Curtis Aaron Richardson, Ronald Bowser, William Jeffrey, Jennifer Lopez, David Mcpherson, Lisa Peters, Makeba Ronnie Riddick, James Smith
Love is life and life is living
It's very special
All my love
Oh
Baby, don't go
Baby, don't go (yeah)
Baby, don't go, uh
(Don't go) baby, don't go (yeah) (come talk to me)
Baby, don't go
(I understand, just chillin') baby, don't go
Yeah, yeah (why you act like that?)
It's such a shame, but I'm leaving (leaving)
Can't take the way you mistreated me (treated me)
And it's crazy, but oh, baby (come on) (yo, uh, uh, uh)
It don't matter, whatever, don't phase me
I don't believe you wanna leave like this
I don't believe I just had my last real kiss
I do believe we'll laugh and reminisce
Wait a minute, don't bounce, baby let's talk about this, man
Well, I'm bouncing and I'm out, son (what you want baby)
I gotta leave you alone (come on now)
'Cause I'm good holding down my spot
And I'm good reppin' the girls on the block (don't go baby)
And I'm good, I got this thing on lock
So without me you'll be fine, right? (Come on, baby)
All my pride is all I have
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
You'll be needing me, but too bad
Be easy, don't make decisions when you mad
The path you chose to run alone
I know you're independent, you can make it on your own
Here with me you had a home
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
The nights I waited up for you (oh, boy)
Promises you made about coming through
So much time you wasted (uh, uh, uh)
That's why I had to replace you
It makes a cat nervous, the thought of settling down
Especially me, I was creeping all over town (creepin')
I thought my tender touch could lock you down (yeah)
I knew I had you, as cocky as it sounds
The way you used to giggle right before I put it down
It's better when you angry, come here, I'll prove it now, come here (come here)
Stop playing
You gamin'
I gotta leave you alone (what you want now?)
'Cause I'm good holding down my spot (stop acting like that)
And I'm good reppin' the girls on the block (now you know you need to stop)
And I'm good, I got this thing on lock
So without me you'll be fine, right (here we go)
All my pride is all I have
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
You'll be needing me, but too bad
Be easy, don't make decisions when you mad
The path you chose to run alone
I know you're independent, you can make it on your own
Here with me you had a home
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
People make mistakes to make up, to break up
To wake up cold and lonely, chill, baby, you know me (oh)
You love me, I'm like your homey instead of beef you come hold me
I promise I'm not a phony
Don't bounce, baby, console me, come here
Ain't nothing you can say to me that can change my mind
I gotta let you go now (and I'm good) (chill, baby)
And nothing will ever be the same, so just be on your way (and I'm good)
Go ahead and do your thing now
And there's no more to explain to me, you know (come on now)
I know your game and I'm feeling what you do (come on now) (and I'm good)
So I'm bouncing and I'm out, son (and I'm good)
I gotta leave you alone, yeah, yeah (don't bounce, don't bounce, don't bounce baby)
All my pride is all I have (don't bounce baby, don't bounce baby, don't bounce baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
You'll be needing me, but too bad (don't bounce baby)
Be easy, don't make decisions when you mad
The path you chose to run alone
I know you're independent, you can make it on your own
Here with me you had a home, oh, yeah
But time is of the essence, why spend it alone, huh
All my pride is all I have (don't bounce baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have (baby don't go)
You'll be needing me, but too bad (you're everything to me)
Be easy, don't make decisions when you mad (you mean everything to me, baby)
The path you chose to run alone
I know you're independent, you can make it on your own (and we all make mistakes, you know what I'm sayin')
Here with me you had a home, oh, yeah (I still love you, baby)
But time is of the essence, why spend it alone, huh (I'll always love you baby)
I promise you
You know what I'm sayin' (all my, all my, all my love)
You just gotta give me a little time, baby
Love is life and life is living
El amor es vida y la vida es vivir
It's very special
Es muy especial
All my love
Todo mi amor
Oh
Oh
Baby, don't go
Cariño, no te vayas
Baby, don't go (yeah)
Cariño, no te vayas (sí)
Baby, don't go, uh
Cariño, no te vayas, uh
(Don't go) baby, don't go (yeah) (come talk to me)
(No te vayas) cariño, no te vayas (sí) (ven a hablar conmigo)
Baby, don't go
Cariño, no te vayas
(I understand, just chillin') baby, don't go
(Lo entiendo, solo relájate) cariño, no te vayas
Yeah, yeah (why you act like that?)
Sí, sí (¿por qué actúas así?)
It's such a shame, but I'm leaving (leaving)
Es una pena, pero me voy (me voy)
Can't take the way you mistreated me (treated me)
No puedo soportar la forma en que me tratas (me tratas)
And it's crazy, but oh, baby (come on) (yo, uh, uh, uh)
Y es una locura, pero oh, cariño (vamos) (yo, uh, uh, uh)
It don't matter, whatever, don't phase me
No importa, lo que sea, no me afecta
I don't believe you wanna leave like this
No creo que quieras irte así
I don't believe I just had my last real kiss
No creo que acabo de tener mi último beso real
I do believe we'll laugh and reminisce
Creo que reiremos y recordaremos
Wait a minute, don't bounce, baby let's talk about this, man
Espera un minuto, no te vayas, cariño, hablemos de esto, hombre
Well, I'm bouncing and I'm out, son (what you want baby)
Bueno, me voy y me largo, hijo (¿qué quieres cariño?)
I gotta leave you alone (come on now)
Tengo que dejarte solo (vamos ya)
'Cause I'm good holding down my spot
Porque estoy bien manteniendo mi lugar
And I'm good reppin' the girls on the block (don't go baby)
Y estoy bien representando a las chicas del barrio (no te vayas cariño)
And I'm good, I got this thing on lock
Y estoy bien, tengo esto bajo control
So without me you'll be fine, right? (Come on, baby)
Entonces sin mí estarás bien, ¿verdad? (Vamos, cariño)
All my pride is all I have
Todo mi orgullo es todo lo que tengo
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
El orgullo es lo que tenías, nena, yo soy lo que tienes
You'll be needing me, but too bad
Me necesitarás, pero demasiado mal
Be easy, don't make decisions when you mad
Tómalo con calma, no tomes decisiones cuando estés enfadada
The path you chose to run alone
El camino que elegiste para correr sola
I know you're independent, you can make it on your own
Sé que eres independiente, puedes arreglártelas por tu cuenta
Here with me you had a home
Aquí conmigo tenías un hogar
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Pero el tiempo es esencial, ¿por qué pasarlo sola, eh? (oh sí)
The nights I waited up for you (oh, boy)
Las noches que te esperé (oh, chico)
Promises you made about coming through
Promesas que hiciste sobre venir
So much time you wasted (uh, uh, uh)
Tanto tiempo que desperdiciaste (uh, uh, uh)
That's why I had to replace you
Por eso tuve que reemplazarte
It makes a cat nervous, the thought of settling down
Hace que un gato se ponga nervioso, la idea de establecerse
Especially me, I was creeping all over town (creepin')
Especialmente yo, que estaba merodeando por toda la ciudad (merodeando)
I thought my tender touch could lock you down (yeah)
Pensé que mi toque tierno podría atraparte (sí)
I knew I had you, as cocky as it sounds
Sabía que te tenía, por arrogante que suene
The way you used to giggle right before I put it down
La forma en que solías reír justo antes de que lo hiciera
It's better when you angry, come here, I'll prove it now, come here (come here)
Es mejor cuando estás enfadada, ven aquí, te lo demostraré ahora, ven aquí (ven aquí)
Stop playing
Deja de jugar
You gamin'
Estás jugando
I gotta leave you alone (what you want now?)
Tengo que dejarte solo (¿qué quieres ahora?)
'Cause I'm good holding down my spot (stop acting like that)
Porque estoy bien manteniendo mi lugar (deja de actuar así)
And I'm good reppin' the girls on the block (now you know you need to stop)
Y estoy bien representando a las chicas del barrio (ahora sabes que necesitas parar)
And I'm good, I got this thing on lock
Y estoy bien, tengo esto bajo control
So without me you'll be fine, right (here we go)
Entonces sin mí estarás bien, ¿verdad? (aquí vamos)
All my pride is all I have
Todo mi orgullo es todo lo que tengo
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
El orgullo es lo que tenías, niña, yo soy lo que tienes
You'll be needing me, but too bad
Me necesitarás, pero demasiado mal
Be easy, don't make decisions when you mad
Tómalo con calma, no tomes decisiones cuando estés enfadada
The path you chose to run alone
El camino que elegiste para correr sola
I know you're independent, you can make it on your own
Sé que eres independiente, puedes arreglártelas por tu cuenta
Here with me you had a home
Aquí conmigo tenías un hogar
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Pero el tiempo es esencial, ¿por qué pasarlo sola, eh? (oh sí)
People make mistakes to make up, to break up
La gente comete errores para compensar, para romper
To wake up cold and lonely, chill, baby, you know me (oh)
Para despertar frío y solo, tranquila, nena, me conoces (oh)
You love me, I'm like your homey instead of beef you come hold me
Me amas, soy como tu amigo en lugar de pelear vienes a abrazarme
I promise I'm not a phony
Prometo que no soy un farsante
Don't bounce, baby, console me, come here
No te vayas, nena, consuélame, ven aquí
Ain't nothing you can say to me that can change my mind
No hay nada que puedas decirme que pueda cambiar mi mente
I gotta let you go now (and I'm good) (chill, baby)
Tengo que dejarte ir ahora (y estoy bien) (tranquila, nena)
And nothing will ever be the same, so just be on your way (and I'm good)
Y nada volverá a ser lo mismo, así que sigue tu camino (y estoy bien)
Go ahead and do your thing now
Adelante y haz lo tuyo ahora
And there's no more to explain to me, you know (come on now)
Y no hay más que explicarme, ya sabes (vamos ahora)
I know your game and I'm feeling what you do (come on now) (and I'm good)
Conozco tu juego y siento lo que haces (vamos ahora) (y estoy bien)
So I'm bouncing and I'm out, son (and I'm good)
Así que me voy y me largo, hijo (y estoy bien)
I gotta leave you alone, yeah, yeah (don't bounce, don't bounce, don't bounce baby)
Tengo que dejarte sola, sí, sí (no te vayas, no te vayas, no te vayas nena)
All my pride is all I have (don't bounce baby, don't bounce baby, don't bounce baby)
Todo mi orgullo es todo lo que tengo (no te vayas nena, no te vayas nena, no te vayas nena)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
El orgullo es lo que tenías, niña, yo soy lo que tienes
You'll be needing me, but too bad (don't bounce baby)
Me necesitarás, pero demasiado mal (no te vayas nena)
Be easy, don't make decisions when you mad
Tómalo con calma, no tomes decisiones cuando estés enfadada
The path you chose to run alone
El camino que elegiste para correr sola
I know you're independent, you can make it on your own
Sé que eres independiente, puedes arreglártelas por tu cuenta
Here with me you had a home, oh, yeah
Aquí conmigo tenías un hogar, oh, sí
But time is of the essence, why spend it alone, huh
Pero el tiempo es esencial, ¿por qué pasarlo sola, eh?
All my pride is all I have (don't bounce baby)
Todo mi orgullo es todo lo que tengo (no te vayas nena)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have (baby don't go)
El orgullo es lo que tenías, niña, yo soy lo que tienes (nena no te vayas)
You'll be needing me, but too bad (you're everything to me)
Me necesitarás, pero demasiado mal (eres todo para mí)
Be easy, don't make decisions when you mad (you mean everything to me, baby)
Tómalo con calma, no tomes decisiones cuando estés enfadada (significas todo para mí, nena)
The path you chose to run alone
El camino que elegiste para correr sola
I know you're independent, you can make it on your own (and we all make mistakes, you know what I'm sayin')
Sé que eres independiente, puedes arreglártelas por tu cuenta (y todos cometemos errores, ya sabes lo que digo)
Here with me you had a home, oh, yeah (I still love you, baby)
Aquí conmigo tenías un hogar, oh, sí (todavía te amo, nena)
But time is of the essence, why spend it alone, huh (I'll always love you baby)
Pero el tiempo es esencial, ¿por qué pasarlo sola, eh? (Siempre te amaré nena)
I promise you
Te lo prometo
You know what I'm sayin' (all my, all my, all my love)
Ya sabes lo que digo (todo mi, todo mi, todo mi amor)
You just gotta give me a little time, baby
Solo tienes que darme un poco de tiempo, nena
Love is life and life is living
O amor é vida e vida é viver
It's very special
É muito especial
All my love
Todo o meu amor
Oh
Oh
Baby, don't go
Baby, não vá
Baby, don't go (yeah)
Baby, não vá (sim)
Baby, don't go, uh
Baby, não vá, uh
(Don't go) baby, don't go (yeah) (come talk to me)
(Não vá) baby, não vá (sim) (venha falar comigo)
Baby, don't go
Baby, não vá
(I understand, just chillin') baby, don't go
(Eu entendo, apenas relaxe) baby, não vá
Yeah, yeah (why you act like that?)
Sim, sim (por que você age assim?)
It's such a shame, but I'm leaving (leaving)
É uma pena, mas estou indo embora (indo embora)
Can't take the way you mistreated me (treated me)
Não aguento mais a maneira como você me maltratou (me tratou)
And it's crazy, but oh, baby (come on) (yo, uh, uh, uh)
E é loucura, mas oh, baby (vamos lá) (yo, uh, uh, uh)
It don't matter, whatever, don't phase me
Não importa, o que quer que seja, não me afeta
I don't believe you wanna leave like this
Eu não acredito que você queira sair assim
I don't believe I just had my last real kiss
Eu não acredito que acabei de dar meu último beijo de verdade
I do believe we'll laugh and reminisce
Eu acredito que vamos rir e relembrar
Wait a minute, don't bounce, baby let's talk about this, man
Espere um minuto, não vá embora, baby, vamos conversar sobre isso, cara
Well, I'm bouncing and I'm out, son (what you want baby)
Bem, estou indo embora e estou fora, filho (o que você quer, baby)
I gotta leave you alone (come on now)
Eu tenho que te deixar sozinho (vamos lá agora)
'Cause I'm good holding down my spot
Porque estou bem segurando meu lugar
And I'm good reppin' the girls on the block (don't go baby)
E estou bem representando as garotas do bairro (não vá, baby)
And I'm good, I got this thing on lock
E estou bem, tenho isso sob controle
So without me you'll be fine, right? (Come on, baby)
Então sem mim você ficará bem, certo? (Vamos lá, baby)
All my pride is all I have
Todo o meu orgulho é tudo que eu tenho
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
Orgulho é o que você tinha, baby girl, eu sou o que você tem
You'll be needing me, but too bad
Você vai precisar de mim, mas é uma pena
Be easy, don't make decisions when you mad
Fique tranquila, não tome decisões quando estiver brava
The path you chose to run alone
O caminho que você escolheu para seguir sozinha
I know you're independent, you can make it on your own
Eu sei que você é independente, você pode se virar sozinha
Here with me you had a home
Aqui comigo você tinha um lar
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Mas o tempo é essencial, por que passá-lo sozinha, hein (oh sim)
The nights I waited up for you (oh, boy)
As noites que eu esperei por você (oh, garoto)
Promises you made about coming through
Promessas que você fez sobre aparecer
So much time you wasted (uh, uh, uh)
Tanto tempo você desperdiçou (uh, uh, uh)
That's why I had to replace you
É por isso que eu tive que te substituir
It makes a cat nervous, the thought of settling down
Faz um gato ficar nervoso, a ideia de se estabelecer
Especially me, I was creeping all over town (creepin')
Especialmente eu, que estava rondando por toda a cidade (rondando)
I thought my tender touch could lock you down (yeah)
Eu pensei que meu toque delicado poderia te prender (sim)
I knew I had you, as cocky as it sounds
Eu sabia que te tinha, por mais arrogante que pareça
The way you used to giggle right before I put it down
A maneira como você costumava rir antes de eu te pegar
It's better when you angry, come here, I'll prove it now, come here (come here)
É melhor quando você está brava, venha aqui, vou provar agora, venha aqui (venha aqui)
Stop playing
Pare de brincar
You gamin'
Você está jogando
I gotta leave you alone (what you want now?)
Eu tenho que te deixar sozinha (o que você quer agora?)
'Cause I'm good holding down my spot (stop acting like that)
Porque estou bem segurando meu lugar (pare de agir assim)
And I'm good reppin' the girls on the block (now you know you need to stop)
E estou bem representando as garotas do bairro (agora você sabe que precisa parar)
And I'm good, I got this thing on lock
E estou bem, tenho isso sob controle
So without me you'll be fine, right (here we go)
Então sem mim você ficará bem, certo (aqui vamos nós)
All my pride is all I have
Todo o meu orgulho é tudo o que tenho
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
Orgulho é o que você tinha, garota, eu sou o que você tem
You'll be needing me, but too bad
Você vai precisar de mim, mas é uma pena
Be easy, don't make decisions when you mad
Vá com calma, não tome decisões quando estiver brava
The path you chose to run alone
O caminho que você escolheu para seguir sozinha
I know you're independent, you can make it on your own
Eu sei que você é independente, você pode se virar sozinha
Here with me you had a home
Aqui comigo você tinha um lar
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Mas o tempo é essencial, por que passá-lo sozinha, hein (oh sim)
People make mistakes to make up, to break up
As pessoas cometem erros para compensar, para terminar
To wake up cold and lonely, chill, baby, you know me (oh)
Para acordar frio e solitário, relaxa, baby, você me conhece (oh)
You love me, I'm like your homey instead of beef you come hold me
Você me ama, eu sou como seu amigo, em vez de brigar, venha me abraçar
I promise I'm not a phony
Eu prometo que não sou um falso
Don't bounce, baby, console me, come here
Não vá embora, baby, me console, venha aqui
Ain't nothing you can say to me that can change my mind
Não há nada que você possa me dizer que possa mudar minha mente
I gotta let you go now (and I'm good) (chill, baby)
Eu tenho que te deixar ir agora (e eu estou bem) (relaxa, baby)
And nothing will ever be the same, so just be on your way (and I'm good)
E nada será como antes, então apenas siga seu caminho (e eu estou bem)
Go ahead and do your thing now
Vá em frente e faça a sua coisa agora
And there's no more to explain to me, you know (come on now)
E não há mais nada para me explicar, você sabe (vamos lá agora)
I know your game and I'm feeling what you do (come on now) (and I'm good)
Eu conheço seu jogo e estou sentindo o que você faz (vamos lá agora) (e eu estou bem)
So I'm bouncing and I'm out, son (and I'm good)
Então estou saindo e estou fora, filho (e eu estou bem)
I gotta leave you alone, yeah, yeah (don't bounce, don't bounce, don't bounce baby)
Eu tenho que te deixar sozinha, sim, sim (não vá embora, não vá embora, não vá embora baby)
All my pride is all I have (don't bounce baby, don't bounce baby, don't bounce baby)
Todo o meu orgulho é tudo o que tenho (não vá embora baby, não vá embora baby, não vá embora baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
Orgulho é o que você tinha, garota, eu sou o que você tem
You'll be needing me, but too bad (don't bounce baby)
Você vai precisar de mim, mas é uma pena (não vá embora baby)
Be easy, don't make decisions when you mad
Vá com calma, não tome decisões quando estiver brava
The path you chose to run alone
O caminho que você escolheu para seguir sozinha
I know you're independent, you can make it on your own
Eu sei que você é independente, você pode se virar sozinha
Here with me you had a home, oh, yeah
Aqui comigo você tinha um lar, oh, sim
But time is of the essence, why spend it alone, huh
Mas o tempo é essencial, por que passá-lo sozinha, hein
All my pride is all I have (don't bounce baby)
Todo o meu orgulho é tudo o que tenho (não vá embora baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have (baby don't go)
Orgulho é o que você tinha, garota, eu sou o que você tem (baby não vá)
You'll be needing me, but too bad (you're everything to me)
Você vai precisar de mim, mas é uma pena (você é tudo para mim)
Be easy, don't make decisions when you mad (you mean everything to me, baby)
Vá com calma, não tome decisões quando estiver brava (você significa tudo para mim, baby)
The path you chose to run alone
O caminho que você escolheu para seguir sozinha
I know you're independent, you can make it on your own (and we all make mistakes, you know what I'm sayin')
Eu sei que você é independente, você pode se virar sozinha (e todos nós cometemos erros, você sabe o que estou dizendo)
Here with me you had a home, oh, yeah (I still love you, baby)
Aqui comigo você tinha um lar, oh, sim (Eu ainda te amo, baby)
But time is of the essence, why spend it alone, huh (I'll always love you baby)
Mas o tempo é essencial, por que passá-lo sozinha, hein (Eu sempre vou te amar, baby)
I promise you
Eu prometo a você
You know what I'm sayin' (all my, all my, all my love)
Você sabe o que estou dizendo (todo o meu, todo o meu, todo o meu amor)
You just gotta give me a little time, baby
Você só precisa me dar um pouco de tempo, baby
Love is life and life is living
L'amour c'est la vie et la vie c'est vivre
It's very special
C'est très spécial
All my love
Tout mon amour
Oh
Oh
Baby, don't go
Bébé, ne pars pas
Baby, don't go (yeah)
Bébé, ne pars pas (ouais)
Baby, don't go, uh
Bébé, ne pars pas, uh
(Don't go) baby, don't go (yeah) (come talk to me)
(Ne pars pas) bébé, ne pars pas (ouais) (viens me parler)
Baby, don't go
Bébé, ne pars pas
(I understand, just chillin') baby, don't go
(Je comprends, juste relax) bébé, ne pars pas
Yeah, yeah (why you act like that?)
Ouais, ouais (pourquoi tu agis comme ça ?)
It's such a shame, but I'm leaving (leaving)
C'est tellement dommage, mais je pars (je pars)
Can't take the way you mistreated me (treated me)
Je ne peux pas supporter la façon dont tu m'as maltraitée (maltraitée)
And it's crazy, but oh, baby (come on) (yo, uh, uh, uh)
Et c'est fou, mais oh, bébé (allez) (yo, uh, uh, uh)
It don't matter, whatever, don't phase me
Peu importe, quoi que ce soit, ça ne me dérange pas
I don't believe you wanna leave like this
Je ne crois pas que tu veuilles partir comme ça
I don't believe I just had my last real kiss
Je ne crois pas que je viens d'avoir mon dernier vrai baiser
I do believe we'll laugh and reminisce
Je crois que nous rirons et nous nous souviendrons
Wait a minute, don't bounce, baby let's talk about this, man
Attends une minute, ne pars pas, bébé parlons de ça, mec
Well, I'm bouncing and I'm out, son (what you want baby)
Eh bien, je pars et je suis dehors, fils (ce que tu veux bébé)
I gotta leave you alone (come on now)
Je dois te laisser seul (allez maintenant)
'Cause I'm good holding down my spot
Parce que je suis bien à tenir ma place
And I'm good reppin' the girls on the block (don't go baby)
Et je suis bien à représenter les filles du quartier (ne pars pas bébé)
And I'm good, I got this thing on lock
Et je suis bien, j'ai ça sous contrôle
So without me you'll be fine, right? (Come on, baby)
Donc sans moi tu iras bien, non ? (Allez, bébé)
All my pride is all I have
Toute ma fierté est tout ce que j'ai
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
La fierté est ce que tu avais, bébé, je suis ce que tu as
You'll be needing me, but too bad
Tu auras besoin de moi, mais c'est trop tard
Be easy, don't make decisions when you mad
Sois tranquille, ne prends pas de décisions quand tu es en colère
The path you chose to run alone
Le chemin que tu as choisi de parcourir seul
I know you're independent, you can make it on your own
Je sais que tu es indépendante, tu peux t'en sortir toute seule
Here with me you had a home
Ici avec moi tu avais une maison
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Mais le temps est précieux, pourquoi le passer seul, hein (oh ouais)
The nights I waited up for you (oh, boy)
Les nuits où je t'ai attendu (oh, garçon)
Promises you made about coming through
Les promesses que tu as faites de passer
So much time you wasted (uh, uh, uh)
Tu as tellement perdu de temps (uh, uh, uh)
That's why I had to replace you
C'est pourquoi j'ai dû te remplacer
It makes a cat nervous, the thought of settling down
Ça rend un chat nerveux, l'idée de se poser
Especially me, I was creeping all over town (creepin')
Surtout moi, je me baladais partout en ville (baladant)
I thought my tender touch could lock you down (yeah)
Je pensais que ma tendre toucher pourrait te retenir (ouais)
I knew I had you, as cocky as it sounds
Je savais que je t'avais, aussi arrogant que cela puisse paraître
The way you used to giggle right before I put it down
La façon dont tu riais juste avant que je ne m'y mette
It's better when you angry, come here, I'll prove it now, come here (come here)
C'est mieux quand tu es en colère, viens ici, je vais te le prouver maintenant, viens ici (viens ici)
Stop playing
Arrête de jouer
You gamin'
Tu joues
I gotta leave you alone (what you want now?)
Je dois te laisser seul (ce que tu veux maintenant ?)
'Cause I'm good holding down my spot (stop acting like that)
Parce que je suis bien à tenir ma place (arrête de faire comme ça)
And I'm good reppin' the girls on the block (now you know you need to stop)
Et je suis bien à représenter les filles du quartier (maintenant tu sais que tu dois arrêter)
And I'm good, I got this thing on lock
Et je suis bien, j'ai ça sous contrôle
So without me you'll be fine, right (here we go)
Donc sans moi tu iras bien, non ? (allons-y)
All my pride is all I have
Toute ma fierté est tout ce que j'ai
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
La fierté est ce que tu avais, bébé, je suis ce que tu as
You'll be needing me, but too bad
Tu auras besoin de moi, mais c'est dommage
Be easy, don't make decisions when you mad
Sois tranquille, ne prends pas de décisions quand tu es en colère
The path you chose to run alone
Le chemin que tu as choisi de parcourir seule
I know you're independent, you can make it on your own
Je sais que tu es indépendante, tu peux t'en sortir toute seule
Here with me you had a home
Ici avec moi tu avais un foyer
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Mais le temps est précieux, pourquoi le passer seule, hein (oh ouais)
People make mistakes to make up, to break up
Les gens font des erreurs pour se réconcilier, pour se séparer
To wake up cold and lonely, chill, baby, you know me (oh)
Pour se réveiller froid et seul, calme-toi, bébé, tu me connais (oh)
You love me, I'm like your homey instead of beef you come hold me
Tu m'aimes, je suis comme ton pote au lieu de te disputer tu viens me serrer
I promise I'm not a phony
Je promets que je ne suis pas un faux
Don't bounce, baby, console me, come here
Ne pars pas, bébé, console-moi, viens ici
Ain't nothing you can say to me that can change my mind
Il n'y a rien que tu puisses me dire qui puisse changer d'avis
I gotta let you go now (and I'm good) (chill, baby)
Je dois te laisser partir maintenant (et je vais bien) (calme-toi, bébé)
And nothing will ever be the same, so just be on your way (and I'm good)
Et rien ne sera jamais pareil, alors continue ton chemin (et je vais bien)
Go ahead and do your thing now
Vas-y et fais ton truc maintenant
And there's no more to explain to me, you know (come on now)
Et il n'y a plus rien à m'expliquer, tu sais (allez maintenant)
I know your game and I'm feeling what you do (come on now) (and I'm good)
Je connais ton jeu et je ressens ce que tu fais (allez maintenant) (et je vais bien)
So I'm bouncing and I'm out, son (and I'm good)
Alors je rebondis et je pars, fils (et je vais bien)
I gotta leave you alone, yeah, yeah (don't bounce, don't bounce, don't bounce baby)
Je dois te laisser seule, ouais, ouais (ne pars pas, ne pars pas, ne pars pas bébé)
All my pride is all I have (don't bounce baby, don't bounce baby, don't bounce baby)
Toute ma fierté est tout ce que j'ai (ne pars pas bébé, ne pars pas bébé, ne pars pas bébé)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
La fierté est ce que tu avais, bébé, je suis ce que tu as
You'll be needing me, but too bad (don't bounce baby)
Tu auras besoin de moi, mais c'est dommage (ne pars pas bébé)
Be easy, don't make decisions when you mad
Sois tranquille, ne prends pas de décisions quand tu es en colère
The path you chose to run alone
Le chemin que tu as choisi de parcourir seule
I know you're independent, you can make it on your own
Je sais que tu es indépendante, tu peux t'en sortir toute seule
Here with me you had a home, oh, yeah
Ici avec moi tu avais un foyer, oh, ouais
But time is of the essence, why spend it alone, huh
Mais le temps est précieux, pourquoi le passer seule, hein
All my pride is all I have (don't bounce baby)
Toute ma fierté est tout ce que j'ai (ne pars pas bébé)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have (baby don't go)
La fierté est ce que tu avais, bébé, je suis ce que tu as (bébé ne pars pas)
You'll be needing me, but too bad (you're everything to me)
Tu auras besoin de moi, mais c'est dommage (tu es tout pour moi)
Be easy, don't make decisions when you mad (you mean everything to me, baby)
Sois tranquille, ne prends pas de décisions quand tu es en colère (tu signifies tout pour moi, bébé)
The path you chose to run alone
Le chemin que tu as choisi de parcourir seule
I know you're independent, you can make it on your own (and we all make mistakes, you know what I'm sayin')
Je sais que tu es indépendante, tu peux t'en sortir toute seule (et nous faisons tous des erreurs, tu sais ce que je veux dire)
Here with me you had a home, oh, yeah (I still love you, baby)
Ici avec moi tu avais un foyer, oh, ouais (je t'aime toujours, bébé)
But time is of the essence, why spend it alone, huh (I'll always love you baby)
Mais le temps est précieux, pourquoi le passer seule, hein (je t'aimerai toujours bébé)
I promise you
Je te le promets
You know what I'm sayin' (all my, all my, all my love)
Tu sais ce que je veux dire (tout mon, tout mon, tout mon amour)
You just gotta give me a little time, baby
Tu dois juste me donner un peu de temps, bébé
Love is life and life is living
Liebe ist Leben und Leben ist Leben
It's very special
Es ist sehr besonders
All my love
All meine Liebe
Oh
Oh
Baby, don't go
Baby, geh nicht
Baby, don't go (yeah)
Baby, geh nicht (ja)
Baby, don't go, uh
Baby, geh nicht, uh
(Don't go) baby, don't go (yeah) (come talk to me)
(Geh nicht) Baby, geh nicht (ja) (komm sprich mit mir)
Baby, don't go
Baby, geh nicht
(I understand, just chillin') baby, don't go
(Ich verstehe, nur chillen') Baby, geh nicht
Yeah, yeah (why you act like that?)
Ja, ja (warum verhältst du dich so?)
It's such a shame, but I'm leaving (leaving)
Es ist so eine Schande, aber ich gehe (gehe)
Can't take the way you mistreated me (treated me)
Kann nicht ertragen, wie du mich schlecht behandelt hast (behandelt hast)
And it's crazy, but oh, baby (come on) (yo, uh, uh, uh)
Und es ist verrückt, aber oh, Baby (komm schon) (yo, uh, uh, uh)
It don't matter, whatever, don't phase me
Es ist egal, was auch immer, es beeindruckt mich nicht
I don't believe you wanna leave like this
Ich glaube nicht, dass du so gehen willst
I don't believe I just had my last real kiss
Ich glaube nicht, dass ich gerade meinen letzten echten Kuss hatte
I do believe we'll laugh and reminisce
Ich glaube, wir werden lachen und uns erinnern
Wait a minute, don't bounce, baby let's talk about this, man
Warte eine Minute, hüpf nicht, Baby, lass uns darüber reden, Mann
Well, I'm bouncing and I'm out, son (what you want baby)
Nun, ich hüpfe und ich bin raus, Sohn (was willst du, Baby)
I gotta leave you alone (come on now)
Ich muss dich alleine lassen (komm schon jetzt)
'Cause I'm good holding down my spot
Denn ich bin gut darin, meinen Platz zu halten
And I'm good reppin' the girls on the block (don't go baby)
Und ich bin gut darin, die Mädchen im Block zu repräsentieren (geh nicht, Baby)
And I'm good, I got this thing on lock
Und ich bin gut, ich habe diese Sache im Griff
So without me you'll be fine, right? (Come on, baby)
Also ohne mich wirst du in Ordnung sein, oder? (Komm schon, Baby)
All my pride is all I have
All mein Stolz ist alles, was ich habe
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
Stolz ist das, was du hattest, Babygirl, ich bin das, was du hast
You'll be needing me, but too bad
Du wirst mich brauchen, aber zu schade
Be easy, don't make decisions when you mad
Sei einfach, triff keine Entscheidungen, wenn du wütend bist
The path you chose to run alone
Den Weg, den du gewählt hast, alleine zu laufen
I know you're independent, you can make it on your own
Ich weiß, du bist unabhängig, du kannst es alleine schaffen
Here with me you had a home
Hier bei mir hattest du ein Zuhause
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Aber die Zeit ist von Bedeutung, warum sie alleine verbringen, huh (oh ja)
The nights I waited up for you (oh, boy)
Die Nächte, in denen ich auf dich gewartet habe (oh, Junge)
Promises you made about coming through
Versprechen, die du gemacht hast, durchzukommen
So much time you wasted (uh, uh, uh)
So viel Zeit hast du verschwendet (uh, uh, uh)
That's why I had to replace you
Deshalb musste ich dich ersetzen
It makes a cat nervous, the thought of settling down
Es macht eine Katze nervös, der Gedanke sich niederzulassen
Especially me, I was creeping all over town (creepin')
Besonders ich, ich schlich mich überall in der Stadt herum (schlich mich herum)
I thought my tender touch could lock you down (yeah)
Ich dachte, meine zarte Berührung könnte dich festhalten (ja)
I knew I had you, as cocky as it sounds
Ich wusste, ich hatte dich, so selbstsicher wie es klingt
The way you used to giggle right before I put it down
Die Art, wie du kichertest, kurz bevor ich es runterlegte
It's better when you angry, come here, I'll prove it now, come here (come here)
Es ist besser, wenn du wütend bist, komm her, ich beweise es jetzt, komm her (komm her)
Stop playing
Hör auf zu spielen
You gamin'
Du spielst
I gotta leave you alone (what you want now?)
Ich muss dich alleine lassen (was willst du jetzt?)
'Cause I'm good holding down my spot (stop acting like that)
Denn ich bin gut darin, meinen Platz zu halten (hör auf so zu tun)
And I'm good reppin' the girls on the block (now you know you need to stop)
Und ich bin gut darin, die Mädchen im Block zu repräsentieren (jetzt weißt du, dass du aufhören musst)
And I'm good, I got this thing on lock
Und ich bin gut, ich habe diese Sache im Griff
So without me you'll be fine, right (here we go)
Also ohne mich wirst du in Ordnung sein, oder (hier gehen wir)
All my pride is all I have
All mein Stolz ist alles, was ich habe
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
Stolz ist, was du hattest, Babygirl, ich bin, was du hast
You'll be needing me, but too bad
Du wirst mich brauchen, aber zu schlecht
Be easy, don't make decisions when you mad
Sei einfach, triff keine Entscheidungen, wenn du wütend bist
The path you chose to run alone
Den Weg, den du gewählt hast, alleine zu laufen
I know you're independent, you can make it on your own
Ich weiß, du bist unabhängig, du kannst es alleine schaffen
Here with me you had a home
Hier bei mir hattest du ein Zuhause
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Aber die Zeit ist von Bedeutung, warum sie alleine verbringen, huh (oh ja)
People make mistakes to make up, to break up
Menschen machen Fehler, um sich zu versöhnen, um sich zu trennen
To wake up cold and lonely, chill, baby, you know me (oh)
Um kalt und einsam aufzuwachen, chill, Baby, du kennst mich (oh)
You love me, I'm like your homey instead of beef you come hold me
Du liebst mich, ich bin wie dein Kumpel, anstatt Beef kommst du und hältst mich
I promise I'm not a phony
Ich verspreche, ich bin kein Phony
Don't bounce, baby, console me, come here
Spring nicht ab, Baby, tröste mich, komm her
Ain't nothing you can say to me that can change my mind
Es gibt nichts, was du mir sagen könntest, das meine Meinung ändern könnte
I gotta let you go now (and I'm good) (chill, baby)
Ich muss dich jetzt gehen lassen (und mir geht's gut) (chill, Baby)
And nothing will ever be the same, so just be on your way (and I'm good)
Und nichts wird jemals wieder so sein, also geh einfach deinen Weg (und mir geht's gut)
Go ahead and do your thing now
Mach ruhig dein Ding jetzt
And there's no more to explain to me, you know (come on now)
Und es gibt nichts mehr zu erklären, du weißt (komm schon jetzt)
I know your game and I'm feeling what you do (come on now) (and I'm good)
Ich kenne dein Spiel und ich fühle, was du tust (komm schon jetzt) (und mir geht's gut)
So I'm bouncing and I'm out, son (and I'm good)
Also springe ich ab und bin raus, Sohn (und mir geht's gut)
I gotta leave you alone, yeah, yeah (don't bounce, don't bounce, don't bounce baby)
Ich muss dich alleine lassen, ja, ja (spring nicht ab, spring nicht ab, spring nicht ab, Baby)
All my pride is all I have (don't bounce baby, don't bounce baby, don't bounce baby)
All mein Stolz ist alles, was ich habe (spring nicht ab, Baby, spring nicht ab, Baby, spring nicht ab, Baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
Stolz ist, was du hattest, Babygirl, ich bin, was du hast
You'll be needing me, but too bad (don't bounce baby)
Du wirst mich brauchen, aber zu schlecht (spring nicht ab, Baby)
Be easy, don't make decisions when you mad
Sei einfach, triff keine Entscheidungen, wenn du wütend bist
The path you chose to run alone
Den Weg, den du gewählt hast, alleine zu laufen
I know you're independent, you can make it on your own
Ich weiß, du bist unabhängig, du kannst es alleine schaffen
Here with me you had a home, oh, yeah
Hier bei mir hattest du ein Zuhause, oh, ja
But time is of the essence, why spend it alone, huh
Aber die Zeit ist von Bedeutung, warum sie alleine verbringen, huh
All my pride is all I have (don't bounce baby)
All mein Stolz ist alles, was ich habe (spring nicht ab, Baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have (baby don't go)
Stolz ist, was du hattest, Babygirl, ich bin, was du hast (Baby, geh nicht)
You'll be needing me, but too bad (you're everything to me)
Du wirst mich brauchen, aber zu schlecht (du bist alles für mich)
Be easy, don't make decisions when you mad (you mean everything to me, baby)
Sei einfach, triff keine Entscheidungen, wenn du wütend bist (du bedeutest alles für mich, Baby)
The path you chose to run alone
Den Weg, den du gewählt hast, alleine zu laufen
I know you're independent, you can make it on your own (and we all make mistakes, you know what I'm sayin')
Ich weiß, du bist unabhängig, du kannst es alleine schaffen (und wir alle machen Fehler, du weißt, was ich meine)
Here with me you had a home, oh, yeah (I still love you, baby)
Hier bei mir hattest du ein Zuhause, oh, ja (Ich liebe dich immer noch, Baby)
But time is of the essence, why spend it alone, huh (I'll always love you baby)
Aber die Zeit ist von Bedeutung, warum sie alleine verbringen, huh (Ich werde dich immer lieben, Baby)
I promise you
Ich verspreche dir
You know what I'm sayin' (all my, all my, all my love)
Du weißt, was ich meine (all meine, all meine, all meine Liebe)
You just gotta give me a little time, baby
Du musst mir nur ein bisschen Zeit geben, Baby
Love is life and life is living
L'amore è vita e la vita è vivere
It's very special
È molto speciale
All my love
Tutto il mio amore
Oh
Oh
Baby, don't go
Baby, non andare
Baby, don't go (yeah)
Baby, non andare (sì)
Baby, don't go, uh
Baby, non andare, uh
(Don't go) baby, don't go (yeah) (come talk to me)
(Non andare) baby, non andare (sì) (vieni a parlare con me)
Baby, don't go
Baby, non andare
(I understand, just chillin') baby, don't go
(Capisco, sto solo rilassandomi) baby, non andare
Yeah, yeah (why you act like that?)
Sì, sì (perché ti comporti così?)
It's such a shame, but I'm leaving (leaving)
È un peccato, ma sto andando via (sto andando via)
Can't take the way you mistreated me (treated me)
Non posso sopportare il modo in cui mi hai maltrattato (mi hai maltrattato)
And it's crazy, but oh, baby (come on) (yo, uh, uh, uh)
Ed è pazzesco, ma oh, baby (avanti) (yo, uh, uh, uh)
It don't matter, whatever, don't phase me
Non importa, qualunque cosa, non mi disturba
I don't believe you wanna leave like this
Non credo che tu voglia andartene così
I don't believe I just had my last real kiss
Non credo di aver appena dato il mio ultimo vero bacio
I do believe we'll laugh and reminisce
Credo che rideremo e ricorderemo
Wait a minute, don't bounce, baby let's talk about this, man
Aspetta un minuto, non andartene, parliamone, uomo
Well, I'm bouncing and I'm out, son (what you want baby)
Beh, sto andando via e me ne vado, figlio (cosa vuoi, baby)
I gotta leave you alone (come on now)
Devo lasciarti stare (avanti ora)
'Cause I'm good holding down my spot
Perché sto bene a tenere il mio posto
And I'm good reppin' the girls on the block (don't go baby)
E sto bene a rappresentare le ragazze del quartiere (non andare, baby)
And I'm good, I got this thing on lock
E sto bene, ho tutto sotto controllo
So without me you'll be fine, right? (Come on, baby)
Quindi senza di me starai bene, vero? (Avanti, baby)
All my pride is all I have
Tutto il mio orgoglio è tutto ciò che ho
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
L'orgoglio è quello che avevi, baby girl, io sono quello che hai
You'll be needing me, but too bad
Mi avrai bisogno, ma troppo male
Be easy, don't make decisions when you mad
Stai tranquilla, non prendere decisioni quando sei arrabbiata
The path you chose to run alone
Il percorso che hai scelto di percorrere da sola
I know you're independent, you can make it on your own
So che sei indipendente, puoi farcela da sola
Here with me you had a home
Qui con me avevi una casa
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Ma il tempo è prezioso, perché passarlo da sola, eh (oh sì)
The nights I waited up for you (oh, boy)
Le notti in cui ti ho aspettato (oh, ragazzo)
Promises you made about coming through
Promesse che hai fatto di venire
So much time you wasted (uh, uh, uh)
Quanto tempo hai sprecato (uh, uh, uh)
That's why I had to replace you
Ecco perché ho dovuto sostituirti
It makes a cat nervous, the thought of settling down
Rende un gatto nervoso, l'idea di stabilirsi
Especially me, I was creeping all over town (creepin')
Soprattutto io, che giravo per tutta la città (girando)
I thought my tender touch could lock you down (yeah)
Pensavo che il mio tocco tenero potesse bloccarti (sì)
I knew I had you, as cocky as it sounds
Sapevo di averti, per quanto possa sembrare presuntuoso
The way you used to giggle right before I put it down
Il modo in cui ridevi prima che mi mettessi al lavoro
It's better when you angry, come here, I'll prove it now, come here (come here)
È meglio quando sei arrabbiata, vieni qui, te lo dimostrerò ora, vieni qui (vieni qui)
Stop playing
Smetti di giocare
You gamin'
Stai giocando
I gotta leave you alone (what you want now?)
Devo lasciarti stare (cosa vuoi ora?)
'Cause I'm good holding down my spot (stop acting like that)
Perché sto bene a tenere il mio posto (smetti di comportarti così)
And I'm good reppin' the girls on the block (now you know you need to stop)
E sto bene a rappresentare le ragazze del quartiere (ora sai che devi smettere)
And I'm good, I got this thing on lock
E sto bene, ho tutto sotto controllo
So without me you'll be fine, right (here we go)
Quindi senza di me starai bene, vero (ecco che si riparte)
All my pride is all I have
Tutto il mio orgoglio è tutto ciò che ho
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
L'orgoglio è ciò che avevi, bambina, io sono ciò che hai
You'll be needing me, but too bad
Avrai bisogno di me, ma troppo male
Be easy, don't make decisions when you mad
Stai tranquilla, non prendere decisioni quando sei arrabbiata
The path you chose to run alone
Il percorso che hai scelto di percorrere da sola
I know you're independent, you can make it on your own
So che sei indipendente, puoi farcela da sola
Here with me you had a home
Qui con me avevi una casa
But time is of the essence, why spend it alone, huh (oh yeah)
Ma il tempo è essenziale, perché passarlo da sola, eh (oh sì)
People make mistakes to make up, to break up
Le persone fanno errori per farsi perdonare, per lasciarsi
To wake up cold and lonely, chill, baby, you know me (oh)
Per svegliarsi freddi e soli, calma, baby, mi conosci (oh)
You love me, I'm like your homey instead of beef you come hold me
Mi ami, sono come il tuo amico invece di litigare vieni a stringermi
I promise I'm not a phony
Ti prometto che non sono un falso
Don't bounce, baby, console me, come here
Non andartene, baby, consolami, vieni qui
Ain't nothing you can say to me that can change my mind
Non c'è niente che puoi dirmi che può cambiare la mia mente
I gotta let you go now (and I'm good) (chill, baby)
Devo lasciarti andare ora (e sto bene) (calma, baby)
And nothing will ever be the same, so just be on your way (and I'm good)
E niente sarà mai lo stesso, quindi vai per la tua strada (e sto bene)
Go ahead and do your thing now
Vai avanti e fai la tua cosa ora
And there's no more to explain to me, you know (come on now)
E non c'è altro da spiegarmi, lo sai (andiamo ora)
I know your game and I'm feeling what you do (come on now) (and I'm good)
Conosco il tuo gioco e sento quello che fai (andiamo ora) (e sto bene)
So I'm bouncing and I'm out, son (and I'm good)
Quindi sto rimbalzando e me ne vado, figlio (e sto bene)
I gotta leave you alone, yeah, yeah (don't bounce, don't bounce, don't bounce baby)
Devo lasciarti sola, sì, sì (non andartene, non andartene, non andartene baby)
All my pride is all I have (don't bounce baby, don't bounce baby, don't bounce baby)
Tutto il mio orgoglio è tutto ciò che ho (non andartene baby, non andartene baby, non andartene baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have
L'orgoglio è ciò che avevi, bambina, io sono ciò che hai
You'll be needing me, but too bad (don't bounce baby)
Avrai bisogno di me, ma troppo male (non andartene baby)
Be easy, don't make decisions when you mad
Stai tranquilla, non prendere decisioni quando sei arrabbiata
The path you chose to run alone
Il percorso che hai scelto di percorrere da sola
I know you're independent, you can make it on your own
So che sei indipendente, puoi farcela da sola
Here with me you had a home, oh, yeah
Qui con me avevi una casa, oh, sì
But time is of the essence, why spend it alone, huh
Ma il tempo è essenziale, perché passarlo da sola, eh
All my pride is all I have (don't bounce baby)
Tutto il mio orgoglio è tutto ciò che ho (non andartene baby)
Pride is what you had, baby girl, I'm what you have (baby don't go)
L'orgoglio è ciò che avevi, bambina, io sono ciò che hai (baby non andare)
You'll be needing me, but too bad (you're everything to me)
Avrai bisogno di me, ma troppo male (sei tutto per me)
Be easy, don't make decisions when you mad (you mean everything to me, baby)
Stai tranquilla, non prendere decisioni quando sei arrabbiata (significhi tutto per me, baby)
The path you chose to run alone
Il percorso che hai scelto di percorrere da sola
I know you're independent, you can make it on your own (and we all make mistakes, you know what I'm sayin')
So che sei indipendente, puoi farcela da sola (e tutti facciamo errori, sai cosa sto dicendo)
Here with me you had a home, oh, yeah (I still love you, baby)
Qui con me avevi una casa, oh, sì (ti amo ancora, baby)
But time is of the essence, why spend it alone, huh (I'll always love you baby)
Ma il tempo è essenziale, perché passarlo da sola, eh (ti amerò sempre baby)
I promise you
Ti prometto
You know what I'm sayin' (all my, all my, all my love)
Sai cosa sto dicendo (tutto il mio, tutto il mio, tutto il mio amore)
You just gotta give me a little time, baby
Devi solo darmi un po' di tempo, baby