En rouge et noir

Jeanne Mas, Lorenzo Meinardi, Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Romano Musumarra

Letra Traducción

Si l'on m'avait conseillée
J'aurais commis moins d'erreurs
J'aurais su me rassurer
Toutes les fois que j'ai eu peur
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Je serais devenue jolie

J'ai construit tant de châteaux
Qui se réduisaient en sable
J'ai prononcé tant de noms
Qui n'avaient aucun visage
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
Je renie mon innocence

En rouge et noir, j'exilerai ma peur
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
En échange d'une trêve de douceur
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
En rouge et noir, drapeau de mes colères
Je réclame un peu de tendresse

Si l'on m'avait conseillée
Tout serait si différent
J'aurais su vous pardonner
Je serais moins seule à présent
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Je veux que la nuit s'achève

En rouge et noir, j'exilerai ma peur
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
En échange d'une trêve de douceur
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
En rouge et noir, drapeau de mes colères
Je réclame un peu de tendresse

En rouge et noir, j'exilerai ma peur
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
En échange d'une trêve de douceur
En rouge et noir
En rouge et noir
En rouge et noir
En rouge et noir
En rouge et noir
En rouge et noir
En rouge et noir

Si l'on m'avait conseillée
Si me hubieran aconsejado
J'aurais commis moins d'erreurs
Habría cometido menos errores
J'aurais su me rassurer
Habría sabido tranquilizarme
Toutes les fois que j'ai eu peur
Todas las veces que tuve miedo
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Me habría acurrucado caliente, a salvo de un viento demasiado orgulloso
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
Y habría cuidado mi piel, herida por los fríos de invierno
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Habría puesto color en mis mejillas y en mis labios
Je serais devenue jolie
Me habría vuelto bonita
J'ai construit tant de châteaux
Construí tantos castillos
Qui se réduisaient en sable
Que se reducían a arena
J'ai prononcé tant de noms
Pronuncié tantos nombres
Qui n'avaient aucun visage
Que no tenían rostro
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Durante demasiado tiempo no respiré más que polvo
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
No supe calmarme cada vez que me faltaba aire
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
Mis ojos ya no quieren jugar, se maquillan de indiferencia
Je renie mon innocence
Reniego de mi inocencia
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
En rojo y negro, exiliaré mi miedo
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Iré más alto que estas montañas de dolor
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
En rojo y negro, mostraré mi corazón
En échange d'une trêve de douceur
A cambio de una tregua de dulzura
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
En rojo y negro, mis luchas, mis debilidades
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Las conozco, desearía tanto que se detuvieran
En rouge et noir, drapeau de mes colères
En rojo y negro, bandera de mis iras
Je réclame un peu de tendresse
Reclamo un poco de ternura
Si l'on m'avait conseillée
Si me hubieran aconsejado
Tout serait si différent
Todo sería tan diferente
J'aurais su vous pardonner
Habría sabido perdonarte
Je serais moins seule à présent
Sería menos sola ahora
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Sonámbula, corrí demasiado en la oscuridad de los grandes bosques
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
A menudo me perdí en mentiras que mataban
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Fallé en mi primer papel, jugaré mejor el segundo
Je veux que la nuit s'achève
Quiero que la noche termine
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
En rojo y negro, exiliaré mi miedo
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Iré más alto que estas montañas de dolor
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
En rojo y negro, mostraré mi corazón
En échange d'une trêve de douceur
A cambio de una tregua de dulzura
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
En rojo y negro, mis luchas, mis debilidades
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Las conozco, desearía tanto que se detuvieran
En rouge et noir, drapeau de mes colères
En rojo y negro, bandera de mis iras
Je réclame un peu de tendresse
Reclamo un poco de ternura
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
En rojo y negro, exiliaré mi miedo
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Iré más alto que estas montañas de dolor
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
En rojo y negro, mostraré mi corazón
En échange d'une trêve de douceur
A cambio de una tregua de dulzura
En rouge et noir
En rojo y negro
En rouge et noir
En rojo y negro
En rouge et noir
En rojo y negro
En rouge et noir
En rojo y negro
En rouge et noir
En rojo y negro
En rouge et noir
En rojo y negro
En rouge et noir
En rojo y negro
Si l'on m'avait conseillée
Se alguém me tivesse aconselhado
J'aurais commis moins d'erreurs
Eu teria cometido menos erros
J'aurais su me rassurer
Eu teria sabido me tranquilizar
Toutes les fois que j'ai eu peur
Todas as vezes que tive medo
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Eu teria me aconchegado ao calor, protegida de um vento muito orgulhoso
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
E teria cuidado da minha pele, ferida pelos frios do inverno
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Eu teria colocado cor nas minhas bochechas e nos meus lábios
Je serais devenue jolie
Eu teria me tornado bonita
J'ai construit tant de châteaux
Construí tantos castelos
Qui se réduisaient en sable
Que se reduziam a areia
J'ai prononcé tant de noms
Pronunciei tantos nomes
Qui n'avaient aucun visage
Que não tinham nenhum rosto
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Por muito tempo eu não respirei nada além de poeira
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
Eu não soube me acalmar cada vez que faltava ar
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
Meus olhos não querem mais brincar, se maquiam de indiferença
Je renie mon innocence
Eu renego minha inocência
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
Em vermelho e preto, exilarei meu medo
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Irei mais alto que essas montanhas de dor
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
Em vermelho e preto, mostrarei meu coração
En échange d'une trêve de douceur
Em troca de uma trégua de doçura
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
Em vermelho e preto, minhas lutas, minhas fraquezas
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Eu as conheço, eu gostaria tanto que elas parassem
En rouge et noir, drapeau de mes colères
Em vermelho e preto, bandeira das minhas raivas
Je réclame un peu de tendresse
Eu peço um pouco de ternura
Si l'on m'avait conseillée
Se alguém me tivesse aconselhado
Tout serait si différent
Tudo seria tão diferente
J'aurais su vous pardonner
Eu teria sabido perdoar você
Je serais moins seule à présent
Eu seria menos sozinha agora
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Sonâmbula, corri demais no escuro das grandes florestas
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
Muitas vezes me perdi em mentiras que matavam
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Eu estraguei meu primeiro papel, vou interpretar melhor o segundo
Je veux que la nuit s'achève
Eu quero que a noite termine
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
Em vermelho e preto, exilarei meu medo
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Irei mais alto que essas montanhas de dor
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
Em vermelho e preto, mostrarei meu coração
En échange d'une trêve de douceur
Em troca de uma trégua de doçura
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
Em vermelho e preto, minhas lutas, minhas fraquezas
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Eu as conheço, eu gostaria tanto que elas parassem
En rouge et noir, drapeau de mes colères
Em vermelho e preto, bandeira das minhas raivas
Je réclame un peu de tendresse
Eu peço um pouco de ternura
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
Em vermelho e preto, exilarei meu medo
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Irei mais alto que essas montanhas de dor
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
Em vermelho e preto, mostrarei meu coração
En échange d'une trêve de douceur
Em troca de uma trégua de doçura
En rouge et noir
Em vermelho e preto
En rouge et noir
Em vermelho e preto
En rouge et noir
Em vermelho e preto
En rouge et noir
Em vermelho e preto
En rouge et noir
Em vermelho e preto
En rouge et noir
Em vermelho e preto
En rouge et noir
Em vermelho e preto
Si l'on m'avait conseillée
If I had been advised
J'aurais commis moins d'erreurs
I would have made fewer mistakes
J'aurais su me rassurer
I would have known how to reassure myself
Toutes les fois que j'ai eu peur
Every time I was scared
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
I would have cuddled up warm, sheltered from a wind too proud
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
And I would have cared for my skin, wounded by the cold of winters
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
I would have put color on my cheeks and on my lips
Je serais devenue jolie
I would have become pretty
J'ai construit tant de châteaux
I built so many castles
Qui se réduisaient en sable
That turned into sand
J'ai prononcé tant de noms
I pronounced so many names
Qui n'avaient aucun visage
That had no face
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
For too long I breathed nothing but dust
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
I couldn't calm down every time I was short of breath
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
My eyes don't want to play anymore, they make up with indifference
Je renie mon innocence
I deny my innocence
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In red and black, I will exile my fear
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
I will go higher than these mountains of pain
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In red and black, I will display my heart
En échange d'une trêve de douceur
In exchange for a truce of sweetness
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
In red and black, my struggles, my weaknesses
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
I know them, I would like so much for them to stop
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In red and black, flag of my angers
Je réclame un peu de tendresse
I demand a little tenderness
Si l'on m'avait conseillée
If I had been advised
Tout serait si différent
Everything would be so different
J'aurais su vous pardonner
I would have known how to forgive you
Je serais moins seule à présent
I would be less lonely now
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Sleepwalker, I ran too much in the dark of the great forests
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
I often lost myself in lies that killed
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
I missed my first role, I will play the second better
Je veux que la nuit s'achève
I want the night to end
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In red and black, I will exile my fear
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
I will go higher than these mountains of pain
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In red and black, I will display my heart
En échange d'une trêve de douceur
In exchange for a truce of sweetness
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
In red and black, my struggles, my weaknesses
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
I know them, I would like so much for them to stop
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In red and black, flag of my angers
Je réclame un peu de tendresse
I demand a little tenderness
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In red and black, I will exile my fear
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
I will go higher than these mountains of pain
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In red and black, I will display my heart
En échange d'une trêve de douceur
In exchange for a truce of sweetness
En rouge et noir
In red and black
En rouge et noir
In red and black
En rouge et noir
In red and black
En rouge et noir
In red and black
En rouge et noir
In red and black
En rouge et noir
In red and black
En rouge et noir
In red and black
Si l'on m'avait conseillée
Wenn man mich beraten hätte
J'aurais commis moins d'erreurs
Ich hätte weniger Fehler gemacht
J'aurais su me rassurer
Ich hätte mich beruhigen können
Toutes les fois que j'ai eu peur
Jedes Mal, wenn ich Angst hatte
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Ich hätte mich warm eingekuschelt, geschützt vor einem zu stolzen Wind
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
Und ich hätte meine Haut gepflegt, verletzt durch die Winterkälte
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Ich hätte Farbe auf meine Wangen und Lippen gebracht
Je serais devenue jolie
Ich wäre hübsch geworden
J'ai construit tant de châteaux
Ich habe so viele Schlösser gebaut
Qui se réduisaient en sable
Die zu Sand zerfielen
J'ai prononcé tant de noms
Ich habe so viele Namen ausgesprochen
Qui n'avaient aucun visage
Die kein Gesicht hatten
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Zu lange habe ich nichts anderes als Staub geatmet
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
Ich konnte mich nicht beruhigen, jedes Mal wenn ich nach Luft schnappte
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
Meine Augen wollen nicht mehr spielen, sie schminken sich mit Gleichgültigkeit
Je renie mon innocence
Ich leugne meine Unschuld
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In Rot und Schwarz werde ich meine Angst verbannen
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Ich werde höher gehen als diese Berge des Schmerzes
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In Rot und Schwarz werde ich mein Herz zeigen
En échange d'une trêve de douceur
Im Austausch für eine Pause der Süße
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
In Rot und Schwarz, meine Kämpfe, meine Schwächen
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Ich kenne sie, ich wünschte so sehr, sie würden aufhören
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In Rot und Schwarz, die Flagge meiner Wut
Je réclame un peu de tendresse
Ich verlange ein wenig Zärtlichkeit
Si l'on m'avait conseillée
Wenn man mich beraten hätte
Tout serait si différent
Alles wäre so anders
J'aurais su vous pardonner
Ich hätte euch vergeben können
Je serais moins seule à présent
Ich wäre jetzt weniger allein
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Schlafwandlerin, ich bin zu viel im Dunkeln der großen Wälder gelaufen
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
Ich habe mich oft in tödlichen Lügen verloren
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Ich habe meine erste Rolle verfehlt, ich werde die zweite besser spielen
Je veux que la nuit s'achève
Ich möchte, dass die Nacht endet
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In Rot und Schwarz werde ich meine Angst verbannen
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Ich werde höher gehen als diese Berge des Schmerzes
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In Rot und Schwarz werde ich mein Herz zeigen
En échange d'une trêve de douceur
Im Austausch für eine Pause der Süße
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
In Rot und Schwarz, meine Kämpfe, meine Schwächen
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Ich kenne sie, ich wünschte so sehr, sie würden aufhören
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In Rot und Schwarz, die Flagge meiner Wut
Je réclame un peu de tendresse
Ich verlange ein wenig Zärtlichkeit
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In Rot und Schwarz werde ich meine Angst verbannen
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Ich werde höher gehen als diese Berge des Schmerzes
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In Rot und Schwarz werde ich mein Herz zeigen
En échange d'une trêve de douceur
Im Austausch für eine Pause der Süße
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
En rouge et noir
In Rot und Schwarz
Si l'on m'avait conseillée
Se mi avessero consigliata
J'aurais commis moins d'erreurs
Avrei commesso meno errori
J'aurais su me rassurer
Sarei riuscita a rassicurarmi
Toutes les fois que j'ai eu peur
Tutte le volte che ho avuto paura
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Mi sarei accoccolata al caldo, al riparo da un vento troppo fiero
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
E avrei curato la mia pelle, ferita dai freddi inverni
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Avrei messo del colore sulle mie guance e sulle mie labbra
Je serais devenue jolie
Sarei diventata bella
J'ai construit tant de châteaux
Ho costruito tanti castelli
Qui se réduisaient en sable
Che si riducevano a sabbia
J'ai prononcé tant de noms
Ho pronunciato tanti nomi
Qui n'avaient aucun visage
Che non avevano alcun volto
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Per troppo tempo non ho respirato altro che polvere
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
Non sono riuscita a calmarmi ogni volta che mancavo d'aria
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
I miei occhi non vogliono più giocare, si truccano d'indifferenza
Je renie mon innocence
Rinnego la mia innocenza
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In rosso e nero, esilerò la mia paura
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Andrò più in alto di queste montagne di dolore
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In rosso e nero, mostrerò il mio cuore
En échange d'une trêve de douceur
In cambio di una tregua di dolcezza
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
In rosso e nero, le mie lotte, le mie debolezze
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Le conosco, vorrei tanto che si fermassero
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In rosso e nero, bandiera delle mie rabbie
Je réclame un peu de tendresse
Chiedo un po' di tenerezza
Si l'on m'avait conseillée
Se mi avessero consigliata
Tout serait si différent
Tutto sarebbe così diverso
J'aurais su vous pardonner
Sarei riuscita a perdonarvi
Je serais moins seule à présent
Sarei meno sola ora
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Sonnambula, ho corso troppo nel buio dei grandi boschi
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
Mi sono spesso persa in bugie che uccidevano
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Ho fallito il mio primo ruolo, giocherò meglio il secondo
Je veux que la nuit s'achève
Voglio che la notte finisca
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In rosso e nero, esilerò la mia paura
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Andrò più in alto di queste montagne di dolore
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In rosso e nero, mostrerò il mio cuore
En échange d'une trêve de douceur
In cambio di una tregua di dolcezza
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
In rosso e nero, le mie lotte, le mie debolezze
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Le conosco, vorrei tanto che si fermassero
En rouge et noir, drapeau de mes colères
In rosso e nero, bandiera delle mie rabbie
Je réclame un peu de tendresse
Chiedo un po' di tenerezza
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
In rosso e nero, esilerò la mia paura
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Andrò più in alto di queste montagne di dolore
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
In rosso e nero, mostrerò il mio cuore
En échange d'une trêve de douceur
In cambio di una tregua di dolcezza
En rouge et noir
In rosso e nero
En rouge et noir
In rosso e nero
En rouge et noir
In rosso e nero
En rouge et noir
In rosso e nero
En rouge et noir
In rosso e nero
En rouge et noir
In rosso e nero
En rouge et noir
In rosso e nero
Si l'on m'avait conseillée
Jika seseorang telah menasehatiku
J'aurais commis moins d'erreurs
Aku akan melakukan lebih sedikit kesalahan
J'aurais su me rassurer
Aku akan tahu cara menenangkan diri
Toutes les fois que j'ai eu peur
Setiap kali aku merasa takut
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Aku akan berlindung di tempat yang hangat, terlindung dari angin yang terlalu sombong
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
Dan aku akan merawat kulitku, yang terluka oleh dinginnya musim dingin
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Aku akan menambahkan warna pada pipi dan bibirku
Je serais devenue jolie
Aku akan menjadi cantik
J'ai construit tant de châteaux
Aku telah membangun begitu banyak istana
Qui se réduisaient en sable
Yang berubah menjadi pasir
J'ai prononcé tant de noms
Aku telah menyebut begitu banyak nama
Qui n'avaient aucun visage
Yang tidak memiliki wajah
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Terlalu lama aku hanya bernafas debu
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
Aku tidak tahu cara menenangkan diri setiap kali aku kekurangan udara
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
Mataku tidak mau bermain lagi, mereka berdandan dengan acuh tak acuh
Je renie mon innocence
Aku menyangkal kepolosanku
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
Dalam merah dan hitam, aku akan mengusir ketakutanku
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Aku akan pergi lebih tinggi dari gunung-gunung penuh penderitaan ini
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
Dalam merah dan hitam, aku akan menunjukkan hatiku
En échange d'une trêve de douceur
Sebagai ganti masa tenang
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
Dalam merah dan hitam, perjuangan dan kelemahanku
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Aku mengenal mereka, aku sangat ingin mereka berhenti
En rouge et noir, drapeau de mes colères
Dalam merah dan hitam, bendera kemarahanku
Je réclame un peu de tendresse
Aku meminta sedikit kelembutan
Si l'on m'avait conseillée
Jika seseorang telah menasehatiku
Tout serait si différent
Semuanya akan sangat berbeda
J'aurais su vous pardonner
Aku akan tahu cara memaafkanmu
Je serais moins seule à présent
Aku akan lebih sedikit kesepian sekarang
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Sebagai orang tidur berjalan, aku telah berlari terlalu banyak di dalam kegelapan hutan besar
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
Aku sering tersesat dalam kebohongan yang membunuh
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Aku telah gagal dalam peran pertamaku, aku akan bermain lebih baik di yang kedua
Je veux que la nuit s'achève
Aku ingin malam berakhir
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
Dalam merah dan hitam, aku akan mengusir ketakutanku
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Aku akan pergi lebih tinggi dari gunung-gunung penuh penderitaan ini
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
Dalam merah dan hitam, aku akan menunjukkan hatiku
En échange d'une trêve de douceur
Sebagai ganti masa tenang
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
Dalam merah dan hitam, perjuangan dan kelemahanku
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Aku mengenal mereka, aku sangat ingin mereka berhenti
En rouge et noir, drapeau de mes colères
Dalam merah dan hitam, bendera kemarahanku
Je réclame un peu de tendresse
Aku meminta sedikit kelembutan
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
Dalam merah dan hitam, aku akan mengusir ketakutanku
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Aku akan pergi lebih tinggi dari gunung-gunung penuh penderitaan ini
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
Dalam merah dan hitam, aku akan menunjukkan hatiku
En échange d'une trêve de douceur
Sebagai ganti masa tenang
En rouge et noir
Dalam merah dan hitam
En rouge et noir
Dalam merah dan hitam
En rouge et noir
Dalam merah dan hitam
En rouge et noir
Dalam merah dan hitam
En rouge et noir
Dalam merah dan hitam
En rouge et noir
Dalam merah dan hitam
En rouge et noir
Dalam merah dan hitam
Si l'on m'avait conseillée
ถ้ามีใครแนะนำฉัน
J'aurais commis moins d'erreurs
ฉันคงทำผิดน้อยลง
J'aurais su me rassurer
ฉันคงรู้วิธีปลอบใจ
Toutes les fois que j'ai eu peur
ทุกครั้งที่ฉันรู้สึกกลัว
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
ฉันคงห่อหุ้มตัวในความอบอุ่น หลบหนีลมที่หยิ่งยโส
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
และฉันคงดูแลผิวของฉัน ที่ถูกทำลายโดยหนาวของฤดูหนาว
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
ฉันคงทาสีลงบนแก้มและปากของฉัน
Je serais devenue jolie
ฉันคงกลายเป็นสาวสวย
J'ai construit tant de châteaux
ฉันสร้างปราสาทมากมาย
Qui se réduisaient en sable
ที่กลายเป็นทราย
J'ai prononcé tant de noms
ฉันพูดชื่อมากมาย
Qui n'avaient aucun visage
ที่ไม่มีใครรู้หน้า
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
นานเกินไปที่ฉันหายใจเพียงแค่ฝุ่น
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
ฉันไม่รู้วิธีปลอบใจทุกครั้งที่ฉันขาดอากาศ
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
ตาของฉันไม่อยากเล่นเกมอีกต่อไป, มันถูกทาด้วยความ gleichgültig
Je renie mon innocence
ฉันปฏิเสธความสงบ
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
สีแดงและสีดำ, ฉันจะไล่ความกลัวของฉัน
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
ฉันจะไปสูงกว่าเหล่าภูเขาที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวด
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
สีแดงและสีดำ, ฉันจะแสดงให้เห็นหัวใจของฉัน
En échange d'une trêve de douceur
เพื่อแลกเปลี่ยนกับการพักผ่อนที่อบอุ่น
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
สีแดงและสีดำ, การต่อสู้และความอ่อนแอของฉัน
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
ฉันรู้จักพวกมัน, ฉันอยากให้พวกมันหยุด
En rouge et noir, drapeau de mes colères
สีแดงและสีดำ, ธงของความโกรธของฉัน
Je réclame un peu de tendresse
ฉันต้องการความอ่อนโยนบ้าง
Si l'on m'avait conseillée
ถ้ามีใครแนะนำฉัน
Tout serait si différent
ทุกอย่างคงแตกต่าง
J'aurais su vous pardonner
ฉันคงรู้วิธีอภัยให้คุณ
Je serais moins seule à présent
ฉันคงไม่เหงาอย่างนี้
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
ฉันเดินทางมากเกินไปในความมืดของป่าใหญ่
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
ฉันสูญหายบ่อยครั้งในความโกหกที่ฆ่า
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
ฉันพลาดบทบาทแรกของฉัน, ฉันจะเล่นบทที่สองได้ดีกว่า
Je veux que la nuit s'achève
ฉันต้องการให้คืนนี้สิ้นสุด
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
สีแดงและสีดำ, ฉันจะไล่ความกลัวของฉัน
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
ฉันจะไปสูงกว่าเหล่าภูเขาที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวด
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
สีแดงและสีดำ, ฉันจะแสดงให้เห็นหัวใจของฉัน
En échange d'une trêve de douceur
เพื่อแลกเปลี่ยนกับการพักผ่อนที่อบอุ่น
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
สีแดงและสีดำ, การต่อสู้และความอ่อนแอของฉัน
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
ฉันรู้จักพวกมัน, ฉันอยากให้พวกมันหยุด
En rouge et noir, drapeau de mes colères
สีแดงและสีดำ, ธงของความโกรธของฉัน
Je réclame un peu de tendresse
ฉันต้องการความอ่อนโยนบ้าง
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
สีแดงและสีดำ, ฉันจะไล่ความกลัวของฉัน
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
ฉันจะไปสูงกว่าเหล่าภูเขาที่เต็มไปด้วยความเจ็บปวด
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
สีแดงและสีดำ, ฉันจะแสดงให้เห็นหัวใจของฉัน
En échange d'une trêve de douceur
เพื่อแลกเปลี่ยนกับการพักผ่อนที่อบอุ่น
En rouge et noir
สีแดงและสีดำ
En rouge et noir
สีแดงและสีดำ
En rouge et noir
สีแดงและสีดำ
En rouge et noir
สีแดงและสีดำ
En rouge et noir
สีแดงและสีดำ
En rouge et noir
สีแดงและสีดำ
En rouge et noir
สีแดงและสีดำ
Si l'on m'avait conseillée
如果有人曾经给我建议
J'aurais commis moins d'erreurs
我就不会犯那么多错误
J'aurais su me rassurer
我会知道如何安慰自己
Toutes les fois que j'ai eu peur
每次我害怕的时候
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
我会蜷缩在温暖的地方,避开过于傲慢的风
Et j'aurais soigné ma peau, blessée par les froids d'hivers
我会照顾我的皮肤,被冬天的寒冷伤害
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
我会在我的脸颊和嘴唇上涂上颜色
Je serais devenue jolie
我会变得更漂亮
J'ai construit tant de châteaux
我建造了很多城堡
Qui se réduisaient en sable
但它们都变成了沙子
J'ai prononcé tant de noms
我说过很多名字
Qui n'avaient aucun visage
但它们都没有脸
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
我太久只呼吸尘土,没有别的
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
每次我缺氧的时候,我都没能冷静下来
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
我的眼睛不再愿意玩耍,只是无所谓地化妆
Je renie mon innocence
我否认我的天真
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
红色和黑色,我会驱逐我的恐惧
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
我会比这些痛苦的山脉更高
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
红色和黑色,我会展示我的心
En échange d'une trêve de douceur
换取一段甜蜜的休战
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
红色和黑色,我的斗争,我的弱点
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
我知道它们,我真希望它们能停止
En rouge et noir, drapeau de mes colères
红色和黑色,是我愤怒的旗帜
Je réclame un peu de tendresse
我需要一些温柔
Si l'on m'avait conseillée
如果有人曾经给我建议
Tout serait si différent
一切都会如此不同
J'aurais su vous pardonner
我会知道如何原谅你们
Je serais moins seule à présent
我现在会少一些孤独
Somnambule, j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
梦游者,我在大森林的黑暗中跑得太久
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
我经常在杀人的谎言中迷失
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
我错过了我的第一个角色,我会更好地演第二个
Je veux que la nuit s'achève
我希望夜晚能结束
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
红色和黑色,我会驱逐我的恐惧
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
我会比这些痛苦的山脉更高
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
红色和黑色,我会展示我的心
En échange d'une trêve de douceur
换取一段甜蜜的休战
En rouge et noir, mes luttes, mes faiblesses
红色和黑色,我的斗争,我的弱点
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
我知道它们,我真希望它们能停止
En rouge et noir, drapeau de mes colères
红色和黑色,是我愤怒的旗帜
Je réclame un peu de tendresse
我需要一些温柔
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
红色和黑色,我会驱逐我的恐惧
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
我会比这些痛苦的山脉更高
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
红色和黑色,我会展示我的心
En échange d'une trêve de douceur
换取一段甜蜜的休战
En rouge et noir
红色和黑色
En rouge et noir
红色和黑色
En rouge et noir
红色和黑色
En rouge et noir
红色和黑色
En rouge et noir
红色和黑色
En rouge et noir
红色和黑色
En rouge et noir
红色和黑色

Curiosidades sobre la música En rouge et noir del Jeanne Mas

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “En rouge et noir” por Jeanne Mas?
Jeanne Mas lanzó la canción en los álbumes “Femmes d'Aujourd'hui” en 1986, “Jeanne Mas en Concert” en 1987, “Les Plus Grands Succès” en 1996 y “Platinum Collection” en 2008.
¿Quién compuso la canción “En rouge et noir” de Jeanne Mas?
La canción “En rouge et noir” de Jeanne Mas fue compuesta por Jeanne Mas, Lorenzo Meinardi, Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Romano Musumarra.

Músicas más populares de Jeanne Mas

Otros artistas de Punk rock