L'ange déchu

Denis Clavaizolle, Jean Louis Bergheaud

Letra Traducción

Je jette une orange
Vers l'astre mort
Quand s'éveille l'ange dans
Mon pauvre corps
J'arrache les pierres
Aux murs épais
Du tombeau de terre où
Tu m'as jeté

Je monte à grand peine
Par les chemins
Que prennent les reines
Les assassins
Dans cet univers de cendres
Où aimer n'existe pas
Parfois je prie mon ange
Eh, ne m'oublie pas

Chaque jour
Les nostalgies nous rongent
Sans retour
Nous dérivons
Privés de tour à tour

Je crains tant le souffle
Du temps sur moi
J'ai connu sa bouche
Dans l'au-delà
Fais de mon âme une branche
De mon corps un talus
Mais Dieu apaise l'ange
L'ange déchu

Je jette une orange
Lanzo una naranja
Vers l'astre mort
Hacia el astro muerto
Quand s'éveille l'ange dans
Cuando despierta el ángel en
Mon pauvre corps
Mi pobre cuerpo
J'arrache les pierres
Arranco las piedras
Aux murs épais
De los muros gruesos
Du tombeau de terre où
De la tumba de tierra donde
Tu m'as jeté
Me has arrojado
Je monte à grand peine
Subo con gran dificultad
Par les chemins
Por los caminos
Que prennent les reines
Que toman las reinas
Les assassins
Los asesinos
Dans cet univers de cendres
En este universo de cenizas
Où aimer n'existe pas
Donde amar no existe
Parfois je prie mon ange
A veces rezo a mi ángel
Eh, ne m'oublie pas
Eh, no me olvides
Chaque jour
Cada día
Les nostalgies nous rongent
Las nostalgias nos roen
Sans retour
Sin retorno
Nous dérivons
Nos desviamos
Privés de tour à tour
Privados de turno
Je crains tant le souffle
Temo tanto el aliento
Du temps sur moi
Del tiempo sobre mí
J'ai connu sa bouche
Conocí su boca
Dans l'au-delà
En el más allá
Fais de mon âme une branche
Haz de mi alma una rama
De mon corps un talus
De mi cuerpo un terraplén
Mais Dieu apaise l'ange
Pero Dios apacigua al ángel
L'ange déchu
El ángel caído
Je jette une orange
Eu atiro uma laranja
Vers l'astre mort
Para a estrela morta
Quand s'éveille l'ange dans
Quando o anjo desperta em
Mon pauvre corps
Meu pobre corpo
J'arrache les pierres
Eu arranco as pedras
Aux murs épais
Das paredes grossas
Du tombeau de terre où
Do túmulo de terra onde
Tu m'as jeté
Você me jogou
Je monte à grand peine
Eu subo com grande dificuldade
Par les chemins
Pelos caminhos
Que prennent les reines
Que as rainhas tomam
Les assassins
Os assassinos
Dans cet univers de cendres
Neste universo de cinzas
Où aimer n'existe pas
Onde amar não existe
Parfois je prie mon ange
Às vezes eu rezo para o meu anjo
Eh, ne m'oublie pas
Ei, não me esqueça
Chaque jour
Todo dia
Les nostalgies nous rongent
As nostalgias nos corroem
Sans retour
Sem retorno
Nous dérivons
Nós derivamos
Privés de tour à tour
Privados de vez em quando
Je crains tant le souffle
Eu temo tanto o sopro
Du temps sur moi
Do tempo sobre mim
J'ai connu sa bouche
Eu conheci sua boca
Dans l'au-delà
No além
Fais de mon âme une branche
Faça da minha alma um galho
De mon corps un talus
Do meu corpo um talude
Mais Dieu apaise l'ange
Mas Deus acalma o anjo
L'ange déchu
O anjo caído
Je jette une orange
I throw an orange
Vers l'astre mort
Towards the dead star
Quand s'éveille l'ange dans
When the angel awakens in
Mon pauvre corps
My poor body
J'arrache les pierres
I tear the stones
Aux murs épais
From the thick walls
Du tombeau de terre où
Of the earth tomb where
Tu m'as jeté
You threw me
Je monte à grand peine
I climb with great difficulty
Par les chemins
By the paths
Que prennent les reines
That queens take
Les assassins
The assassins
Dans cet univers de cendres
In this universe of ashes
Où aimer n'existe pas
Where love does not exist
Parfois je prie mon ange
Sometimes I pray to my angel
Eh, ne m'oublie pas
Hey, don't forget me
Chaque jour
Every day
Les nostalgies nous rongent
Nostalgia gnaws at us
Sans retour
Without return
Nous dérivons
We drift
Privés de tour à tour
Deprived of turn by turn
Je crains tant le souffle
I fear so much the breath
Du temps sur moi
Of time on me
J'ai connu sa bouche
I knew his mouth
Dans l'au-delà
In the beyond
Fais de mon âme une branche
Make my soul a branch
De mon corps un talus
Of my body a slope
Mais Dieu apaise l'ange
But God soothes the angel
L'ange déchu
The fallen angel
Je jette une orange
Ich werfe eine Orange
Vers l'astre mort
Zum toten Stern
Quand s'éveille l'ange dans
Wenn der Engel in
Mon pauvre corps
Meinem armen Körper erwacht
J'arrache les pierres
Ich reiße die Steine
Aux murs épais
Aus den dicken Mauern
Du tombeau de terre où
Des Grabes aus Erde, wo
Tu m'as jeté
Du mich geworfen hast
Je monte à grand peine
Ich steige mit großer Mühe
Par les chemins
Auf den Wegen
Que prennent les reines
Die Königinnen nehmen
Les assassins
Die Mörder
Dans cet univers de cendres
In diesem Universum aus Asche
Où aimer n'existe pas
Wo Liebe nicht existiert
Parfois je prie mon ange
Manchmal bete ich zu meinem Engel
Eh, ne m'oublie pas
Eh, vergiss mich nicht
Chaque jour
Jeden Tag
Les nostalgies nous rongent
Nagen die Nostalgien an uns
Sans retour
Ohne Rückkehr
Nous dérivons
Wir treiben ab
Privés de tour à tour
Abwechselnd beraubt
Je crains tant le souffle
Ich fürchte so sehr den Atem
Du temps sur moi
Der Zeit auf mir
J'ai connu sa bouche
Ich kannte seinen Mund
Dans l'au-delà
Im Jenseits
Fais de mon âme une branche
Mache aus meiner Seele einen Zweig
De mon corps un talus
Aus meinem Körper einen Hang
Mais Dieu apaise l'ange
Aber Gott beruhigt den Engel
L'ange déchu
Den gefallenen Engel
Je jette une orange
Lancio un'arancia
Vers l'astre mort
Verso l'astro morto
Quand s'éveille l'ange dans
Quando si risveglia l'angelo dentro
Mon pauvre corps
Il mio povero corpo
J'arrache les pierres
Strappo le pietre
Aux murs épais
Dai muri spessi
Du tombeau de terre où
Della tomba di terra dove
Tu m'as jeté
Mi hai gettato
Je monte à grand peine
Salgo a fatica
Par les chemins
Per i sentieri
Que prennent les reines
Che prendono le regine
Les assassins
Gli assassini
Dans cet univers de cendres
In questo universo di cenere
Où aimer n'existe pas
Dove amare non esiste
Parfois je prie mon ange
A volte prego il mio angelo
Eh, ne m'oublie pas
Eh, non dimenticarmi
Chaque jour
Ogni giorno
Les nostalgies nous rongent
Le nostalgie ci corrodon
Sans retour
Senza ritorno
Nous dérivons
Noi deriviamo
Privés de tour à tour
Privati di turno
Je crains tant le souffle
Temo tanto il soffio
Du temps sur moi
Del tempo su di me
J'ai connu sa bouche
Ho conosciuto la sua bocca
Dans l'au-delà
Nell'aldilà
Fais de mon âme une branche
Fai della mia anima un ramo
De mon corps un talus
Del mio corpo un pendio
Mais Dieu apaise l'ange
Ma Dio placa l'angelo
L'ange déchu
L'angelo caduto

Curiosidades sobre la música L'ange déchu del Jean-Louis Murat

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “L'ange déchu” por Jean-Louis Murat?
Jean-Louis Murat lanzó la canción en los álbumes “Cheyenne Autumn” en 1989 y “Best Of” en 2023.
¿Quién compuso la canción “L'ange déchu” de Jean-Louis Murat?
La canción “L'ange déchu” de Jean-Louis Murat fue compuesta por Denis Clavaizolle, Jean Louis Bergheaud.

Músicas más populares de Jean-Louis Murat

Otros artistas de New wave