Talvez quando eu te encontrar de novo
Eu já não seja o mesmo moço, e você não se sinta igual
Um papo de palavras reduzidas
"E aí, como 'tá tua vida? Legal"
E a minha graça, tu já não entende
Esse teu olho é um olho diferente
Não que isso seja ruim
É que eu ainda lembro da gente assim
Nós dois no carro, embolados daquele jeito
A nossa música no rádio dentro do teu peito
Não me esquece, não me esquece
O que o amor vira quando chega o fim?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Mas enfim, acontece
Meu deus, quando eu te encontrar de novo
Eu vou te dar um beijo solto desses intercontinentais
Quem sabe o gosto não te lembra ontem
Quando eu te levava pra, pra casa dos teus pais
Mas minha graça tu já não entende mais
Esse teu olho é um olho diferente e em paz
Não que isso seja ruim, tanto faz
É que eu ainda lembro da gente na beira do caos
Nós dois suados e o bairro todo tão sem jeito
As minhas roupas no armário sentem falta do teu cheiro
(Uh) do teu cheiro (uh)
O que o amor vira quando chega o fim?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Mas enfim, mas enfim, acontece
O que o amor vira quando chega o fim?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Mas enfim, acontece
Talvez quando eu te encontrar de novo
Quizás cuando te encuentre de nuevo
Eu já não seja o mesmo moço, e você não se sinta igual
Ya no sea el mismo chico, y tú no te sientas igual
Um papo de palavras reduzidas
Una charla de palabras reducidas
"E aí, como 'tá tua vida? Legal"
"¿Y qué tal está tu vida? Genial"
E a minha graça, tu já não entende
Y mi gracia, ya no la entiendes
Esse teu olho é um olho diferente
Ese ojo tuyo es un ojo diferente
Não que isso seja ruim
No es que eso sea malo
É que eu ainda lembro da gente assim
Es que aún recuerdo cómo éramos
Nós dois no carro, embolados daquele jeito
Nosotros dos en el coche, enredados de esa manera
A nossa música no rádio dentro do teu peito
Nuestra canción en la radio dentro de tu pecho
Não me esquece, não me esquece
No me olvides, no me olvides
O que o amor vira quando chega o fim?
¿En qué se convierte el amor cuando llega el final?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Es solo que duele un poco cuando recuerdo así
Mas enfim, acontece
Pero al final, sucede
Meu deus, quando eu te encontrar de novo
Dios mío, cuando te encuentre de nuevo
Eu vou te dar um beijo solto desses intercontinentais
Te daré un beso suelto de esos intercontinentales
Quem sabe o gosto não te lembra ontem
Quizás el sabor te recuerde a ayer
Quando eu te levava pra, pra casa dos teus pais
Cuando te llevaba a, a casa de tus padres
Mas minha graça tu já não entende mais
Pero mi gracia ya no la entiendes más
Esse teu olho é um olho diferente e em paz
Ese ojo tuyo es un ojo diferente y en paz
Não que isso seja ruim, tanto faz
No es que eso sea malo, no importa
É que eu ainda lembro da gente na beira do caos
Es que aún recuerdo cómo éramos al borde del caos
Nós dois suados e o bairro todo tão sem jeito
Nosotros dos sudados y todo el barrio tan incómodo
As minhas roupas no armário sentem falta do teu cheiro
Mi ropa en el armario extraña tu olor
(Uh) do teu cheiro (uh)
(Uh) tu olor (uh)
O que o amor vira quando chega o fim?
¿En qué se convierte el amor cuando llega el final?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Es solo que duele un poco cuando recuerdo así
Mas enfim, mas enfim, acontece
Pero al final, pero al final, sucede
O que o amor vira quando chega o fim?
¿En qué se convierte el amor cuando llega el final?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Es solo que duele un poco cuando recuerdo así
Mas enfim, acontece
Pero al final, sucede
Talvez quando eu te encontrar de novo
Maybe when I see you again
Eu já não seja o mesmo moço, e você não se sinta igual
I won't be the same guy, and you won't feel the same
Um papo de palavras reduzidas
A conversation of reduced words
"E aí, como 'tá tua vida? Legal"
"So, how's your life? Cool"
E a minha graça, tu já não entende
And you no longer understand my charm
Esse teu olho é um olho diferente
Your eye is a different eye
Não que isso seja ruim
Not that this is bad
É que eu ainda lembro da gente assim
It's just that I still remember us like that
Nós dois no carro, embolados daquele jeito
Both of us in the car, tangled up that way
A nossa música no rádio dentro do teu peito
Our song on the radio inside your chest
Não me esquece, não me esquece
Don't forget me, don't forget me
O que o amor vira quando chega o fim?
What does love turn into when it ends?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
It's just that it hurts a little when I remember like this
Mas enfim, acontece
But anyway, it happens
Meu deus, quando eu te encontrar de novo
My god, when I see you again
Eu vou te dar um beijo solto desses intercontinentais
I'm going to give you one of those loose intercontinental kisses
Quem sabe o gosto não te lembra ontem
Maybe the taste will remind you of yesterday
Quando eu te levava pra, pra casa dos teus pais
When I used to take you to, to your parents' house
Mas minha graça tu já não entende mais
But you no longer understand my charm
Esse teu olho é um olho diferente e em paz
Your eye is a different eye and at peace
Não que isso seja ruim, tanto faz
Not that this is bad, whatever
É que eu ainda lembro da gente na beira do caos
It's just that I still remember us on the brink of chaos
Nós dois suados e o bairro todo tão sem jeito
Both of us sweaty and the whole neighborhood so awkward
As minhas roupas no armário sentem falta do teu cheiro
My clothes in the closet miss your smell
(Uh) do teu cheiro (uh)
(uh) your smell (uh)
O que o amor vira quando chega o fim?
What does love turn into when it ends?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
It's just that it hurts a little when I remember like this
Mas enfim, mas enfim, acontece
But anyway, but anyway, it happens
O que o amor vira quando chega o fim?
What does love turn into when it ends?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
It's just that it hurts a little when I remember like this
Mas enfim, acontece
But anyway, it happens
Talvez quando eu te encontrar de novo
Peut-être que quand je te retrouverai
Eu já não seja o mesmo moço, e você não se sinta igual
Je ne serai plus le même jeune homme, et tu ne te sentiras pas pareil
Um papo de palavras reduzidas
Une conversation de mots réduits
"E aí, como 'tá tua vida? Legal"
"Alors, comment va ta vie? Cool"
E a minha graça, tu já não entende
Et mon charme, tu ne le comprends plus
Esse teu olho é um olho diferente
Ton regard est différent
Não que isso seja ruim
Ce n'est pas que c'est mauvais
É que eu ainda lembro da gente assim
C'est juste que je me souviens encore de nous ainsi
Nós dois no carro, embolados daquele jeito
Nous deux dans la voiture, enchevêtrés de cette façon
A nossa música no rádio dentro do teu peito
Notre chanson à la radio dans ta poitrine
Não me esquece, não me esquece
Ne m'oublie pas, ne m'oublie pas
O que o amor vira quando chega o fim?
Qu'est-ce que l'amour devient quand la fin arrive?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
C'est juste que ça fait un peu mal quand je me souviens ainsi
Mas enfim, acontece
Mais enfin, ça arrive
Meu deus, quando eu te encontrar de novo
Mon Dieu, quand je te retrouverai
Eu vou te dar um beijo solto desses intercontinentais
Je te donnerai un de ces baisers libres intercontinentaux
Quem sabe o gosto não te lembra ontem
Peut-être que le goût te rappellera hier
Quando eu te levava pra, pra casa dos teus pais
Quand je t'emmenais chez tes parents
Mas minha graça tu já não entende mais
Mais mon charme, tu ne le comprends plus
Esse teu olho é um olho diferente e em paz
Ton regard est différent et en paix
Não que isso seja ruim, tanto faz
Ce n'est pas que c'est mauvais, peu importe
É que eu ainda lembro da gente na beira do caos
C'est juste que je me souviens encore de nous au bord du chaos
Nós dois suados e o bairro todo tão sem jeito
Nous deux en sueur et tout le quartier si maladroit
As minhas roupas no armário sentem falta do teu cheiro
Mes vêtements dans l'armoire manquent ton odeur
(Uh) do teu cheiro (uh)
(Uh) ton odeur (uh)
O que o amor vira quando chega o fim?
Qu'est-ce que l'amour devient quand la fin arrive?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
C'est juste que ça fait un peu mal quand je me souviens ainsi
Mas enfim, mas enfim, acontece
Mais enfin, mais enfin, ça arrive
O que o amor vira quando chega o fim?
Qu'est-ce que l'amour devient quand la fin arrive?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
C'est juste que ça fait un peu mal quand je me souviens ainsi
Mas enfim, acontece
Mais enfin, ça arrive
Talvez quando eu te encontrar de novo
Vielleicht, wenn ich dich wieder treffe
Eu já não seja o mesmo moço, e você não se sinta igual
Bin ich nicht mehr der gleiche Junge, und du fühlst dich nicht mehr gleich
Um papo de palavras reduzidas
Ein Gespräch mit reduzierten Worten
"E aí, como 'tá tua vida? Legal"
"Und, wie geht's dir? Cool"
E a minha graça, tu já não entende
Und meinen Witz verstehst du nicht mehr
Esse teu olho é um olho diferente
Dein Blick ist ein anderer Blick
Não que isso seja ruim
Nicht, dass das schlecht ist
É que eu ainda lembro da gente assim
Es ist nur so, dass ich uns noch so in Erinnerung habe
Nós dois no carro, embolados daquele jeito
Wir beide im Auto, auf diese Weise verheddert
A nossa música no rádio dentro do teu peito
Unser Lied im Radio in deiner Brust
Não me esquece, não me esquece
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht
O que o amor vira quando chega o fim?
Was wird aus der Liebe, wenn sie endet?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Es tut nur ein bisschen weh, wenn ich mich so erinnere
Mas enfim, acontece
Aber schließlich passiert es
Meu deus, quando eu te encontrar de novo
Mein Gott, wenn ich dich wieder treffe
Eu vou te dar um beijo solto desses intercontinentais
Ich werde dir einen dieser interkontinentalen Küsse geben
Quem sabe o gosto não te lembra ontem
Vielleicht erinnert dich der Geschmack an gestern
Quando eu te levava pra, pra casa dos teus pais
Als ich dich zu deinen Eltern nach Hause brachte
Mas minha graça tu já não entende mais
Aber meinen Witz verstehst du nicht mehr
Esse teu olho é um olho diferente e em paz
Dein Blick ist ein anderer, friedlicher Blick
Não que isso seja ruim, tanto faz
Nicht, dass das schlecht ist, es ist egal
É que eu ainda lembro da gente na beira do caos
Es ist nur so, dass ich uns noch am Rande des Chaos in Erinnerung habe
Nós dois suados e o bairro todo tão sem jeito
Wir beide verschwitzt und die ganze Nachbarschaft so unbeholfen
As minhas roupas no armário sentem falta do teu cheiro
Meine Kleidung im Schrank vermisst deinen Geruch
(Uh) do teu cheiro (uh)
(Uh) deinen Geruch (uh)
O que o amor vira quando chega o fim?
Was wird aus der Liebe, wenn sie endet?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Es tut nur ein bisschen weh, wenn ich mich so erinnere
Mas enfim, mas enfim, acontece
Aber schließlich, aber schließlich passiert es
O que o amor vira quando chega o fim?
Was wird aus der Liebe, wenn sie endet?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
Es tut nur ein bisschen weh, wenn ich mich so erinnere
Mas enfim, acontece
Aber schließlich passiert es
Talvez quando eu te encontrar de novo
Forse quando ti incontrerò di nuovo
Eu já não seja o mesmo moço, e você não se sinta igual
Non sarò più lo stesso ragazzo, e tu non ti sentirai uguale
Um papo de palavras reduzidas
Una chiacchierata di parole ridotte
"E aí, como 'tá tua vida? Legal"
"Ehi, come va la tua vita? Bene"
E a minha graça, tu já não entende
E il mio fascino, tu non lo capisci più
Esse teu olho é um olho diferente
Il tuo sguardo è uno sguardo diverso
Não que isso seja ruim
Non che questo sia un male
É que eu ainda lembro da gente assim
È solo che mi ricordo ancora di noi così
Nós dois no carro, embolados daquele jeito
Noi due in macchina, aggrovigliati in quel modo
A nossa música no rádio dentro do teu peito
La nostra canzone alla radio dentro il tuo petto
Não me esquece, não me esquece
Non dimenticarmi, non dimenticarmi
O que o amor vira quando chega o fim?
In cosa si trasforma l'amore quando arriva la fine?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
È solo che fa un po' male quando mi ricordo così
Mas enfim, acontece
Ma alla fine, succede
Meu deus, quando eu te encontrar de novo
Mio Dio, quando ti incontrerò di nuovo
Eu vou te dar um beijo solto desses intercontinentais
Ti darò un bacio libero di quelli intercontinentali
Quem sabe o gosto não te lembra ontem
Chissà, il sapore potrebbe ricordarti di ieri
Quando eu te levava pra, pra casa dos teus pais
Quando ti portavo a casa dei tuoi genitori
Mas minha graça tu já não entende mais
Ma il mio fascino, tu non lo capisci più
Esse teu olho é um olho diferente e em paz
Il tuo sguardo è uno sguardo diverso e in pace
Não que isso seja ruim, tanto faz
Non che questo sia un male, non importa
É que eu ainda lembro da gente na beira do caos
È solo che mi ricordo ancora di noi sull'orlo del caos
Nós dois suados e o bairro todo tão sem jeito
Noi due sudati e tutto il quartiere così imbarazzato
As minhas roupas no armário sentem falta do teu cheiro
I miei vestiti nell'armadio sentono la mancanza del tuo profumo
(Uh) do teu cheiro (uh)
(Uh) del tuo profumo (uh)
O que o amor vira quando chega o fim?
In cosa si trasforma l'amore quando arriva la fine?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
È solo che fa un po' male quando mi ricordo così
Mas enfim, mas enfim, acontece
Ma alla fine, ma alla fine, succede
O que o amor vira quando chega o fim?
In cosa si trasforma l'amore quando arriva la fine?
É só que dói um pouco quando eu lembro assim
È solo che fa un po' male quando mi ricordo così
Mas enfim, acontece
Ma alla fine, succede