Ta sentinelle

Jane Birkin

Letra Traducción

Enlacés
Ces amants dans le parc, je les observais
Alors qu'ils s'embrassaient chuchotant des secrets
Leurs caresses furtives, en moi ravivent des plaies
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Si vous saviez comme je vous envie
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Comme je vous envie

Tous ces amants me rendent malade
J'suis devenue n'importe qui
Pour toi, n'importe qui

Donne moi un baiser comme dans le temps
Et je ne t'emmerderai plus
Promis, j't'emmerderai plus

J'ai rêvé des journées d'enlacements comme au premier soir
Des mouvements secrets pressés, des au revoir
Des ouvertures de porte, ton odeur, ton pull rouge
J'n'avais pas le temps d'enlever mon manteau
Fallait que j'dorme à tes côtés
Sinon t'étais pas calme
J'étais ta sentinelle désarmée

Tous ces amants, je les maudis
J'suis devenue n'importe qui
Pour toi, n'importe qui

On baise en silence, ouais, on en est là
J'suis devenue n'importe qui
Vraiment n'importe qui

Juste un baiser comme dans le temps
Et je ne t'emmerderai plus
Promis, j't'emmerderai plus

Juste un baiser comme dans le temps
Et j't'emmerderai plus

Enlacés
Enlaces
Ces amants dans le parc, je les observais
Estos amantes en el parque, los observaba
Alors qu'ils s'embrassaient chuchotant des secrets
Mientras se besaban susurrando secretos
Leurs caresses furtives, en moi ravivent des plaies
Sus caricias furtivas, en mí reviven heridas
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Mientras yo gritaba, ahí en mi cabeza
Si vous saviez comme je vous envie
Si supierais cuánto os envidio
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Mientras yo gritaba, ahí en mi cabeza
Comme je vous envie
Cómo os envidio
Tous ces amants me rendent malade
Todos estos amantes me enferman
J'suis devenue n'importe qui
Me he convertido en cualquiera
Pour toi, n'importe qui
Para ti, cualquiera
Donne moi un baiser comme dans le temps
Dame un beso como en los viejos tiempos
Et je ne t'emmerderai plus
Y no te molestaré más
Promis, j't'emmerderai plus
Prometido, no te molestaré más
J'ai rêvé des journées d'enlacements comme au premier soir
Soñé con días de abrazos como en la primera noche
Des mouvements secrets pressés, des au revoir
Movimientos secretos apresurados, despedidas
Des ouvertures de porte, ton odeur, ton pull rouge
Aperturas de puertas, tu olor, tu jersey rojo
J'n'avais pas le temps d'enlever mon manteau
No tenía tiempo para quitarme el abrigo
Fallait que j'dorme à tes côtés
Tenía que dormir a tu lado
Sinon t'étais pas calme
Si no, no estabas tranquilo
J'étais ta sentinelle désarmée
Yo era tu centinela desarmada
Tous ces amants, je les maudis
Todos estos amantes, los maldigo
J'suis devenue n'importe qui
Me he convertido en cualquiera
Pour toi, n'importe qui
Para ti, cualquiera
On baise en silence, ouais, on en est là
Hacemos el amor en silencio, sí, hemos llegado a eso
J'suis devenue n'importe qui
Me he convertido en cualquiera
Vraiment n'importe qui
Realmente en cualquiera
Juste un baiser comme dans le temps
Solo un beso como en los viejos tiempos
Et je ne t'emmerderai plus
Y no te molestaré más
Promis, j't'emmerderai plus
Prometido, no te molestaré más
Juste un baiser comme dans le temps
Solo un beso como en los viejos tiempos
Et j't'emmerderai plus
Y no te molestaré más
Enlacés
Enlaços
Ces amants dans le parc, je les observais
Esses amantes no parque, eu os observava
Alors qu'ils s'embrassaient chuchotant des secrets
Enquanto eles se beijavam sussurrando segredos
Leurs caresses furtives, en moi ravivent des plaies
Seus carinhos furtivos, em mim reavivam feridas
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Enquanto eu gritava, aí na minha cabeça
Si vous saviez comme je vous envie
Se você soubesse como eu invejo vocês
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Enquanto eu gritava, aí na minha cabeça
Comme je vous envie
Como eu invejo vocês
Tous ces amants me rendent malade
Todos esses amantes me deixam doente
J'suis devenue n'importe qui
Eu me tornei qualquer um
Pour toi, n'importe qui
Para você, qualquer um
Donne moi un baiser comme dans le temps
Me dê um beijo como antigamente
Et je ne t'emmerderai plus
E eu não vou mais te incomodar
Promis, j't'emmerderai plus
Prometo, não vou mais te incomodar
J'ai rêvé des journées d'enlacements comme au premier soir
Eu sonhei com dias de abraços como na primeira noite
Des mouvements secrets pressés, des au revoir
Movimentos secretos apressados, despedidas
Des ouvertures de porte, ton odeur, ton pull rouge
Aberturas de porta, seu cheiro, seu suéter vermelho
J'n'avais pas le temps d'enlever mon manteau
Eu não tinha tempo para tirar meu casaco
Fallait que j'dorme à tes côtés
Eu tinha que dormir ao seu lado
Sinon t'étais pas calme
Caso contrário, você não estava calmo
J'étais ta sentinelle désarmée
Eu era sua sentinela desarmada
Tous ces amants, je les maudis
Todos esses amantes, eu os amaldiçoo
J'suis devenue n'importe qui
Eu me tornei qualquer um
Pour toi, n'importe qui
Para você, qualquer um
On baise en silence, ouais, on en est là
Nós fazemos amor em silêncio, sim, estamos nesse ponto
J'suis devenue n'importe qui
Eu me tornei qualquer um
Vraiment n'importe qui
Realmente qualquer um
Juste un baiser comme dans le temps
Apenas um beijo como antigamente
Et je ne t'emmerderai plus
E eu não vou mais te incomodar
Promis, j't'emmerderai plus
Prometo, não vou mais te incomodar
Juste un baiser comme dans le temps
Apenas um beijo como antigamente
Et j't'emmerderai plus
E eu não vou mais te incomodar
Enlacés
Entwined
Ces amants dans le parc, je les observais
These lovers in the park, I was watching them
Alors qu'ils s'embrassaient chuchotant des secrets
As they kissed whispering secrets
Leurs caresses furtives, en moi ravivent des plaies
Their furtive caresses, in me revive wounds
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
As I was screaming, there in my head
Si vous saviez comme je vous envie
If you knew how I envy you
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
As I was screaming, there in my head
Comme je vous envie
How I envy you
Tous ces amants me rendent malade
All these lovers make me sick
J'suis devenue n'importe qui
I've become anyone
Pour toi, n'importe qui
For you, anyone
Donne moi un baiser comme dans le temps
Give me a kiss like in the old days
Et je ne t'emmerderai plus
And I won't bother you anymore
Promis, j't'emmerderai plus
Promise, I won't bother you anymore
J'ai rêvé des journées d'enlacements comme au premier soir
I dreamed of days of entwining like on the first night
Des mouvements secrets pressés, des au revoir
Secret hurried movements, goodbyes
Des ouvertures de porte, ton odeur, ton pull rouge
Door openings, your smell, your red sweater
J'n'avais pas le temps d'enlever mon manteau
I didn't have time to take off my coat
Fallait que j'dorme à tes côtés
I had to sleep by your side
Sinon t'étais pas calme
Otherwise you weren't calm
J'étais ta sentinelle désarmée
I was your unarmed sentinel
Tous ces amants, je les maudis
All these lovers, I curse them
J'suis devenue n'importe qui
I've become anyone
Pour toi, n'importe qui
For you, anyone
On baise en silence, ouais, on en est là
We make love in silence, yeah, that's where we are
J'suis devenue n'importe qui
I've become anyone
Vraiment n'importe qui
Really anyone
Juste un baiser comme dans le temps
Just a kiss like in the old days
Et je ne t'emmerderai plus
And I won't bother you anymore
Promis, j't'emmerderai plus
Promise, I won't bother you anymore
Juste un baiser comme dans le temps
Just a kiss like in the old days
Et j't'emmerderai plus
And I won't bother you anymore
Enlacés
Verflochten
Ces amants dans le parc, je les observais
Diese Liebenden im Park, ich beobachtete sie
Alors qu'ils s'embrassaient chuchotant des secrets
Während sie sich küssten und Geheimnisse flüsterten
Leurs caresses furtives, en moi ravivent des plaies
Ihre heimlichen Berührungen, in mir erwecken sie Wunden
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Während ich in meinem Kopf schrie
Si vous saviez comme je vous envie
Wenn ihr wüsstet, wie sehr ich euch beneide
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Während ich in meinem Kopf schrie
Comme je vous envie
Wie sehr ich euch beneide
Tous ces amants me rendent malade
All diese Liebenden machen mich krank
J'suis devenue n'importe qui
Ich bin zu irgendjemandem geworden
Pour toi, n'importe qui
Für dich, irgendjemandem
Donne moi un baiser comme dans le temps
Gib mir einen Kuss wie damals
Et je ne t'emmerderai plus
Und ich werde dich nicht mehr belästigen
Promis, j't'emmerderai plus
Versprochen, ich werde dich nicht mehr belästigen
J'ai rêvé des journées d'enlacements comme au premier soir
Ich habe von Tagen voller Umarmungen geträumt, wie in der ersten Nacht
Des mouvements secrets pressés, des au revoir
Von hektischen geheimen Bewegungen, von Abschieden
Des ouvertures de porte, ton odeur, ton pull rouge
Von Türöffnungen, deinem Geruch, deinem roten Pullover
J'n'avais pas le temps d'enlever mon manteau
Ich hatte keine Zeit, meinen Mantel auszuziehen
Fallait que j'dorme à tes côtés
Ich musste an deiner Seite schlafen
Sinon t'étais pas calme
Sonst warst du nicht ruhig
J'étais ta sentinelle désarmée
Ich war deine unbewaffnete Wächterin
Tous ces amants, je les maudis
All diese Liebenden, ich verfluche sie
J'suis devenue n'importe qui
Ich bin zu irgendjemandem geworden
Pour toi, n'importe qui
Für dich, irgendjemandem
On baise en silence, ouais, on en est là
Wir schlafen in Stille, ja, so weit sind wir gekommen
J'suis devenue n'importe qui
Ich bin zu irgendjemandem geworden
Vraiment n'importe qui
Wirklich zu irgendjemandem
Juste un baiser comme dans le temps
Nur ein Kuss wie damals
Et je ne t'emmerderai plus
Und ich werde dich nicht mehr belästigen
Promis, j't'emmerderai plus
Versprochen, ich werde dich nicht mehr belästigen
Juste un baiser comme dans le temps
Nur ein Kuss wie damals
Et j't'emmerderai plus
Und ich werde dich nicht mehr belästigen
Enlacés
Intricati
Ces amants dans le parc, je les observais
Osservavo questi amanti nel parco
Alors qu'ils s'embrassaient chuchotant des secrets
Mentre si baciavano sussurrando segreti
Leurs caresses furtives, en moi ravivent des plaies
Le loro carezze furtive, in me riaprono ferite
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Mentre urlavo, lì nella mia testa
Si vous saviez comme je vous envie
Se solo sapeste quanto vi invidio
Alors que je gueulais, là dans dans ma tête
Mentre urlavo, lì nella mia testa
Comme je vous envie
Quanto vi invidio
Tous ces amants me rendent malade
Tutti questi amanti mi rendono malato
J'suis devenue n'importe qui
Sono diventata chiunque
Pour toi, n'importe qui
Per te, chiunque
Donne moi un baiser comme dans le temps
Dammi un bacio come una volta
Et je ne t'emmerderai plus
E non ti darò più fastidio
Promis, j't'emmerderai plus
Promesso, non ti darò più fastidio
J'ai rêvé des journées d'enlacements comme au premier soir
Ho sognato giornate di abbracci come la prima notte
Des mouvements secrets pressés, des au revoir
Movimenti segreti affrettati, addii
Des ouvertures de porte, ton odeur, ton pull rouge
Aperture di porte, il tuo odore, il tuo maglione rosso
J'n'avais pas le temps d'enlever mon manteau
Non avevo tempo di togliere il mio cappotto
Fallait que j'dorme à tes côtés
Dovevo dormire al tuo fianco
Sinon t'étais pas calme
Altrimenti non eri calmo
J'étais ta sentinelle désarmée
Ero la tua sentinella disarmata
Tous ces amants, je les maudis
Tutti questi amanti, li maledico
J'suis devenue n'importe qui
Sono diventata chiunque
Pour toi, n'importe qui
Per te, chiunque
On baise en silence, ouais, on en est là
Facciamo l'amore in silenzio, sì, siamo arrivati a questo
J'suis devenue n'importe qui
Sono diventata chiunque
Vraiment n'importe qui
Veramente chiunque
Juste un baiser comme dans le temps
Solo un bacio come una volta
Et je ne t'emmerderai plus
E non ti darò più fastidio
Promis, j't'emmerderai plus
Promesso, non ti darò più fastidio
Juste un baiser comme dans le temps
Solo un bacio come una volta
Et j't'emmerderai plus
E non ti darò più fastidio

Curiosidades sobre la música Ta sentinelle del Jane Birkin

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Ta sentinelle” por Jane Birkin?
Jane Birkin lanzó la canción en los álbumes “Oh ! Pardon Tu Dormais…” en 2020 y “Oh ! Pardon tu dormais... Le Live” en 2023.

Músicas más populares de Jane Birkin

Otros artistas de Pop