J'ai la mémoire qui flanche

CYRUS SERGE REZVANI

Letra Traducción

J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin

J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom

J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?

J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête

J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis

J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant

Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di

J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Mi memoria falla, ya no recuerdo muy bien
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
Como era muy músico, tocaba mucho con las manos
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Todo entre nosotros comenzó con un beso muy largo
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
En la vena azulada de la muñeca, un largo beso sin fin
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Mi memoria falla, ya no recuerdo muy bien
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
Cuál podría ser su nombre y cuál era su apellido
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
Se llamaba, yo lo llamaba, ¿cómo se le llamaba?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
Sin embargo, es increíble cuánto me gustaba llamarlo por su nombre
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Mi memoria falla, ya no recuerdo muy bien
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
¿De qué color eran sus ojos? No creo que fueran azules
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
¿Eran verdes, eran grises, eran verde grisáceos?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
¿O cambiaban todo el tiempo de color, por un no, por un sí?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Mi memoria falla, ya no recuerdo muy bien
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
¿Vivía en ese viejo hotel lleno de músicos?
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
Mientras él me, mientras yo, mientras celebrábamos
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
Todos esos saxofones, esas clarinetas que me mareaban
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Mi memoria falla, ya no recuerdo muy bien
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
¿Cuál de los dos se cansó primero del otro?
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
¿Fui yo, fue él, fui yo o él?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
Todo lo que sé es que desde entonces, ya no sé quién soy
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Mi memoria falla, ya no recuerdo muy bien
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
Después de todas esas noches en vela, ya no queda nada
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Nada más que una pequeña melodía, que silbaba cada día mientras se afeitaba
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di
Pa dou da di dou di
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
A minha memória está falhando, eu não me lembro muito bem
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
Como ele era muito músico, ele tocava muito com as mãos
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Tudo entre nós começou com um beijo muito longo
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
Na veia azulada do pulso, um longo beijo sem fim
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
A minha memória está falhando, eu não me lembro muito bem
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
Qual poderia ser o seu primeiro nome e qual era o seu sobrenome
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
Ele se chamava, eu o chamava, como o chamávamos?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
No entanto, é louco o quanto eu amava chamá-lo pelo seu nome
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
A minha memória está falhando, eu não me lembro muito bem
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
De que cor eram seus olhos, eu não acho que eram azuis
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
Eram verdes, eram cinzas, eram verde-acinzentados?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
Ou eles mudavam de cor o tempo todo, por um não, por um sim?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
A minha memória está falhando, eu não me lembro muito bem
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Ele morava naquele velho hotel cheio de músicos
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
Enquanto ele me, enquanto eu, enquanto nós festejávamos
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
Todos esses saxofones, essas clarinetas que me deixavam tonta
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
A minha memória está falhando, eu não me lembro muito bem
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
Qual de nós dois se cansou do outro primeiro
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
Fui eu, foi ele, foi eu ou ele?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
Tudo o que sei é que desde então, eu não sei mais quem eu sou
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
A minha memória está falhando, eu não me lembro muito bem
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
Agora, depois de todas essas noites em claro, não sobrou nada
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Nada além de uma pequena melodia, que ele assobiava todos os dias enquanto se barbeava
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di
Pa dou da di dou di
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
My memory is failing, I can't remember very well
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
As he was very musical, he played a lot with his hands
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Everything between us started with a very long kiss
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
On the blue vein of the wrist, a never-ending kiss
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
My memory is failing, I can't remember very well
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
What could his first name be and what was his last name
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
He was called, I called him, what was he called?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
Yet it's crazy how much I loved to call him by his name
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
My memory is failing, I can't remember very well
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
What color were his eyes, I don't think they were blue
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
Were they green, were they gray, were they verdigris?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
Or did they change all the time in color, for a no, for a yes?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
My memory is failing, I can't remember very well
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Did he live in this old hotel full of musicians
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
While he was, while I was, while we were partying
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
All these saxophones, these clarinets that made my head spin
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
My memory is failing, I can't remember very well
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
Which of us two got tired of the other first
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
Was it me, was it him, was it me or him?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
All I know is that since then, I don't know who I am anymore
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
My memory is failing, I can't remember very well
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
Here after all these sleepless nights, there is nothing left
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Nothing but a little tune, that he whistled every day while shaving
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di
Pa dou da di dou di
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ich habe ein schwaches Gedächtnis, ich erinnere mich nicht mehr so gut
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
Da er sehr musikalisch war, spielte er viel mit den Händen
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Alles zwischen uns begann mit einem sehr langen Kuss
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
Auf der blauen Vene am Handgelenk, ein endloser langer Kuss
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ich habe ein schwaches Gedächtnis, ich erinnere mich nicht mehr so gut
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
Was könnte sein Vorname sein und was war sein Nachname
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
Er hieß, ich nannte ihn, wie nannte man ihn?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
Trotzdem ist es verrückt, wie sehr ich es liebte, ihn bei seinem Namen zu nennen
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ich habe ein schwaches Gedächtnis, ich erinnere mich nicht mehr so gut
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
Welche Farbe hatten seine Augen, ich glaube nicht, dass sie blau waren
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
Waren sie grün, waren sie grau, waren sie grüngrau?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
Oder änderten sie ständig ihre Farbe, für ein Nein, für ein Ja?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ich habe ein schwaches Gedächtnis, ich erinnere mich nicht mehr so gut
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Wohnte er in diesem alten Hotel voller Musiker
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
Während er mich, während ich, während wir feierten
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
All diese Saxophone, diese Klarinetten, die mir den Kopf verdrehten
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ich habe ein schwaches Gedächtnis, ich erinnere mich nicht mehr so gut
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
Wer von uns beiden hat sich zuerst vom anderen gelangweilt
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
War es ich, war es er, war es also ich oder er?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
Alles, was ich weiß, ist, dass ich seitdem nicht mehr weiß, wer ich bin
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ich habe ein schwaches Gedächtnis, ich erinnere mich nicht mehr so gut
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
Nach all diesen schlaflosen Nächten bleibt nichts mehr übrig
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Nichts als eine kleine Melodie, die er jeden Tag beim Rasieren pfiff
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di
Pa dou da di dou di
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
La mia memoria vacilla, non ricordo molto bene
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
Come era molto musicale, suonava molto con le mani
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Tutto tra noi è iniziato con un bacio molto lungo
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
Sulla vena bluastra del polso, un lungo bacio senza fine
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
La mia memoria vacilla, non ricordo molto bene
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
Qual era il suo nome e quale era il suo cognome
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
Si chiamava, lo chiamavo, come lo chiamavano?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
Eppure è pazzesco quanto mi piaceva chiamarlo per nome
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
La mia memoria vacilla, non ricordo molto bene
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
Di che colore erano i suoi occhi, non credo fossero blu
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
Erano verdi, erano grigi, erano verdegrigi?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
O cambiavano sempre colore, per un no, per un sì?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
La mia memoria vacilla, non ricordo molto bene
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Abitava in quel vecchio hotel pieno di musicisti
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
Mentre lui mi, mentre io, mentre facevamo festa
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
Tutti quei sassofoni, quei clarinetti che mi giravano la testa
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
La mia memoria vacilla, non ricordo molto bene
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
Quale di noi due si è stancato dell'altro per primo
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
Ero io, era lui, ero io o lui?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
Tutto quello che so è che da allora non so più chi sono
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
La mia memoria vacilla, non ricordo molto bene
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
Ecco che dopo tutte queste notti in bianco, non rimane più nulla
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Niente se non una piccola melodia, che fischiettava ogni giorno mentre si radeva
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di
Pa dou da di dou di
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ingatanku mulai berkurang, aku tidak ingat dengan jelas
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
Dia sangat musikal, dia banyak bermain dengan tangannya
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Semuanya di antara kita dimulai dengan ciuman yang sangat panjang
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
Di urat biru di pergelangan tangan, ciuman panjang tanpa akhir
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ingatanku mulai berkurang, aku tidak ingat dengan jelas
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
Apa mungkin namanya dan apa nama belakangnya
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
Dia disebut, aku memanggilnya, bagaimana dia dipanggil?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
Namun aneh betapa aku suka memanggilnya dengan namanya
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ingatanku mulai berkurang, aku tidak ingat dengan jelas
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
Warna apa matanya, aku tidak berpikir mereka biru
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
Apakah mereka hijau, apakah mereka abu-abu, apakah mereka hijau keabu-abuan?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
Atau apakah mereka selalu berubah warna, untuk tidak, untuk ya?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ingatanku mulai berkurang, aku tidak ingat dengan jelas
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Apakah dia tinggal di hotel tua yang penuh dengan musisi
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
Sementara dia, sementara aku, sementara kita berpesta
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
Semua saksofon ini, klarinet ini yang membuat kepala saya berputar
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ingatanku mulai berkurang, aku tidak ingat dengan jelas
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
Siapa di antara kita berdua yang pertama kali bosan dengan yang lain
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
Apakah itu aku, apakah itu dia, apakah itu aku atau dia?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
Yang aku tahu, sejak itu, aku tidak tahu lagi siapa aku
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
Ingatanku mulai berkurang, aku tidak ingat dengan jelas
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
Setelah semua malam yang begitu panjang, tidak ada yang tersisa
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Hanya sedikit lagu, yang dia bersiul setiap hari saat mencukur
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di
Pa dou da di dou di
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
ฉันมีความจำที่ล้มเหลว ฉันไม่ค่อยจำได้ดี
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
เขาเป็นนักดนตรีที่ดี มือเขาเล่นเพลงเยอะมาก
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
ทุกอย่างระหว่างเราเริ่มต้นด้วยการจูบที่ยาวนาน
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
บนเส้นเลือดสีน้ำเงินที่ข้อมือ การจูบที่ยาวนานและไม่มีที่สิ้นสุด
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
ฉันมีความจำที่ล้มเหลว ฉันไม่ค่อยจำได้ดี
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
ชื่อของเขาคืออะไร และนามสกุลของเขาคืออะไร
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
เขาชื่ออะไร ฉันเรียกเขาว่าอะไร คนอื่นเรียกเขาว่าอะไร?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
แต่มันน่าเหลือเกินที่ฉันชอบเรียกชื่อของเขา
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
ฉันมีความจำที่ล้มเหลว ฉันไม่ค่อยจำได้ดี
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
สีของตาเขาคืออะไร ฉันไม่คิดว่ามันเป็นสีน้ำเงิน
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
ตาเขาเป็นสีเขียวหรือสีเทาหรือสีเขียวอมเทา?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
หรือสีของตาเขาเปลี่ยนไปตลอดเวลา สำหรับการปฏิเสธหรือการยินยอม?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
ฉันมีความจำที่ล้มเหลว ฉันไม่ค่อยจำได้ดี
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
เขาอาศัยอยู่ในโรงแรมเก่าที่เต็มไปด้วยนักดนตรี
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
ขณะที่เขา ขณะที่ฉัน ขณะที่เราทำงานเฉลิมฉลอง
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
ทุกเครื่องเป่าเหล่านี้ ที่ทำให้ฉันสับสน
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
ฉันมีความจำที่ล้มเหลว ฉันไม่ค่อยจำได้ดี
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
ใครระหว่างเราสองคนที่เบื่อกันก่อน
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
มันเป็นฉันหรือเขา หรือมันเป็นฉันหรือเขา?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
ทุกสิ่งที่ฉันรู้คือตั้งแต่นั้น ฉันไม่รู้ว่าฉันคือใคร
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
ฉันมีความจำที่ล้มเหลว ฉันไม่ค่อยจำได้ดี
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
หลังจากทั้งหมดนี้ คืนที่ไม่นอน ไม่มีอะไรเหลืออยู่
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
เพียงเพลงเล็ก ๆ ที่เขาทำนองทุกวันขณะโกนหนวด
Pa dou di dou da di dou di
ปา ดู ดี ดู ดา ดี ดู ดี
Pa dou di dou da di dou
ปา ดู ดี ดู ดา ดี ดู
Pa dou di dou da di dou
ปา ดู ดี ดู ดา ดี ดู
Pa dou di dou da dou da
ปา ดู ดี ดู ดา ดู ดา
Pa dou da dou da di dou
ปา ดู ดา ดู ดา ดี ดู
Pa dou da di dou di
ปา ดู ดา ดี ดู ดี
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
我记忆力衰退,我不再记得很清楚
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
他非常喜欢音乐,他用手弹奏很多
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
我们之间的一切都开始于一个很长的吻
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin
在手腕上的青筋上,一个无尽的长吻
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
我记忆力衰退,我不再记得很清楚
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
他的名字是什么,他的姓是什么
Il s'appelait, je l'appelai, comment l'appelait-on?
他叫什么,我叫他什么,他被叫做什么?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom
然而,我真的很喜欢叫他的名字
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
我记忆力衰退,我不再记得很清楚
De quelle couleur étaient ses yeux, je crois pas qu'ils étaient bleus
他的眼睛是什么颜色,我不认为他们是蓝色的
Étaient-ils verts, étaient-ils gris étaient-ils vertdigris?
他们是绿色的,是灰色的,还是青灰色的?
Ou changeaient-ils tout le temps de couleur, pour un non, pour un oui?
或者他们总是因为一个否定,一个肯定而改变颜色?
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
我记忆力衰退,我不再记得很清楚
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
他是否住在那个充满音乐家的老旅馆
Pendant qu'il me, pendant que je pendant qu'on faisait la fête
当他在,当我在,当我们在开派对
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête
所有这些萨克斯管,这些单簧管让我头晕
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
我记忆力衰退,我不再记得很清楚
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier
我们两个中的哪一个先厌倦了另一个
Était-ce moi, était-ce lui, était-ce donc moi ou lui?
是我,是他,是我还是他?
Tout ce que je sais, c'est que depuis, je ne sais plus qui je suis
我所知道的就是,从那以后,我不再知道我是谁
J'ai la mémoire qui flanche, je me souviens plus très bien
我记忆力衰退,我不再记得很清楚
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il ne reste plus rien
经过这么多个不眠之夜,什么都没有留下
Rien qu'un petit air, qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
只剩下一首小曲,他每天刮胡子时都会吹口哨
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou di
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da di dou
Pa dou di dou da dou da
Pa dou di dou da dou da
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da dou da di dou
Pa dou da di dou di
Pa dou da di dou di

Curiosidades sobre la música J'ai la mémoire qui flanche del Jeanne Moreau

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “J'ai la mémoire qui flanche” por Jeanne Moreau?
Jeanne Moreau lanzó la canción en los álbumes “Jeanne Moreau Chante 12 Chansons de Cyrus Bassiak” en 1963, “J'ai la memoire qui flanche” en 1963, “Pour Vous... Mes Plus Belles Chansons” en 1998 y “Chansons” en 2002.
¿Quién compuso la canción “J'ai la mémoire qui flanche” de Jeanne Moreau?
La canción “J'ai la mémoire qui flanche” de Jeanne Moreau fue compuesta por CYRUS SERGE REZVANI.

Músicas más populares de Jeanne Moreau

Otros artistas de Film score