(Uhm, yeah)
I was a lost boy
I was a lost boy in my room
Out of the shadows
Out of the shadows in my room
Into the shadown
Into the shadow in my room
Too much to handle
Too much to handle in my room
I lit a candle
I lit a candle in my room
Too much to handle
Too much to handle on my own
I was a lost boy
I was a lost boy in my room
Out of the contents
Out of the contents in my room
You're all alone
Does she love you, you'll never know
Our love virtues, forever on
'Til she kills my soul
You're all that I'll know
You're all alone
Does she love you, you'll never know
Our love virtues, forever on
'Til she kills my soul
You're all that I'll know
I was a lost boy
I was a lost boy in my room
Out of the shadows
Out of the shadows in my room
Too much to handle
Too much to handle in my room
I lit a candle
I lit a candle in my room
It's all lost
Cigarettes smoke spark in the dark
Baby girl, I worry about you, you never talk
I guess that's the way
I guess that's the way
You're all alone
Does she love you, you'll never know
I'll love her 'til forever on
'Til she kills my soul
You're all that I'll know
You're all alone
Does she love you, you'll never know
I'll love her 'til forever on
'Til she kills my soul
You're all that I'll know
I was a lost boy
I was a lost boy in my room
Out in the shadows
Out in the shadows in my room
Into the shadow
Into the shadow in my room
Too much to handle
Too much to handle
Oh boy, you're lost now
Voices in your head gone now
I heard you and so-and-so had a falling out
What was that about?
Something happened, then she shot him down
Just be happy that she not around
Boy, you not a hero, you a problem child
What type of fire have you started now
That was all your homies, that was not a crowd
Always walking round, head up in the clouds
Keep me humble, baby, sit me down
It's all lost
Sitting around and we're all waiting for the dark
Cigarettes smoke, lights, see the sparks
I'll save your soul
I'm trapped in my room
You're all alone
Does she love you, you'll never know
Our love virtues, forever on
'Til she kills my soul
You're all that I'll know
I'm all alone
Why can't you just call my phone
I'm here, girl, just come on home
My secrets you'll never know
Why are you so incredible?
Why can't I be eligible?
Did that shit, because I'm telling untold
Yeah and I'll go
I was a lost boy
I was a lost boy in my room
I'm just a lost boy
I'm just a lost boy
I hear there's a love for us
I know there's a love for us
I know you're onto shit
I know you're by yourself
I know there's a love for us
For all our accomplishments
This is beyond our sin
I do not want this shit
I was lost boy, I do not got a choice
I couldn't hear at all
But that is my voice
You're gonna go and say
That you don't wanna talk
I don't wanna fight with you
Just wanna spend the night with you
Syre died in the sunset, don't be like him
Man, that's where the story ends, but it also begins
He's building pyramids, he's getting serious
Until he drove himself delirious, like are you hearing this
This ain't an outer body conversation about conspiracists
Even though I may appear as this
See, Syre grew a tear in his eye
Because the summer's too bright for his spirit in the night
There's a python in the pyramids
Look, this is for the kids feeling lost
Sleep on the street, eating the moss
I don't got no more teeth in my jaws 'cause I ripped them out
I'm sick of killing innocents at large
This is for the kids feeling lost
Msfts got you at all costs, yelling fuck 'em all
We hold each other, we never fall
It's us versus the all
From the cats to the dogs forever
Yeah, yeah
I let that one rock
I let that one rock
This that bonus track, this the bonus
All my favorite albums used to have the bonus track, you know what I'm saying?
This that Madison Square Garden
Shout out the whole MSFTS team, design team, couture team, you know what I'm saying
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
True, Daniel
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Ah, that's Hov callin'
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Young black rockstars doing this shit
This like, this like that shoutout track, you know what I'm sayin'
When the whole block gets a shoutout
Know'm sayin'
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Shouts out Conda, Conner, Ian
Yeah, yeah, Nico, yeah, yeah
Shouts out Willow, yeah, yeah James
Msfts Music on this shit, you know what I'm saying
Yeah, yeah
This is for the kids feeling lost
(Uhm, yeah)
(Uhm, sí)
I was a lost boy
Era un chico perdido
I was a lost boy in my room
Era un chico perdido en mi habitación
Out of the shadows
Fuera de las sombras
Out of the shadows in my room
Fuera de las sombras en mi habitación
Into the shadown
Dentro de la sombra
Into the shadow in my room
Dentro de la sombra en mi habitación
Too much to handle
Demasiado para manejar
Too much to handle in my room
Demasiado para manejar en mi habitación
I lit a candle
Encendí una vela
I lit a candle in my room
Encendí una vela en mi habitación
Too much to handle
Demasiado para manejar
Too much to handle on my own
Demasiado para manejar por mi cuenta
I was a lost boy
Era un chico perdido
I was a lost boy in my room
Era un chico perdido en mi habitación
Out of the contents
Fuera del contenido
Out of the contents in my room
Fuera del contenido en mi habitación
You're all alone
Estás completamente solo
Does she love you, you'll never know
¿Te ama ella? Nunca lo sabrás
Our love virtues, forever on
Nuestras virtudes de amor, para siempre
'Til she kills my soul
Hasta que ella mate mi alma
You're all that I'll know
Eres todo lo que conozco
You're all alone
Estás completamente solo
Does she love you, you'll never know
¿Te ama ella? Nunca lo sabrás
Our love virtues, forever on
Nuestras virtudes de amor, para siempre
'Til she kills my soul
Hasta que ella mate mi alma
You're all that I'll know
Eres todo lo que conozco
I was a lost boy
Era un chico perdido
I was a lost boy in my room
Era un chico perdido en mi habitación
Out of the shadows
Fuera de las sombras
Out of the shadows in my room
Fuera de las sombras en mi habitación
Too much to handle
Demasiado para manejar
Too much to handle in my room
Demasiado para manejar en mi habitación
I lit a candle
Encendí una vela
I lit a candle in my room
Encendí una vela en mi habitación
It's all lost
Todo está perdido
Cigarettes smoke spark in the dark
El humo del cigarrillo brilla en la oscuridad
Baby girl, I worry about you, you never talk
Niña, me preocupo por ti, nunca hablas
I guess that's the way
Supongo que es así
I guess that's the way
Supongo que es así
You're all alone
Estás completamente solo
Does she love you, you'll never know
¿Te ama ella? Nunca lo sabrás
I'll love her 'til forever on
La amaré hasta siempre
'Til she kills my soul
Hasta que ella mate mi alma
You're all that I'll know
Eres todo lo que conozco
You're all alone
Estás completamente solo
Does she love you, you'll never know
¿Te ama ella? Nunca lo sabrás
I'll love her 'til forever on
La amaré hasta siempre
'Til she kills my soul
Hasta que ella mate mi alma
You're all that I'll know
Eres todo lo que conozco
I was a lost boy
Era un chico perdido
I was a lost boy in my room
Era un chico perdido en mi habitación
Out in the shadows
Fuera en las sombras
Out in the shadows in my room
Fuera en las sombras en mi habitación
Into the shadow
Dentro de la sombra
Into the shadow in my room
Dentro de la sombra en mi habitación
Too much to handle
Demasiado para manejar
Too much to handle
Demasiado para manejar
Oh boy, you're lost now
Oh chico, estás perdido ahora
Voices in your head gone now
Las voces en tu cabeza se han ido ahora
I heard you and so-and-so had a falling out
Escuché que tú y fulano tuvieron una pelea
What was that about?
¿De qué se trataba eso?
Something happened, then she shot him down
Algo pasó, luego ella lo rechazó
Just be happy that she not around
Solo sé feliz de que ella no esté cerca
Boy, you not a hero, you a problem child
Chico, no eres un héroe, eres un problema
What type of fire have you started now
¿Qué tipo de fuego has encendido ahora?
That was all your homies, that was not a crowd
Esos eran todos tus amigos, eso no era una multitud
Always walking round, head up in the clouds
Siempre caminando con la cabeza en las nubes
Keep me humble, baby, sit me down
Manténme humilde, nena, siéntame
It's all lost
Todo está perdido
Sitting around and we're all waiting for the dark
Sentados alrededor y todos esperamos la oscuridad
Cigarettes smoke, lights, see the sparks
Humo de cigarrillos, luces, veo las chispas
I'll save your soul
Salvaré tu alma
I'm trapped in my room
Estoy atrapado en mi habitación
You're all alone
Estás completamente solo
Does she love you, you'll never know
¿Te ama ella? Nunca lo sabrás
Our love virtues, forever on
Nuestras virtudes de amor, para siempre
'Til she kills my soul
Hasta que ella mate mi alma
You're all that I'll know
Eres todo lo que conozco
I'm all alone
Estoy completamente solo
Why can't you just call my phone
¿Por qué no puedes simplemente llamar a mi teléfono?
I'm here, girl, just come on home
Estoy aquí, chica, solo ven a casa
My secrets you'll never know
Mis secretos nunca los conocerás
Why are you so incredible?
¿Por qué eres tan increíble?
Why can't I be eligible?
¿Por qué no puedo ser elegible?
Did that shit, because I'm telling untold
Hice esa mierda, porque estoy contando lo no contado
Yeah and I'll go
Sí, y me iré
I was a lost boy
Era un chico perdido
I was a lost boy in my room
Era un chico perdido en mi habitación
I'm just a lost boy
Solo soy un chico perdido
I'm just a lost boy
Solo soy un chico perdido
I hear there's a love for us
Escucho que hay un amor para nosotros
I know there's a love for us
Sé que hay un amor para nosotros
I know you're onto shit
Sé que estás en algo
I know you're by yourself
Sé que estás sola
I know there's a love for us
Sé que hay un amor para nosotros
For all our accomplishments
Por todos nuestros logros
This is beyond our sin
Esto está más allá de nuestro pecado
I do not want this shit
No quiero esta mierda
I was lost boy, I do not got a choice
Era un chico perdido, no tengo opción
I couldn't hear at all
No podía oír nada
But that is my voice
Pero esa es mi voz
You're gonna go and say
Vas a decir
That you don't wanna talk
Que no quieres hablar
I don't wanna fight with you
No quiero pelear contigo
Just wanna spend the night with you
Solo quiero pasar la noche contigo
Syre died in the sunset, don't be like him
Syre murió en la puesta del sol, no seas como él
Man, that's where the story ends, but it also begins
Hombre, ahí es donde termina la historia, pero también comienza
He's building pyramids, he's getting serious
Está construyendo pirámides, se está poniendo serio
Until he drove himself delirious, like are you hearing this
Hasta que se volvió delirante, ¿estás escuchando esto?
This ain't an outer body conversation about conspiracists
Esta no es una conversación fuera del cuerpo sobre conspiradores
Even though I may appear as this
Aunque pueda parecer esto
See, Syre grew a tear in his eye
Mira, Syre tenía una lágrima en su ojo
Because the summer's too bright for his spirit in the night
Porque el verano es demasiado brillante para su espíritu en la noche
There's a python in the pyramids
Hay una pitón en las pirámides
Look, this is for the kids feeling lost
Mira, esto es para los niños que se sienten perdidos
Sleep on the street, eating the moss
Duerme en la calle, come el musgo
I don't got no more teeth in my jaws 'cause I ripped them out
No tengo más dientes en mi mandíbula porque los arranqué
I'm sick of killing innocents at large
Estoy harto de matar inocentes a lo grande
This is for the kids feeling lost
Esto es para los niños que se sienten perdidos
Msfts got you at all costs, yelling fuck 'em all
Msfts te tiene a toda costa, gritando jódanlos a todos
We hold each other, we never fall
Nos sostenemos el uno al otro, nunca caemos
It's us versus the all
Es nosotros contra todos
From the cats to the dogs forever
Desde los gatos hasta los perros para siempre
Yeah, yeah
Sí, sí
I let that one rock
Dejé que esa roca
I let that one rock
Dejé que esa roca
This that bonus track, this the bonus
Esta es la pista de bonificación, esta es la bonificación
All my favorite albums used to have the bonus track, you know what I'm saying?
Todos mis álbumes favoritos solían tener la pista de bonificación, ¿sabes a lo que me refiero?
This that Madison Square Garden
Esto es Madison Square Garden
Shout out the whole MSFTS team, design team, couture team, you know what I'm saying
Saludos a todo el equipo de MSFTS, equipo de diseño, equipo de alta costura, ya sabes a lo que me refiero
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
Saludos a Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
True, Daniel
Verdadero, Daniel
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Saludos a Capital-A, saludos a Omarr, saludos a Miguel, saludos a Roc Na
Ah, that's Hov callin'
Ah, esa es la llamada de Hov
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Msfts Music, saludos a Jabs, Tyler Cole
Young black rockstars doing this shit
Jóvenes estrellas de rock negras haciendo esta mierda
This like, this like that shoutout track, you know what I'm sayin'
Esto es como, esto es como esa pista de saludos, ya sabes a lo que me refiero
When the whole block gets a shoutout
Cuando todo el bloque recibe un saludo
Know'm sayin'
Sabes a lo que me refiero
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Saludos a Ro, saludos a Chris, Maleek
Shouts out Conda, Conner, Ian
Saludos a Conda, Conner, Ian
Yeah, yeah, Nico, yeah, yeah
Sí, sí, Nico, sí, sí
Shouts out Willow, yeah, yeah James
Saludos a Willow, sí, sí James
Msfts Music on this shit, you know what I'm saying
Msfts Music en esta mierda, ya sabes a lo que me refiero
Yeah, yeah
Sí, sí
This is for the kids feeling lost
Esto es para los niños que se sienten perdidos
(Uhm, yeah)
(Uhm, sim)
I was a lost boy
Eu era um menino perdido
I was a lost boy in my room
Eu era um menino perdido no meu quarto
Out of the shadows
Fora das sombras
Out of the shadows in my room
Fora das sombras no meu quarto
Into the shadown
Para a sombra
Into the shadow in my room
Para a sombra no meu quarto
Too much to handle
Demais para lidar
Too much to handle in my room
Demais para lidar no meu quarto
I lit a candle
Eu acendi uma vela
I lit a candle in my room
Eu acendi uma vela no meu quarto
Too much to handle
Demais para lidar
Too much to handle on my own
Demais para lidar sozinho
I was a lost boy
Eu era um menino perdido
I was a lost boy in my room
Eu era um menino perdido no meu quarto
Out of the contents
Fora do conteúdo
Out of the contents in my room
Fora do conteúdo no meu quarto
You're all alone
Você está sozinho
Does she love you, you'll never know
Ela te ama, você nunca saberá
Our love virtues, forever on
Nossas virtudes de amor, para sempre
'Til she kills my soul
Até que ela mate minha alma
You're all that I'll know
Você é tudo que eu conheço
You're all alone
Você está sozinho
Does she love you, you'll never know
Ela te ama, você nunca saberá
Our love virtues, forever on
Nossas virtudes de amor, para sempre
'Til she kills my soul
Até que ela mate minha alma
You're all that I'll know
Você é tudo que eu conheço
I was a lost boy
Eu era um menino perdido
I was a lost boy in my room
Eu era um menino perdido no meu quarto
Out of the shadows
Fora das sombras
Out of the shadows in my room
Fora das sombras no meu quarto
Too much to handle
Demais para lidar
Too much to handle in my room
Demais para lidar no meu quarto
I lit a candle
Eu acendi uma vela
I lit a candle in my room
Eu acendi uma vela no meu quarto
It's all lost
Está tudo perdido
Cigarettes smoke spark in the dark
Fumaça de cigarro brilha no escuro
Baby girl, I worry about you, you never talk
Menina, eu me preocupo com você, você nunca fala
I guess that's the way
Acho que é assim
I guess that's the way
Acho que é assim
You're all alone
Você está sozinho
Does she love you, you'll never know
Ela te ama, você nunca saberá
I'll love her 'til forever on
Eu a amarei para sempre
'Til she kills my soul
Até que ela mate minha alma
You're all that I'll know
Você é tudo que eu conheço
You're all alone
Você está sozinho
Does she love you, you'll never know
Ela te ama, você nunca saberá
I'll love her 'til forever on
Eu a amarei para sempre
'Til she kills my soul
Até que ela mate minha alma
You're all that I'll know
Você é tudo que eu conheço
I was a lost boy
Eu era um menino perdido
I was a lost boy in my room
Eu era um menino perdido no meu quarto
Out in the shadows
Fora nas sombras
Out in the shadows in my room
Fora nas sombras no meu quarto
Into the shadow
Para a sombra
Into the shadow in my room
Para a sombra no meu quarto
Too much to handle
Demais para lidar
Too much to handle
Demais para lidar
Oh boy, you're lost now
Oh menino, você está perdido agora
Voices in your head gone now
Vozes na sua cabeça se foram agora
I heard you and so-and-so had a falling out
Eu ouvi que você e fulano tiveram uma briga
What was that about?
O que foi isso?
Something happened, then she shot him down
Algo aconteceu, então ela o derrubou
Just be happy that she not around
Apenas fique feliz que ela não está por perto
Boy, you not a hero, you a problem child
Menino, você não é um herói, você é um problema
What type of fire have you started now
Que tipo de fogo você começou agora
That was all your homies, that was not a crowd
Esses eram todos os seus amigos, não era uma multidão
Always walking round, head up in the clouds
Sempre andando por aí, com a cabeça nas nuvens
Keep me humble, baby, sit me down
Me mantenha humilde, baby, me sente
It's all lost
Está tudo perdido
Sitting around and we're all waiting for the dark
Sentados por aí e todos estamos esperando pelo escuro
Cigarettes smoke, lights, see the sparks
Fumaça de cigarro, luzes, veja as faíscas
I'll save your soul
Eu vou salvar sua alma
I'm trapped in my room
Estou preso no meu quarto
You're all alone
Você está sozinho
Does she love you, you'll never know
Ela te ama, você nunca saberá
Our love virtues, forever on
Nossas virtudes de amor, para sempre
'Til she kills my soul
Até que ela mate minha alma
You're all that I'll know
Você é tudo que eu conheço
I'm all alone
Estou sozinho
Why can't you just call my phone
Por que você não pode apenas ligar para o meu telefone
I'm here, girl, just come on home
Estou aqui, garota, apenas volte para casa
My secrets you'll never know
Meus segredos você nunca saberá
Why are you so incredible?
Por que você é tão incrível?
Why can't I be eligible?
Por que eu não posso ser elegível?
Did that shit, because I'm telling untold
Fiz aquilo, porque estou contando o que não foi contado
Yeah and I'll go
Sim e eu vou
I was a lost boy
Eu era um menino perdido
I was a lost boy in my room
Eu era um menino perdido no meu quarto
I'm just a lost boy
Eu sou apenas um menino perdido
I'm just a lost boy
Eu sou apenas um menino perdido
I hear there's a love for us
Eu ouço que há um amor para nós
I know there's a love for us
Eu sei que há um amor para nós
I know you're onto shit
Eu sei que você está em algo
I know you're by yourself
Eu sei que você está sozinha
I know there's a love for us
Eu sei que há um amor para nós
For all our accomplishments
Por todas as nossas realizações
This is beyond our sin
Isso está além do nosso pecado
I do not want this shit
Eu não quero isso
I was lost boy, I do not got a choice
Eu era um menino perdido, eu não tenho escolha
I couldn't hear at all
Eu não conseguia ouvir nada
But that is my voice
Mas essa é a minha voz
You're gonna go and say
Você vai dizer
That you don't wanna talk
Que você não quer falar
I don't wanna fight with you
Eu não quero brigar com você
Just wanna spend the night with you
Só quero passar a noite com você
Syre died in the sunset, don't be like him
Syre morreu no pôr do sol, não seja como ele
Man, that's where the story ends, but it also begins
Cara, é aí que a história termina, mas também começa
He's building pyramids, he's getting serious
Ele está construindo pirâmides, ele está ficando sério
Until he drove himself delirious, like are you hearing this
Até que ele se deixou levar pela loucura, tipo, você está ouvindo isso
This ain't an outer body conversation about conspiracists
Esta não é uma conversa fora do corpo sobre conspiracionistas
Even though I may appear as this
Mesmo que eu possa parecer isso
See, Syre grew a tear in his eye
Veja, Syre cresceu uma lágrima em seu olho
Because the summer's too bright for his spirit in the night
Porque o verão é muito brilhante para o seu espírito à noite
There's a python in the pyramids
Há uma píton nas pirâmides
Look, this is for the kids feeling lost
Olha, isso é para as crianças que se sentem perdidas
Sleep on the street, eating the moss
Dormem na rua, comem o musgo
I don't got no more teeth in my jaws 'cause I ripped them out
Eu não tenho mais dentes na minha mandíbula porque eu os arranquei
I'm sick of killing innocents at large
Estou cansado de matar inocentes em grande escala
This is for the kids feeling lost
Isso é para as crianças que se sentem perdidas
Msfts got you at all costs, yelling fuck 'em all
Msfts te protege a todo custo, gritando foda-se todos
We hold each other, we never fall
Nós nos seguramos, nunca caímos
It's us versus the all
É nós contra todos
From the cats to the dogs forever
Dos gatos aos cães para sempre
Yeah, yeah
Sim, sim
I let that one rock
Eu deixei essa rolar
I let that one rock
Eu deixei essa rolar
This that bonus track, this the bonus
Essa é a faixa bônus, essa é a bônus
All my favorite albums used to have the bonus track, you know what I'm saying?
Todos os meus álbuns favoritos costumavam ter a faixa bônus, sabe o que eu estou dizendo?
This that Madison Square Garden
Essa é a Madison Square Garden
Shout out the whole MSFTS team, design team, couture team, you know what I'm saying
Shout out para toda a equipe MSFTS, equipe de design, equipe de alta costura, sabe o que eu estou dizendo
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
True, Daniel
Verdade, Daniel
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Ah, that's Hov callin'
Ah, é o Hov ligando
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Young black rockstars doing this shit
Jovens estrelas do rock negras fazendo essa merda
This like, this like that shoutout track, you know what I'm sayin'
Isso é como, isso é como aquela faixa de shoutout, sabe o que eu estou dizendo
When the whole block gets a shoutout
Quando todo o bloco recebe um shoutout
Know'm sayin'
Sabe o que eu estou dizendo
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Shouts out Conda, Conner, Ian
Shouts out Conda, Conner, Ian
Yeah, yeah, Nico, yeah, yeah
Sim, sim, Nico, sim, sim
Shouts out Willow, yeah, yeah James
Shouts out Willow, sim, sim James
Msfts Music on this shit, you know what I'm saying
Msfts Music nessa merda, sabe o que eu estou dizendo
Yeah, yeah
Sim, sim
This is for the kids feeling lost
Isso é para as crianças que se sentem perdidas
(Uhm, yeah)
(Uhm, ouais)
I was a lost boy
J'étais un garçon perdu
I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out of the shadows
Hors des ombres
Out of the shadows in my room
Hors des ombres dans ma chambre
Into the shadown
Dans l'ombre
Into the shadow in my room
Dans l'ombre dans ma chambre
Too much to handle
Trop à gérer
Too much to handle in my room
Trop à gérer dans ma chambre
I lit a candle
J'ai allumé une bougie
I lit a candle in my room
J'ai allumé une bougie dans ma chambre
Too much to handle
Trop à gérer
Too much to handle on my own
Trop à gérer tout seul
I was a lost boy
J'étais un garçon perdu
I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out of the contents
Hors du contenu
Out of the contents in my room
Hors du contenu dans ma chambre
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you, you'll never know
Est-ce qu'elle t'aime, tu ne le sauras jamais
Our love virtues, forever on
Nos vertus d'amour, pour toujours
'Til she kills my soul
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme
You're all that I'll know
Tu es tout ce que je connais
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you, you'll never know
Est-ce qu'elle t'aime, tu ne le sauras jamais
Our love virtues, forever on
Nos vertus d'amour, pour toujours
'Til she kills my soul
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme
You're all that I'll know
Tu es tout ce que je connais
I was a lost boy
J'étais un garçon perdu
I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out of the shadows
Hors des ombres
Out of the shadows in my room
Hors des ombres dans ma chambre
Too much to handle
Trop à gérer
Too much to handle in my room
Trop à gérer dans ma chambre
I lit a candle
J'ai allumé une bougie
I lit a candle in my room
J'ai allumé une bougie dans ma chambre
It's all lost
Tout est perdu
Cigarettes smoke spark in the dark
La fumée de cigarette brille dans le noir
Baby girl, I worry about you, you never talk
Bébé, je m'inquiète pour toi, tu ne parles jamais
I guess that's the way
Je suppose que c'est comme ça
I guess that's the way
Je suppose que c'est comme ça
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you, you'll never know
Est-ce qu'elle t'aime, tu ne le sauras jamais
I'll love her 'til forever on
Je l'aimerai jusqu'à la fin des temps
'Til she kills my soul
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme
You're all that I'll know
Tu es tout ce que je connais
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you, you'll never know
Est-ce qu'elle t'aime, tu ne le sauras jamais
I'll love her 'til forever on
Je l'aimerai jusqu'à la fin des temps
'Til she kills my soul
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme
You're all that I'll know
Tu es tout ce que je connais
I was a lost boy
J'étais un garçon perdu
I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out in the shadows
Dans les ombres
Out in the shadows in my room
Dans les ombres dans ma chambre
Into the shadow
Dans l'ombre
Into the shadow in my room
Dans l'ombre dans ma chambre
Too much to handle
Trop à gérer
Too much to handle
Trop à gérer
Oh boy, you're lost now
Oh garçon, tu es perdu maintenant
Voices in your head gone now
Les voix dans ta tête sont parties maintenant
I heard you and so-and-so had a falling out
J'ai entendu que toi et un tel avez eu une dispute
What was that about?
Qu'est-ce que c'était ?
Something happened, then she shot him down
Quelque chose s'est passé, puis elle l'a abattu
Just be happy that she not around
Sois juste content qu'elle ne soit pas là
Boy, you not a hero, you a problem child
Garçon, tu n'es pas un héros, tu es un enfant à problèmes
What type of fire have you started now
Quel type de feu as-tu allumé maintenant
That was all your homies, that was not a crowd
C'étaient tous tes potes, ce n'était pas une foule
Always walking round, head up in the clouds
Toujours à marcher la tête dans les nuages
Keep me humble, baby, sit me down
Garde-moi humble, bébé, assieds-moi
It's all lost
Tout est perdu
Sitting around and we're all waiting for the dark
Assis autour et nous attendons tous le noir
Cigarettes smoke, lights, see the sparks
Fumée de cigarette, lumières, vois les étincelles
I'll save your soul
Je sauverai ton âme
I'm trapped in my room
Je suis piégé dans ma chambre
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you, you'll never know
Est-ce qu'elle t'aime, tu ne le sauras jamais
Our love virtues, forever on
Nos vertus d'amour, pour toujours
'Til she kills my soul
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme
You're all that I'll know
Tu es tout ce que je connais
I'm all alone
Je suis tout seul
Why can't you just call my phone
Pourquoi ne peux-tu pas simplement appeler mon téléphone
I'm here, girl, just come on home
Je suis ici, fille, rentre juste à la maison
My secrets you'll never know
Mes secrets, tu ne les sauras jamais
Why are you so incredible?
Pourquoi es-tu si incroyable ?
Why can't I be eligible?
Pourquoi ne puis-je pas être éligible ?
Did that shit, because I'm telling untold
J'ai fait cette merde, parce que je raconte l'inédit
Yeah and I'll go
Ouais et je vais
I was a lost boy
J'étais un garçon perdu
I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu dans ma chambre
I'm just a lost boy
Je suis juste un garçon perdu
I'm just a lost boy
Je suis juste un garçon perdu
I hear there's a love for us
J'entends qu'il y a de l'amour pour nous
I know there's a love for us
Je sais qu'il y a de l'amour pour nous
I know you're onto shit
Je sais que tu es sur quelque chose
I know you're by yourself
Je sais que tu es toute seule
I know there's a love for us
Je sais qu'il y a de l'amour pour nous
For all our accomplishments
Pour toutes nos réalisations
This is beyond our sin
C'est au-delà de notre péché
I do not want this shit
Je ne veux pas de cette merde
I was lost boy, I do not got a choice
J'étais un garçon perdu, je n'ai pas le choix
I couldn't hear at all
Je ne pouvais pas entendre du tout
But that is my voice
Mais c'est ma voix
You're gonna go and say
Tu vas dire
That you don't wanna talk
Que tu ne veux pas parler
I don't wanna fight with you
Je ne veux pas me battre avec toi
Just wanna spend the night with you
Je veux juste passer la nuit avec toi
Syre died in the sunset, don't be like him
Syre est mort au coucher du soleil, ne sois pas comme lui
Man, that's where the story ends, but it also begins
Mec, c'est là que l'histoire se termine, mais c'est aussi là qu'elle commence
He's building pyramids, he's getting serious
Il construit des pyramides, il devient sérieux
Until he drove himself delirious, like are you hearing this
Jusqu'à ce qu'il se rende délirant, genre est-ce que tu entends ça
This ain't an outer body conversation about conspiracists
Ce n'est pas une conversation hors du corps sur les conspirationnistes
Even though I may appear as this
Même si je peux apparaître comme ça
See, Syre grew a tear in his eye
Voyez, Syre a versé une larme dans son œil
Because the summer's too bright for his spirit in the night
Parce que l'été est trop lumineux pour son esprit dans la nuit
There's a python in the pyramids
Il y a un python dans les pyramides
Look, this is for the kids feeling lost
Regarde, c'est pour les enfants qui se sentent perdus
Sleep on the street, eating the moss
Dormir dans la rue, manger de la mousse
I don't got no more teeth in my jaws 'cause I ripped them out
Je n'ai plus de dents dans ma mâchoire parce que je les ai arrachées
I'm sick of killing innocents at large
J'en ai marre de tuer des innocents en masse
This is for the kids feeling lost
C'est pour les enfants qui se sentent perdus
Msfts got you at all costs, yelling fuck 'em all
Msfts vous soutient à tout prix, en criant fuck 'em all
We hold each other, we never fall
Nous nous soutenons les uns les autres, nous ne tombons jamais
It's us versus the all
C'est nous contre tous
From the cats to the dogs forever
Des chats aux chiens pour toujours
Yeah, yeah
Ouais, ouais
I let that one rock
J'ai laissé celui-ci passer
I let that one rock
J'ai laissé celui-ci passer
This that bonus track, this the bonus
C'est le bonus, c'est le bonus
All my favorite albums used to have the bonus track, you know what I'm saying?
Tous mes albums préférés avaient le bonus, tu sais ce que je dis ?
This that Madison Square Garden
C'est ça le Madison Square Garden
Shout out the whole MSFTS team, design team, couture team, you know what I'm saying
Salut à toute l'équipe MSFTS, l'équipe de design, l'équipe de couture, tu sais ce que je dis
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
Salut à Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
True, Daniel
Vrai, Daniel
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Salut à Capital-A, salut à Omarr, salut à Miguel, salut à Roc Na
Ah, that's Hov callin'
Ah, c'est Hov qui appelle
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Msfts Music, salut à Jabs, Tyler Cole
Young black rockstars doing this shit
Jeunes rockstars noires qui font cette merde
This like, this like that shoutout track, you know what I'm sayin'
C'est comme, c'est comme ce morceau de salut, tu sais ce que je dis
When the whole block gets a shoutout
Quand tout le quartier reçoit un salut
Know'm sayin'
Tu sais ce que je dis
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Salut à Ro, salut à Chris, Maleek
Shouts out Conda, Conner, Ian
Salut à Conda, Conner, Ian
Yeah, yeah, Nico, yeah, yeah
Ouais, ouais, Nico, ouais, ouais
Shouts out Willow, yeah, yeah James
Salut à Willow, ouais, ouais James
Msfts Music on this shit, you know what I'm saying
Msfts Music sur cette merde, tu sais ce que je dis
Yeah, yeah
Ouais, ouais
This is for the kids feeling lost
C'est pour les enfants qui se sentent perdus
(Uhm, yeah)
(Uhm, ja)
I was a lost boy
Ich war ein verlorener Junge
I was a lost boy in my room
Ich war ein verlorener Junge in meinem Zimmer
Out of the shadows
Aus den Schatten
Out of the shadows in my room
Aus den Schatten in meinem Zimmer
Into the shadown
In den Schatten
Into the shadow in my room
In den Schatten in meinem Zimmer
Too much to handle
Zu viel zu bewältigen
Too much to handle in my room
Zu viel zu bewältigen in meinem Zimmer
I lit a candle
Ich zündete eine Kerze an
I lit a candle in my room
Ich zündete eine Kerze in meinem Zimmer an
Too much to handle
Zu viel zu bewältigen
Too much to handle on my own
Zu viel zu bewältigen alleine
I was a lost boy
Ich war ein verlorener Junge
I was a lost boy in my room
Ich war ein verlorener Junge in meinem Zimmer
Out of the contents
Aus dem Inhalt
Out of the contents in my room
Aus dem Inhalt in meinem Zimmer
You're all alone
Du bist ganz allein
Does she love you, you'll never know
Liebt sie dich, du wirst es nie erfahren
Our love virtues, forever on
Unsere Liebeswerte, für immer an
'Til she kills my soul
Bis sie meine Seele tötet
You're all that I'll know
Du bist alles, was ich kenne
You're all alone
Du bist ganz allein
Does she love you, you'll never know
Liebt sie dich, du wirst es nie erfahren
Our love virtues, forever on
Unsere Liebeswerte, für immer an
'Til she kills my soul
Bis sie meine Seele tötet
You're all that I'll know
Du bist alles, was ich kenne
I was a lost boy
Ich war ein verlorener Junge
I was a lost boy in my room
Ich war ein verlorener Junge in meinem Zimmer
Out of the shadows
Aus den Schatten
Out of the shadows in my room
Aus den Schatten in meinem Zimmer
Too much to handle
Zu viel zu bewältigen
Too much to handle in my room
Zu viel zu bewältigen in meinem Zimmer
I lit a candle
Ich zündete eine Kerze an
I lit a candle in my room
Ich zündete eine Kerze in meinem Zimmer an
It's all lost
Alles ist verloren
Cigarettes smoke spark in the dark
Zigarettenrauch funkelt im Dunkeln
Baby girl, I worry about you, you never talk
Babygirl, ich mache mir Sorgen um dich, du redest nie
I guess that's the way
Ich denke, das ist der Weg
I guess that's the way
Ich denke, das ist der Weg
You're all alone
Du bist ganz allein
Does she love you, you'll never know
Liebt sie dich, du wirst es nie erfahren
I'll love her 'til forever on
Ich werde sie lieben, bis in alle Ewigkeit
'Til she kills my soul
Bis sie meine Seele tötet
You're all that I'll know
Du bist alles, was ich kenne
You're all alone
Du bist ganz allein
Does she love you, you'll never know
Liebt sie dich, du wirst es nie erfahren
I'll love her 'til forever on
Ich werde sie lieben, bis in alle Ewigkeit
'Til she kills my soul
Bis sie meine Seele tötet
You're all that I'll know
Du bist alles, was ich kenne
I was a lost boy
Ich war ein verlorener Junge
I was a lost boy in my room
Ich war ein verlorener Junge in meinem Zimmer
Out in the shadows
Draußen in den Schatten
Out in the shadows in my room
Draußen in den Schatten in meinem Zimmer
Into the shadow
In den Schatten
Into the shadow in my room
In den Schatten in meinem Zimmer
Too much to handle
Zu viel zu bewältigen
Too much to handle
Zu viel zu bewältigen
Oh boy, you're lost now
Oh Junge, du bist jetzt verloren
Voices in your head gone now
Stimmen in deinem Kopf sind jetzt weg
I heard you and so-and-so had a falling out
Ich habe gehört, du und so-und-so hatten einen Streit
What was that about?
Worum ging es da?
Something happened, then she shot him down
Etwas ist passiert, dann hat sie ihn abgeschossen
Just be happy that she not around
Sei einfach froh, dass sie nicht in der Nähe ist
Boy, you not a hero, you a problem child
Junge, du bist kein Held, du bist ein Problemkind
What type of fire have you started now
Welche Art von Feuer hast du jetzt entfacht
That was all your homies, that was not a crowd
Das waren all deine Homies, das war keine Menge
Always walking round, head up in the clouds
Immer herumlaufen, Kopf in den Wolken
Keep me humble, baby, sit me down
Halte mich demütig, Baby, setz mich hin
It's all lost
Alles ist verloren
Sitting around and we're all waiting for the dark
Wir sitzen herum und warten alle auf die Dunkelheit
Cigarettes smoke, lights, see the sparks
Zigarettenrauch, Lichter, sieh die Funken
I'll save your soul
Ich werde deine Seele retten
I'm trapped in my room
Ich bin in meinem Zimmer gefangen
You're all alone
Du bist ganz allein
Does she love you, you'll never know
Liebt sie dich, du wirst es nie erfahren
Our love virtues, forever on
Unsere Liebeswerte, für immer an
'Til she kills my soul
Bis sie meine Seele tötet
You're all that I'll know
Du bist alles, was ich kenne
I'm all alone
Ich bin ganz allein
Why can't you just call my phone
Warum kannst du nicht einfach mein Telefon anrufen
I'm here, girl, just come on home
Ich bin hier, Mädchen, komm einfach nach Hause
My secrets you'll never know
Meine Geheimnisse wirst du nie erfahren
Why are you so incredible?
Warum bist du so unglaublich?
Why can't I be eligible?
Warum kann ich nicht berechtigt sein?
Did that shit, because I'm telling untold
Habe das getan, weil ich unerzähltes erzähle
Yeah and I'll go
Ja und ich gehe
I was a lost boy
Ich war ein verlorener Junge
I was a lost boy in my room
Ich war ein verlorener Junge in meinem Zimmer
I'm just a lost boy
Ich bin nur ein verlorener Junge
I'm just a lost boy
Ich bin nur ein verlorener Junge
I hear there's a love for us
Ich höre, es gibt eine Liebe für uns
I know there's a love for us
Ich weiß, es gibt eine Liebe für uns
I know you're onto shit
Ich weiß, du bist auf Scheiße
I know you're by yourself
Ich weiß, du bist alleine
I know there's a love for us
Ich weiß, es gibt eine Liebe für uns
For all our accomplishments
Für all unsere Errungenschaften
This is beyond our sin
Das geht über unsere Sünde hinaus
I do not want this shit
Ich will diese Scheiße nicht
I was lost boy, I do not got a choice
Ich war ein verlorener Junge, ich hatte keine Wahl
I couldn't hear at all
Ich konnte überhaupt nichts hören
But that is my voice
Aber das ist meine Stimme
You're gonna go and say
Du wirst gehen und sagen
That you don't wanna talk
Dass du nicht reden willst
I don't wanna fight with you
Ich will nicht mit dir streiten
Just wanna spend the night with you
Will nur die Nacht mit dir verbringen
Syre died in the sunset, don't be like him
Syre starb im Sonnenuntergang, sei nicht wie er
Man, that's where the story ends, but it also begins
Mann, das ist, wo die Geschichte endet, aber es beginnt auch
He's building pyramids, he's getting serious
Er baut Pyramiden, er wird ernst
Until he drove himself delirious, like are you hearing this
Bis er sich selbst in den Wahnsinn trieb, wie hörst du das
This ain't an outer body conversation about conspiracists
Das ist kein außerkörperliches Gespräch über Verschwörungstheoretiker
Even though I may appear as this
Auch wenn ich so erscheinen mag
See, Syre grew a tear in his eye
Siehst du, Syre hatte eine Träne in seinem Auge
Because the summer's too bright for his spirit in the night
Denn der Sommer ist zu hell für seinen Geist in der Nacht
There's a python in the pyramids
Es gibt eine Python in den Pyramiden
Look, this is for the kids feeling lost
Schau, das ist für die Kinder, die sich verloren fühlen
Sleep on the street, eating the moss
Schlafen auf der Straße, essen das Moos
I don't got no more teeth in my jaws 'cause I ripped them out
Ich habe keine Zähne mehr in meinem Kiefer, weil ich sie herausgerissen habe
I'm sick of killing innocents at large
Ich habe es satt, Unschuldige zu töten
This is for the kids feeling lost
Das ist für die Kinder, die sich verloren fühlen
Msfts got you at all costs, yelling fuck 'em all
Msfts hat dich um jeden Preis, schreiend fick sie alle
We hold each other, we never fall
Wir halten einander, wir fallen nie
It's us versus the all
Es ist wir gegen alle
From the cats to the dogs forever
Von den Katzen bis zu den Hunden für immer
Yeah, yeah
Ja, ja
I let that one rock
Ich habe das laufen lassen
I let that one rock
Ich habe das laufen lassen
This that bonus track, this the bonus
Das ist der Bonus-Track, das ist der Bonus
All my favorite albums used to have the bonus track, you know what I'm saying?
Alle meine Lieblingsalben hatten den Bonus-Track, weißt du was ich meine?
This that Madison Square Garden
Das ist das Madison Square Garden
Shout out the whole MSFTS team, design team, couture team, you know what I'm saying
Shout out an das ganze MSFTS Team, Design Team, Couture Team, weißt du was ich meine
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
True, Daniel
True, Daniel
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Ah, that's Hov callin'
Ah, das ist Hov, der anruft
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Young black rockstars doing this shit
Junge schwarze Rockstars machen diese Scheiße
This like, this like that shoutout track, you know what I'm sayin'
Das ist wie, das ist wie der Shoutout-Track, weißt du was ich meine
When the whole block gets a shoutout
Wenn der ganze Block einen Shoutout bekommt
Know'm sayin'
Weißt du was ich meine
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Shouts out Conda, Conner, Ian
Shouts out Conda, Conner, Ian
Yeah, yeah, Nico, yeah, yeah
Ja, ja, Nico, ja, ja
Shouts out Willow, yeah, yeah James
Shouts out Willow, ja, ja James
Msfts Music on this shit, you know what I'm saying
Msfts Music auf dieser Scheiße, weißt du was ich meine
Yeah, yeah
Ja, ja
This is for the kids feeling lost
Das ist für die Kinder, die sich verloren fühlen
(Uhm, yeah)
(Uhm, sì)
I was a lost boy
Ero un ragazzo perso
I was a lost boy in my room
Ero un ragazzo perso nella mia stanza
Out of the shadows
Fuori dalle ombre
Out of the shadows in my room
Fuori dalle ombre nella mia stanza
Into the shadown
Nell'ombra
Into the shadow in my room
Nell'ombra nella mia stanza
Too much to handle
Troppo da gestire
Too much to handle in my room
Troppo da gestire nella mia stanza
I lit a candle
Ho acceso una candela
I lit a candle in my room
Ho acceso una candela nella mia stanza
Too much to handle
Troppo da gestire
Too much to handle on my own
Troppo da gestire da solo
I was a lost boy
Ero un ragazzo perso
I was a lost boy in my room
Ero un ragazzo perso nella mia stanza
Out of the contents
Fuori dal contenuto
Out of the contents in my room
Fuori dal contenuto nella mia stanza
You're all alone
Sei tutto solo
Does she love you, you'll never know
Ti ama, non lo saprai mai
Our love virtues, forever on
Il nostro amore virtuoso, per sempre
'Til she kills my soul
Finché non uccide la mia anima
You're all that I'll know
Sei tutto quello che conosco
You're all alone
Sei tutto solo
Does she love you, you'll never know
Ti ama, non lo saprai mai
Our love virtues, forever on
Il nostro amore virtuoso, per sempre
'Til she kills my soul
Finché non uccide la mia anima
You're all that I'll know
Sei tutto quello che conosco
I was a lost boy
Ero un ragazzo perso
I was a lost boy in my room
Ero un ragazzo perso nella mia stanza
Out of the shadows
Fuori dalle ombre
Out of the shadows in my room
Fuori dalle ombre nella mia stanza
Too much to handle
Troppo da gestire
Too much to handle in my room
Troppo da gestire nella mia stanza
I lit a candle
Ho acceso una candela
I lit a candle in my room
Ho acceso una candela nella mia stanza
It's all lost
È tutto perso
Cigarettes smoke spark in the dark
Fumo di sigaretta scintilla nel buio
Baby girl, I worry about you, you never talk
Piccola, mi preoccupo per te, non parli mai
I guess that's the way
Immagino che sia così
I guess that's the way
Immagino che sia così
You're all alone
Sei tutto solo
Does she love you, you'll never know
Ti ama, non lo saprai mai
I'll love her 'til forever on
La amerò fino a sempre
'Til she kills my soul
Finché non uccide la mia anima
You're all that I'll know
Sei tutto quello che conosco
You're all alone
Sei tutto solo
Does she love you, you'll never know
Ti ama, non lo saprai mai
I'll love her 'til forever on
La amerò fino a sempre
'Til she kills my soul
Finché non uccide la mia anima
You're all that I'll know
Sei tutto quello che conosco
I was a lost boy
Ero un ragazzo perso
I was a lost boy in my room
Ero un ragazzo perso nella mia stanza
Out in the shadows
Fuori dalle ombre
Out in the shadows in my room
Fuori dalle ombre nella mia stanza
Into the shadow
Nell'ombra
Into the shadow in my room
Nell'ombra nella mia stanza
Too much to handle
Troppo da gestire
Too much to handle
Troppo da gestire
Oh boy, you're lost now
Oh ragazzo, sei perso ora
Voices in your head gone now
Le voci nella tua testa sono sparite ora
I heard you and so-and-so had a falling out
Ho sentito che tu e così e così avete avuto un litigio
What was that about?
Di cosa si trattava?
Something happened, then she shot him down
Qualcosa è successo, poi lei lo ha abbattuto
Just be happy that she not around
Sii solo felice che lei non sia nei paraggi
Boy, you not a hero, you a problem child
Ragazzo, non sei un eroe, sei un problema
What type of fire have you started now
Che tipo di fuoco hai acceso ora
That was all your homies, that was not a crowd
Quelli erano tutti i tuoi amici, non era una folla
Always walking round, head up in the clouds
Sempre in giro, con la testa tra le nuvole
Keep me humble, baby, sit me down
Tienimi umile, piccola, siedimi
It's all lost
È tutto perso
Sitting around and we're all waiting for the dark
Seduti in giro e tutti aspettiamo il buio
Cigarettes smoke, lights, see the sparks
Fumo di sigaretta, luci, vedi le scintille
I'll save your soul
Salverò la tua anima
I'm trapped in my room
Sono intrappolato nella mia stanza
You're all alone
Sei tutto solo
Does she love you, you'll never know
Ti ama, non lo saprai mai
Our love virtues, forever on
Il nostro amore virtuoso, per sempre
'Til she kills my soul
Finché non uccide la mia anima
You're all that I'll know
Sei tutto quello che conosco
I'm all alone
Sono tutto solo
Why can't you just call my phone
Perché non puoi semplicemente chiamare il mio telefono
I'm here, girl, just come on home
Sono qui, ragazza, torna a casa
My secrets you'll never know
I miei segreti non li saprai mai
Why are you so incredible?
Perché sei così incredibile?
Why can't I be eligible?
Perché non posso essere idoneo?
Did that shit, because I'm telling untold
Ho fatto quella roba, perché sto raccontando l'indicibile
Yeah and I'll go
Sì e me ne andrò
I was a lost boy
Ero un ragazzo perso
I was a lost boy in my room
Ero un ragazzo perso nella mia stanza
I'm just a lost boy
Sono solo un ragazzo perso
I'm just a lost boy
Sono solo un ragazzo perso
I hear there's a love for us
Sento che c'è un amore per noi
I know there's a love for us
So che c'è un amore per noi
I know you're onto shit
So che stai facendo delle cose
I know you're by yourself
So che sei da sola
I know there's a love for us
So che c'è un amore per noi
For all our accomplishments
Per tutti i nostri successi
This is beyond our sin
Questo è oltre il nostro peccato
I do not want this shit
Non voglio questa roba
I was lost boy, I do not got a choice
Ero un ragazzo perso, non ho scelta
I couldn't hear at all
Non potevo sentire affatto
But that is my voice
Ma quella è la mia voce
You're gonna go and say
Stai per dire
That you don't wanna talk
Che non vuoi parlare
I don't wanna fight with you
Non voglio litigare con te
Just wanna spend the night with you
Voglio solo passare la notte con te
Syre died in the sunset, don't be like him
Syre è morto al tramonto, non essere come lui
Man, that's where the story ends, but it also begins
Uomo, è lì che finisce la storia, ma è anche lì che inizia
He's building pyramids, he's getting serious
Sta costruendo piramidi, sta diventando serio
Until he drove himself delirious, like are you hearing this
Finché non si è reso delirante, tipo stai sentendo questo
This ain't an outer body conversation about conspiracists
Questa non è una conversazione fuori dal corpo sui cospirazionisti
Even though I may appear as this
Anche se potrei apparire così
See, Syre grew a tear in his eye
Vedi, Syre ha versato una lacrima nel suo occhio
Because the summer's too bright for his spirit in the night
Perché l'estate è troppo luminosa per il suo spirito nella notte
There's a python in the pyramids
C'è un pitone nelle piramidi
Look, this is for the kids feeling lost
Guarda, questo è per i ragazzi che si sentono persi
Sleep on the street, eating the moss
Dormono per strada, mangiano il muschio
I don't got no more teeth in my jaws 'cause I ripped them out
Non ho più denti nella mia mascella perché li ho strappati
I'm sick of killing innocents at large
Sono stanco di uccidere innocenti in grande
This is for the kids feeling lost
Questo è per i ragazzi che si sentono persi
Msfts got you at all costs, yelling fuck 'em all
Msfts ti copre a tutti i costi, urlando fottiamoci tutti
We hold each other, we never fall
Ci sosteniamo a vicenda, non cadiamo mai
It's us versus the all
Siamo noi contro tutti
From the cats to the dogs forever
Dai gatti ai cani per sempre
Yeah, yeah
Sì, sì
I let that one rock
Ho lasciato andare quella
I let that one rock
Ho lasciato andare quella
This that bonus track, this the bonus
Questa è la traccia bonus, questa è la bonus
All my favorite albums used to have the bonus track, you know what I'm saying?
Tutti i miei album preferiti avevano la traccia bonus, capisci cosa sto dicendo?
This that Madison Square Garden
Questa è quella del Madison Square Garden
Shout out the whole MSFTS team, design team, couture team, you know what I'm saying
Saluti a tutto il team MSFTS, team di design, team couture, capisci cosa sto dicendo
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
Saluti a Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
True, Daniel
Vero, Daniel
Shout out Capital-A, shouts out Omarr, shouts out Miguel, shouts out Roc Na
Saluti a Capital-A, saluti a Omarr, saluti a Miguel, saluti a Roc Na
Ah, that's Hov callin'
Ah, è Hov che chiama
Msfts Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
Msfts Music, saluti a Jabs, Tyler Cole
Young black rockstars doing this shit
Giovani rockstar neri che fanno questa roba
This like, this like that shoutout track, you know what I'm sayin'
Questo è come, questo è come quella traccia di saluti, capisci cosa sto dicendo
When the whole block gets a shoutout
Quando tutto il blocco riceve un saluto
Know'm sayin'
Capisci cosa sto dicendo
Shouts out Ro, shouts out Chris, Maleek
Saluti a Ro, saluti a Chris, Maleek
Shouts out Conda, Conner, Ian
Saluti a Conda, Conner, Ian
Yeah, yeah, Nico, yeah, yeah
Sì, sì, Nico, sì, sì
Shouts out Willow, yeah, yeah James
Saluti a Willow, sì, sì James
Msfts Music on this shit, you know what I'm saying
Msfts Music su questa roba, capisci cosa sto dicendo
Yeah, yeah
Sì, sì
This is for the kids feeling lost
Questo è per i ragazzi che si sentono persi
[Nakarat]
Yitik bir çocuktum, odamın içinde yitik bir çocuktum
Gölgelerde, odamdaki gölgelerde
Bir şatoydum, odamın içindeki bir şatoydum
Baş edecek çok şey vardı, bir başıma baş etmem gereken çok şey vardı
Bir mum yaktım, odamda bir mum yaktım
Kayıp bir çocuktum, odamda kayıp bir çocuktum
Bilincimi yitirmiştim, odamda bilincimi yitirmiştim
[Köprü]
Tamamıyla yalnızsın
Kız seni seviyor mu hiç bilemeyeceksin
Ben onu ebediyen seveceğim
O benim ruhumu öldürene dek, bildiğim tek şey sensin
Tamamıyla yalnızsın
Kız seni seviyor mu hiç bilemeyeceksin
Ben onu ebediyen seveceğim
O benim ruhumu öldürene dek, bildiğim tek şey sensin
[Nakarat]
Yitik bir çocuktum, odamın içinde yitik bir çocuktum
Gölgelerde, odamdaki gölgelerde
Baş edecek çok şey vardı, bir başıma baş etmem gereken çok şey vardı
Bir mum yaktım, odamda bir mum yaktım
[Bölüm 1]
Her şey yitirilmiş
Karanlıkta tüten sigaranın kıvılcımı ve külü
Kızım senin için endişeliyim, hiç anlatmıyorsun
Ama sanırım ben böyleyim
Sanırım ben böyleyim
[Köprü]
Tamamıyla yalnızsın
Kız seni seviyor mu hiç bilemeyeceksin
Ben onu ebediyen seveceğim
O benim ruhumu öldürene dek, bildiğim tek şey sensin
Tamamıyla yalnızsın
Kız seni seviyor mu hiç bilemeyeceksin
Ben onu ebediyen seveceğim
O benim ruhumu öldürene dek, bildiğim tek şey sensin
[Nakarat]
Yitik bir çocuktum, odamın içinde yitik bir çocuktum
Gölgelerde, odamdaki gölgelerde
Bir şatoydum, odamın içindeki bir şatoydum
Baş edecek çok şey vardı, baş etmem gereken çok şey vardı
[Bölüm 2]
Ah evlat, sen yitiksin artık
Kafandaki sesler de gitti
Seni duydum, falanca düşmüşmüş
Neydi o mesele?
Bir şey olmuş ve kız adamı vurmuş
Kızın etrafında olmadığına şükret
Evlat, sen kahraman değilsin, sorunlu bir çocuksun sadece
Neyin ateşini yaktın şimdi?
Onların hepsi arkadaşındı, alelade bir kalabalık değildi
Etrafta dolanıyorsun ve hep hayal âlemindesin
Benim alçakgönüllü kalmamı sağla bebeğim, ayaklarımı yere bastır
Yitiğim (Yitiğim)
Odamda bir başıma oturmuş karanlığı bekliyorum (Karanlığı)
Yanan sigaranın dumanı, şu kıvılcımlara bak (Kıvılcımlara bak)
Ruhunu arıyorum
Odamda hapsolmuş gibiyim (Odamda hapsolmuş)
[Köprü]
Tamamıyla yalnızsın
Kız seni seviyor mu hiç bilemeyeceksin
Ben onu ebediyen seveceğim
O benim ruhumu öldürene dek, bildiğim tek şey sensin
[Bölüm 3]
Tamamıyla yalnızım
Neden bir telefon bile edemiyorsun ki? (Bir sorum var)
Buradayım kızım, sadece evine dön
Hiç öğrenemeyeceğin sırlarım var (Hiç öğrenemeyeceğin)
Nasıl bu kadar harika olabilirisin? (Nasıl bu kadar harika olabilirisin?)
Neden beni uygun bulmuyorsun? (Neden beni uygun bulmuyorsun?)
Ben senden sırf anlatılmayanları anlattım diye mi geçtim?
Artık gidiyorum
[Nakarat]
Yitik bir çocuktum, odamın içinde yitik bir çocuktum
Gölgelerde, odamdaki gölgelerde
Dışarıya bakmıyorum, hiç bakmıyorum
Aşk ardımızda, duydum ki bizim için de bir aşk varmış
Biliyorum ki bizim için de bir aşk var, sen o aşkın içindesin, biliyorum
Biliyorum ki tek başınasın
Biliyorum ki bizim için de bir aşk var, bütün başardıklarımıza karşılık
Günahlarımızın ötesinde bir aşk bu, istemiyorum bunu
Ben yitik bir çocuktum, seçme şansım olmadı
Yalnız yaşayamıyordum ve kafamda şu sesler vardı
Sohbet edemiyorduk, konuşmak istemiyordun
Seninle kavga etmek istemiyorum, sadece geceyi birlikte geçirelim istiyorum
[Bölüm 4]
Syre gün batımında öldü, onun gibi olma
Dostum hikâye de burada bitiyor işte ama bir yandan da yeni başlıyor
Piramitler inşa ediyor, ciddileşiyor
Kendini delirtene dek devam ediyor, sanki duyuyor musun ki bunu?
Bu diğer kişilikle komplolar üzerine yapılan bir konuşma değil
Ben böyle görünsem de Syre'nin gözünden akan yaşı görün
Çünkü bu yaz onun gecedeki ruhu için çok parlak
Piramitte bi' yılan var
Bu, yitik hisseden çocuklar için
Sokakta yatan, yosun yiyen
Çenemde diş kalmadı
Çünkü onları söküp attım, masumların katledilmesinden bıktım
Bu, yitik hisseden çocuklar için
MSFTS her şeye rağmen yanınızda
"Siktirsinler" diye bağırıp birbirimizi kolluyoruz, asla yıkılmayacağız
Bize karşı alayı, yanımdaki herkes için sonsuza dek
Evet, evet
[Çıkış]
(...)