando do ouro e do sal, nos restará
Que le goût des larmes, des remords
Apenas o gosto das lágrimas, dos remorsos
Quand on aura tout vaincu, tout pillé
Quando tivermos tudo vencido, tudo saqueado
Tout perdu, tout gâché
Tudo perdido, tudo estragado
Au-delà de nous, est-ce qu'on trouvera
Além de nós, será que encontraremos
Un deuxième cœur caché?
Um segundo coração escondido?
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sob a água, sob a água, tesouros esquecidos
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sob a água, sob a água, neste mundo submerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
O que pode emergir? Apenas a pele sobre os ossos
Sous l'eau, sous l'eau
Sob a água, sob a água
Dans un océan d'amour, je vis
Em um oceano de amor, eu vivo
Sur mon radeau, j'ai réuni
No meu bote, eu reuni
Des gens pour me maintenir à flot
Pessoas para me manter à tona
Quand viendra la montée des eaux
Quando vier a subida das águas
Quand décembre aura un soleil d'été
Quando dezembro tiver um sol de verão
J'aimerais savoir toujours aimer
Gostaria de saber sempre amar
Et croire que l'humain peut encore
E acreditar que o humano ainda pode
Transformer la poussière en or
Transformar a poeira em ouro
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sob a água, sob a água, tesouros esquecidos
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sob a água, sob a água, neste mundo submerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
O que pode emergir? Apenas a pele sobre os ossos
Sous l'eau, sous l'eau
Sob a água, sob a água
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sob a água, sob a água, tesouros esquecidos
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sob a água, sob a água, neste mundo submerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
O que pode emergir? Apenas a pele sobre os ossos
Sous l'eau, sous l'eau
Sob a água, sob a água
Jamais laisser couler le bateau sans rester debout
Nunca deixar o barco afundar sem ficar de pé
Tant qu'on essaie, que dedans les remous nous disent
Enquanto tentamos, que dentro das ondas nos dizem
Qu'on n'est pas tout à fait à genoux
Que não estamos totalmente de joelhos
De l'eau jusqu'au cou, on tiendra le bord
Com água até o pescoço, seguraremos a borda
Et au bord du précipice, on ira encore
E à beira do precipício, ainda iremos
Chercher, rechercher le meilleur de nous
Procurar, buscar o melhor de nós
Le deuxième cœur fâché, deuxième cœur caché
O segundo coração irritado, segundo coração escondido
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sob a água, sob a água, tesouros esquecidos
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sob a água, sob a água, neste mundo submerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
O que pode emergir? Apenas a pele sobre os ossos
Sous l'eau, sous l'eau
Sob a água, sob a água
Au-delà de nous, qu'est-ce qu'on trouvera?
Beyond us, what will we find?
Quand l'eau montera au dessus des sols
When the water rises above the ground
Quand de l'or et du sel, il nous restera
When of gold and salt, we will have left
Que le goût des larmes, des remords
Only the taste of tears, of regrets
Quand on aura tout vaincu, tout pillé
When we have conquered everything, looted everything
Tout perdu, tout gâché
Lost everything, spoiled everything
Au-delà de nous, est-ce qu'on trouvera
Beyond us, will we find
Un deuxième cœur caché?
A second hidden heart?
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Under the water, under the water, forgotten treasures
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Under the water, under the water, in this submerged world
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
What can emerge? Only skin on bones
Sous l'eau, sous l'eau
Under the water, under the water
Dans un océan d'amour, je vis
In an ocean of love, I live
Sur mon radeau, j'ai réuni
On my raft, I gathered
Des gens pour me maintenir à flot
People to keep me afloat
Quand viendra la montée des eaux
When the flood comes
Quand décembre aura un soleil d'été
When December has a summer sun
J'aimerais savoir toujours aimer
I would like to always know how to love
Et croire que l'humain peut encore
And believe that humans can still
Transformer la poussière en or
Turn dust into gold
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Under the water, under the water, forgotten treasures
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Under the water, under the water, in this submerged world
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
What can emerge? Only skin on bones
Sous l'eau, sous l'eau
Under the water, under the water
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Under the water, under the water, forgotten treasures
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Under the water, under the water, in this submerged world
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
What can emerge? Only skin on bones
Sous l'eau, sous l'eau
Under the water, under the water
Jamais laisser couler le bateau sans rester debout
Never let the boat sink without standing up
Tant qu'on essaie, que dedans les remous nous disent
As long as we try, that inside the turmoil tells us
Qu'on n'est pas tout à fait à genoux
That we are not quite on our knees
De l'eau jusqu'au cou, on tiendra le bord
With water up to our necks, we will hold the edge
Et au bord du précipice, on ira encore
And on the edge of the precipice, we will go again
Chercher, rechercher le meilleur de nous
To seek, to search for the best of us
Le deuxième cœur fâché, deuxième cœur caché
The second angry heart, second hidden heart
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Under the water, under the water, forgotten treasures
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Under the water, under the water, in this submerged world
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
What can emerge? Only skin on bones
Sous l'eau, sous l'eau
Under the water, under the water
Au-delà de nous, qu'est-ce qu'on trouvera?
Jenseits von uns, was werden wir finden?
Quand l'eau montera au dessus des sols
Wenn das Wasser über den Boden steigt
Quand de l'or et du sel, il nous restera
Wenn von Gold und Salz, uns nur noch bleibt
Que le goût des larmes, des remords
Der Geschmack von Tränen, von Reue
Quand on aura tout vaincu, tout pillé
Wenn wir alles besiegt, alles geplündert haben
Tout perdu, tout gâché
Alles verloren, alles verschwendet
Au-delà de nous, est-ce qu'on trouvera
Jenseits von uns, werden wir finden
Un deuxième cœur caché?
Ein zweites verstecktes Herz?
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, vergessene Schätze
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, in dieser versunkenen Welt
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Was kann auftauchen? Nur die Haut auf den Knochen
Sous l'eau, sous l'eau
Unter dem Wasser, unter dem Wasser
Dans un océan d'amour, je vis
In einem Ozean der Liebe, lebe ich
Sur mon radeau, j'ai réuni
Auf meinem Floß, habe ich versammelt
Des gens pour me maintenir à flot
Menschen, um mich über Wasser zu halten
Quand viendra la montée des eaux
Wenn das Wasser steigt
Quand décembre aura un soleil d'été
Wenn Dezember eine Sommersonne hat
J'aimerais savoir toujours aimer
Ich würde gerne immer lieben können
Et croire que l'humain peut encore
Und glauben, dass der Mensch noch kann
Transformer la poussière en or
Staub in Gold verwandeln
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, vergessene Schätze
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, in dieser versunkenen Welt
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Was kann auftauchen? Nur die Haut auf den Knochen
Sous l'eau, sous l'eau
Unter dem Wasser, unter dem Wasser
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, vergessene Schätze
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, in dieser versunkenen Welt
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Was kann auftauchen? Nur die Haut auf den Knochen
Sous l'eau, sous l'eau
Unter dem Wasser, unter dem Wasser
Jamais laisser couler le bateau sans rester debout
Lass das Boot niemals sinken, ohne aufrecht zu bleiben
Tant qu'on essaie, que dedans les remous nous disent
Solange wir es versuchen, dass in den Wirbeln uns gesagt wird
Qu'on n'est pas tout à fait à genoux
Dass wir nicht ganz auf den Knien sind
De l'eau jusqu'au cou, on tiendra le bord
Bis zum Hals im Wasser, werden wir uns festhalten
Et au bord du précipice, on ira encore
Und am Rande des Abgrunds, werden wir noch weiter gehen
Chercher, rechercher le meilleur de nous
Suchen, das Beste von uns suchen
Le deuxième cœur fâché, deuxième cœur caché
Das zweite verärgerte Herz, zweites verstecktes Herz
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, vergessene Schätze
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Unter dem Wasser, unter dem Wasser, in dieser versunkenen Welt
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Was kann auftauchen? Nur die Haut auf den Knochen
Sous l'eau, sous l'eau
Unter dem Wasser, unter dem Wasser
Au-delà de nous, qu'est-ce qu'on trouvera?
Oltre noi, cosa troveremo?
Quand l'eau montera au dessus des sols
Quando l'acqua salirà sopra i suoli
Quand de l'or et du sel, il nous restera
Quando di oro e sale, ci resterà
Que le goût des larmes, des remords
Solo il sapore delle lacrime, dei rimorsi
Quand on aura tout vaincu, tout pillé
Quando avremo tutto vinto, tutto saccheggiato
Tout perdu, tout gâché
Tutto perso, tutto rovinato
Au-delà de nous, est-ce qu'on trouvera
Oltre noi, troveremo
Un deuxième cœur caché?
Un secondo cuore nascosto?
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, tesori dimenticati
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, in questo mondo sommerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Cosa può emergere? Solo la pelle sulle ossa
Sous l'eau, sous l'eau
Sotto l'acqua, sotto l'acqua
Dans un océan d'amour, je vis
In un oceano d'amore, vivo
Sur mon radeau, j'ai réuni
Sul mio zattera, ho riunito
Des gens pour me maintenir à flot
Persone per tenermi a galla
Quand viendra la montée des eaux
Quando arriverà l'innalzamento delle acque
Quand décembre aura un soleil d'été
Quando dicembre avrà un sole estivo
J'aimerais savoir toujours aimer
Vorrei saper amare sempre
Et croire que l'humain peut encore
E credere che l'umano può ancora
Transformer la poussière en or
Trasformare la polvere in oro
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, tesori dimenticati
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, in questo mondo sommerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Cosa può emergere? Solo la pelle sulle ossa
Sous l'eau, sous l'eau
Sotto l'acqua, sotto l'acqua
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, tesori dimenticati
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, in questo mondo sommerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Cosa può emergere? Solo la pelle sulle ossa
Sous l'eau, sous l'eau
Sotto l'acqua, sotto l'acqua
Jamais laisser couler le bateau sans rester debout
Mai lasciare affondare la barca senza rimanere in piedi
Tant qu'on essaie, que dedans les remous nous disent
Finché proviamo, che dentro i flutti ci dicono
Qu'on n'est pas tout à fait à genoux
Che non siamo del tutto in ginocchio
De l'eau jusqu'au cou, on tiendra le bord
Con l'acqua fino al collo, terremo il bordo
Et au bord du précipice, on ira encore
E al bordo del precipizio, andremo ancora
Chercher, rechercher le meilleur de nous
Cercare, ricercare il meglio di noi
Le deuxième cœur fâché, deuxième cœur caché
Il secondo cuore arrabbiato, il secondo cuore nascosto
Sous l'eau, sous l'eau, des trésors oubliés
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, tesori dimenticati
Sous l'eau, sous l'eau, dans ce monde submergé
Sotto l'acqua, sotto l'acqua, in questo mondo sommerso
Qu'est-ce qui peut émerger? Que la peau sur les os
Cosa può emergere? Solo la pelle sulle ossa
Sous l'eau, sous l'eau
Sotto l'acqua, sotto l'acqua