Je te vois

Yacine Azeggagh, David Verlant, Yseult Onguenet

Letra Traducción

Je sais ce que tu penses quand tu tournes en cage
Autour de mon silence, autour de mon silence
Tu m'inventes des histoires, des romances de passage
L'imminence d'un départ, l'imminence d'un départ

Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Écoute-moi quand je te regarde

Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Écoute-moi quand je te regarde

Tu confonds mon visage à l'hiver qui s'avance
Sur les beaux paysages, sur les doux paysages
Tu trouves que je ressemble plus souvent à l'absence
Qu'à nous deux ensemble, qu'à nous deux ensemble

Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Écoute-moi quand je te regarde

Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Écoute-moi quand je te regarde

Je te vois (je te vois)
Je te vois (je te vois)
Je te vois (je te vois)
Je te vois (je te vois)
Oh

Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Écoute-moi quand je te regarde

Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Écoute-moi quand je te regarde

Mm-mmh, mmh
Mmh, mmh

Je sais ce que tu penses quand tu tournes en cage
Sé lo que piensas cuando giras enjaulado
Autour de mon silence, autour de mon silence
Alrededor de mi silencio, alrededor de mi silencio
Tu m'inventes des histoires, des romances de passage
Me inventas historias, romances pasajeros
L'imminence d'un départ, l'imminence d'un départ
La inminencia de una partida, la inminencia de una partida
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Te veo, quizás no lo parezca
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Te leo como un libro abierto
Écoute-moi quand je te regarde
Escúchame cuando te miro
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Te veo, quizás no lo parezca
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Te leo como un libro abierto
Écoute-moi quand je te regarde
Escúchame cuando te miro
Tu confonds mon visage à l'hiver qui s'avance
Confundes mi rostro con el invierno que avanza
Sur les beaux paysages, sur les doux paysages
Sobre los hermosos paisajes, sobre los dulces paisajes
Tu trouves que je ressemble plus souvent à l'absence
Crees que me parezco más a la ausencia
Qu'à nous deux ensemble, qu'à nous deux ensemble
Que a nosotros dos juntos, que a nosotros dos juntos
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Te veo, quizás no lo parezca
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Te leo como un libro abierto
Écoute-moi quand je te regarde
Escúchame cuando te miro
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Te veo, quizás no lo parezca
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Te leo como un libro abierto
Écoute-moi quand je te regarde
Escúchame cuando te miro
Je te vois (je te vois)
Te veo (te veo)
Je te vois (je te vois)
Te veo (te veo)
Je te vois (je te vois)
Te veo (te veo)
Je te vois (je te vois)
Te veo (te veo)
Oh
Oh
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Te veo, quizás no lo parezca
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Te leo como un libro abierto
Écoute-moi quand je te regarde
Escúchame cuando te miro
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Te veo, quizás no lo parezca
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Te leo como un libro abierto
Écoute-moi quand je te regarde
Escúchame cuando te miro
Mm-mmh, mmh
Mm-mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Je sais ce que tu penses quand tu tournes en cage
Eu sei o que você pensa quando você anda em círculos
Autour de mon silence, autour de mon silence
Em torno do meu silêncio, em torno do meu silêncio
Tu m'inventes des histoires, des romances de passage
Você inventa histórias para mim, romances passageiros
L'imminence d'un départ, l'imminence d'un départ
A iminência de uma partida, a iminência de uma partida
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Eu te vejo, talvez eu não pareça
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Eu leio você como um livro aberto
Écoute-moi quand je te regarde
Me escute quando eu te olho
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Eu te vejo, talvez eu não pareça
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Eu leio você como um livro aberto
Écoute-moi quand je te regarde
Me escute quando eu te olho
Tu confonds mon visage à l'hiver qui s'avance
Você confunde meu rosto com o inverno que se aproxima
Sur les beaux paysages, sur les doux paysages
Sobre as belas paisagens, sobre as doces paisagens
Tu trouves que je ressemble plus souvent à l'absence
Você acha que eu pareço mais com a ausência
Qu'à nous deux ensemble, qu'à nous deux ensemble
Do que nós dois juntos, do que nós dois juntos
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Eu te vejo, talvez eu não pareça
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Eu leio você como um livro aberto
Écoute-moi quand je te regarde
Me escute quando eu te olho
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Eu te vejo, talvez eu não pareça
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Eu leio você como um livro aberto
Écoute-moi quand je te regarde
Me escute quando eu te olho
Je te vois (je te vois)
Eu te vejo (eu te vejo)
Je te vois (je te vois)
Eu te vejo (eu te vejo)
Je te vois (je te vois)
Eu te vejo (eu te vejo)
Je te vois (je te vois)
Eu te vejo (eu te vejo)
Oh
Oh
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Eu te vejo, talvez eu não pareça
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Eu leio você como um livro aberto
Écoute-moi quand je te regarde
Me escute quando eu te olho
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Eu te vejo, talvez eu não pareça
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Eu leio você como um livro aberto
Écoute-moi quand je te regarde
Me escute quando eu te olho
Mm-mmh, mmh
Mm-mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Je sais ce que tu penses quand tu tournes en cage
I know what you're thinking when you're pacing in a cage
Autour de mon silence, autour de mon silence
Around my silence, around my silence
Tu m'inventes des histoires, des romances de passage
You invent stories for me, fleeting romances
L'imminence d'un départ, l'imminence d'un départ
The imminence of a departure, the imminence of a departure
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
I see you, I may not look like it
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
I read you like an open book
Écoute-moi quand je te regarde
Listen to me when I look at you
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
I see you, I may not look like it
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
I read you like an open book
Écoute-moi quand je te regarde
Listen to me when I look at you
Tu confonds mon visage à l'hiver qui s'avance
You confuse my face with the advancing winter
Sur les beaux paysages, sur les doux paysages
On the beautiful landscapes, on the soft landscapes
Tu trouves que je ressemble plus souvent à l'absence
You find that I resemble absence more often
Qu'à nous deux ensemble, qu'à nous deux ensemble
Than the two of us together, than the two of us together
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
I see you, I may not look like it
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
I read you like an open book
Écoute-moi quand je te regarde
Listen to me when I look at you
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
I see you, I may not look like it
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
I read you like an open book
Écoute-moi quand je te regarde
Listen to me when I look at you
Je te vois (je te vois)
I see you (I see you)
Je te vois (je te vois)
I see you (I see you)
Je te vois (je te vois)
I see you (I see you)
Je te vois (je te vois)
I see you (I see you)
Oh
Oh
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
I see you, I may not look like it
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
I read you like an open book
Écoute-moi quand je te regarde
Listen to me when I look at you
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
I see you, I may not look like it
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
I read you like an open book
Écoute-moi quand je te regarde
Listen to me when I look at you
Mm-mmh, mmh
Mm-mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Je sais ce que tu penses quand tu tournes en cage
Ich weiß, was du denkst, wenn du im Käfig herumwirbelst
Autour de mon silence, autour de mon silence
Um meine Stille herum, um meine Stille herum
Tu m'inventes des histoires, des romances de passage
Du erfindest Geschichten für mich, flüchtige Romanzen
L'imminence d'un départ, l'imminence d'un départ
Die Unmittelbarkeit einer Abreise, die Unmittelbarkeit einer Abreise
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ich sehe dich, vielleicht sehe ich nicht so aus
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ich lese in dir wie in einem offenen Buch
Écoute-moi quand je te regarde
Hör mir zu, wenn ich dich anschaue
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ich sehe dich, vielleicht sehe ich nicht so aus
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ich lese in dir wie in einem offenen Buch
Écoute-moi quand je te regarde
Hör mir zu, wenn ich dich anschaue
Tu confonds mon visage à l'hiver qui s'avance
Du verwechselst mein Gesicht mit dem herannahenden Winter
Sur les beaux paysages, sur les doux paysages
Auf den schönen Landschaften, auf den sanften Landschaften
Tu trouves que je ressemble plus souvent à l'absence
Du findest, dass ich eher der Abwesenheit ähnele
Qu'à nous deux ensemble, qu'à nous deux ensemble
Als uns beiden zusammen, als uns beiden zusammen
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ich sehe dich, vielleicht sehe ich nicht so aus
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ich lese in dir wie in einem offenen Buch
Écoute-moi quand je te regarde
Hör mir zu, wenn ich dich anschaue
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ich sehe dich, vielleicht sehe ich nicht so aus
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ich lese in dir wie in einem offenen Buch
Écoute-moi quand je te regarde
Hör mir zu, wenn ich dich anschaue
Je te vois (je te vois)
Ich sehe dich (ich sehe dich)
Je te vois (je te vois)
Ich sehe dich (ich sehe dich)
Je te vois (je te vois)
Ich sehe dich (ich sehe dich)
Je te vois (je te vois)
Ich sehe dich (ich sehe dich)
Oh
Oh
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ich sehe dich, vielleicht sehe ich nicht so aus
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ich lese in dir wie in einem offenen Buch
Écoute-moi quand je te regarde
Hör mir zu, wenn ich dich anschaue
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ich sehe dich, vielleicht sehe ich nicht so aus
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ich lese in dir wie in einem offenen Buch
Écoute-moi quand je te regarde
Hör mir zu, wenn ich dich anschaue
Mm-mmh, mmh
Mm-mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Je sais ce que tu penses quand tu tournes en cage
So cosa pensi quando giri in gabbia
Autour de mon silence, autour de mon silence
Intorno al mio silenzio, intorno al mio silenzio
Tu m'inventes des histoires, des romances de passage
Mi inventi storie, romanzi di passaggio
L'imminence d'un départ, l'imminence d'un départ
L'imminenza di una partenza, l'imminenza di una partenza
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ti vedo, forse non sembro
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ti leggo come in un libro aperto
Écoute-moi quand je te regarde
Ascoltami quando ti guardo
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ti vedo, forse non sembro
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ti leggo come in un libro aperto
Écoute-moi quand je te regarde
Ascoltami quando ti guardo
Tu confonds mon visage à l'hiver qui s'avance
Confondi il mio viso con l'inverno che avanza
Sur les beaux paysages, sur les doux paysages
Sui bei paesaggi, sui dolci paesaggi
Tu trouves que je ressemble plus souvent à l'absence
Trovi che assomiglio più spesso all'assenza
Qu'à nous deux ensemble, qu'à nous deux ensemble
Che a noi due insieme, che a noi due insieme
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ti vedo, forse non sembro
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ti leggo come in un libro aperto
Écoute-moi quand je te regarde
Ascoltami quando ti guardo
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ti vedo, forse non sembro
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ti leggo come in un libro aperto
Écoute-moi quand je te regarde
Ascoltami quando ti guardo
Je te vois (je te vois)
Ti vedo (ti vedo)
Je te vois (je te vois)
Ti vedo (ti vedo)
Je te vois (je te vois)
Ti vedo (ti vedo)
Je te vois (je te vois)
Ti vedo (ti vedo)
Oh
Oh
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ti vedo, forse non sembro
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ti leggo come in un libro aperto
Écoute-moi quand je te regarde
Ascoltami quando ti guardo
Je te vois, je n'en ai peut-être pas l'air
Ti vedo, forse non sembro
Je lis en toi comme dans un livre ouvert
Ti leggo come in un libro aperto
Écoute-moi quand je te regarde
Ascoltami quando ti guardo
Mm-mmh, mmh
Mm-mmh, mmh
Mmh, mmh
Mmh, mmh

Curiosidades sobre la música Je te vois del Jenifer

¿Cuándo fue lanzada la canción “Je te vois” por Jenifer?
La canción Je te vois fue lanzada en 2022, en el álbum “N°9”.
¿Quién compuso la canción “Je te vois” de Jenifer?
La canción “Je te vois” de Jenifer fue compuesta por Yacine Azeggagh, David Verlant, Yseult Onguenet.

Músicas más populares de Jenifer

Otros artistas de Pop