Jaden Smith, Melvin J. Lewis, Omarr Rambert, Buster Harding, Cab Calloway, Jack Palmer
Woo
Whoa (woo)
Yo, whoa
What you call an icon livin'?
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Nylon cover, five minutes, whoa
We up too hot in the business (woo)
'Bout to make a movie independent (woo)
Need new trucks, Independent (woo)
I need you to listen to the vision (woo)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
I'm about to clean 'em in the kitchen (woo)
And we making money by the minute (woo)
I'm about to do it way different (godly)
I am just an icon living
I am just an icon living, living
I-I-Icon living (woo)
I am just an icon living, living
I am just an i-i-icon (woo)
I am not a Mayan, I'm a menace (menace)
It's wild, you can lie like a professor
I don't got the time to put you on the stretcher (stretcher)
I am here and I'm still flexin' (flexin')
I am just an icon living
Start a record label, MSFTS just did it, whoa
I'm Highsnob, cover five minutes, whoa
We are so hot in the business (woo)
Last verse was before the award show (what?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Me and Moi dipping in the Porsche, so what?
I ain't even take it on tour, so what?
Uh, damn
Last girl signed the divorce, so what?
Now I'm focused and we 'bout to all blow up
We just tryna make the whole crowd go nuts (what?)
Look, we don't know no one like you (huh?)
Gold grills and you dance like Michael (what?)
No I's, MSFTS, no typos (woo)
Look, wait
We just wanna make you go psycho (go psycho)
Put a hundred thousand dollars in a Bible (woo)
I took the game with my eyes closed
Last verse was before the award show (what?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Me and Moi dipping in a Porsche, so what?
I ain't even take it on tour, so what?
Your shit is fire I'm more, so what?
Young Jaden dyin' on the floor, so what?
She broke my heart to the core, so what?
I guess we all gotta grow up
I am just an icon living
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Interview cover five minutes (woo)
We are too hot in the business (woo)
I'm going straight to the top with the crew
We should just chill and maybe take it slow
'Fore we get up there ain't nowhere to go
And we can chill and just look at the view (woo)
Damn
Load a yellow rose into a rifle (ooh)
Me and Harry 'bout to go psycho (psycho!)
Put a hundred thousand in a Bible (Bible!)
Damn, wait
Gold teeth dance like Michael (Michael!)
Man, this nigga on like a lightbulb (lightbulb!)
Owe it all to Cudi and to Tyco (damn)
'Bout to make a movie independent (woo)
Need new trucks, Independent (woo)
I need you to listen to the vision (woo)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
I'm about to clean them in the kitchen (woo)
And we making money by the minute (woo)
I'm about to do it way different (godly)
I am just an icon living
I am just an icon living, living
I-I-Icon living (woo)
I am just an icon living, living
I am just an i-i-icon
I am just an icon living, living
I am just an i-i-icon
I am just an icon living
Woo
Wu
Whoa (woo)
Uoh (wu)
Yo, whoa
Yo, uoh
What you call an icon livin'?
¿A qué llamas un icono viviente?
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Empezar un sello discográfico MSFTS, lo acabo de hacer (wu)
Nylon cover, five minutes, whoa
Portada en Nylon, cinco minutos, uoh
We up too hot in the business (woo)
Estamos demasiado activos en el negocio (wu)
'Bout to make a movie independent (woo)
A punto de hacer una película independiente (wu)
Need new trucks, Independent (woo)
Necesito nuevos camiones, independiente (wu)
I need you to listen to the vision (woo)
Necesito que escuches la visión (wu)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Todos tus versos suenan como platos sucios (asqueroso)
I'm about to clean 'em in the kitchen (woo)
Estoy a punto de limpiarlos en la cocina (wu)
And we making money by the minute (woo)
Y estamos haciendo dinero por minuto (wu)
I'm about to do it way different (godly)
Estoy a punto de hacerlo de manera diferente (divino)
I am just an icon living
Solo soy un icono viviente
I am just an icon living, living
Solo soy un icono viviente, viviente
I-I-Icon living (woo)
I-I-Icono viviente (wu)
I am just an icon living, living
Solo soy un icono viviente, viviente
I am just an i-i-icon (woo)
Solo soy un i-i-icono (wu)
I am not a Mayan, I'm a menace (menace)
No soy un maya, soy una amenaza (amenaza)
It's wild, you can lie like a professor
Es salvaje, puedes mentir como un profesor
I don't got the time to put you on the stretcher (stretcher)
No tengo tiempo para ponerte en la camilla (camilla)
I am here and I'm still flexin' (flexin')
Estoy aquí y todavía estoy flexionando (flexionando)
I am just an icon living
Solo soy un icono viviente
Start a record label, MSFTS just did it, whoa
Empezar un sello discográfico, MSFTS lo acabo de hacer, uoh
I'm Highsnob, cover five minutes, whoa
Soy Highsnob, portada cinco minutos, uoh
We are so hot in the business (woo)
Estamos tan activos en el negocio (wu)
Last verse was before the award show (what?)
El último verso fue antes de la entrega de premios (¿qué?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Icono tatuado en mi torso (¿eh?)
Me and Moi dipping in the Porsche, so what?
Yo y Moi bañándonos en el Porsche, ¿y qué?
I ain't even take it on tour, so what?
Ni siquiera lo llevo de gira, ¿y qué?
Uh, damn
Uh, maldición
Last girl signed the divorce, so what?
La última chica firmó el divorcio, ¿y qué?
Now I'm focused and we 'bout to all blow up
Ahora estoy concentrado y estamos a punto de explotar
We just tryna make the whole crowd go nuts (what?)
Solo tratamos de hacer que toda la multitud se vuelva loca (¿qué?)
Look, we don't know no one like you (huh?)
Mira, no conocemos a nadie como tú (¿eh?)
Gold grills and you dance like Michael (what?)
Grills de oro y bailas como Michael (¿qué?)
No I's, MSFTS, no typos (woo)
No hay yo, MSFTS, no hay errores (wu)
Look, wait
Mira, espera
We just wanna make you go psycho (go psycho)
Solo queremos hacer que te vuelvas loco (vuélvete loco)
Put a hundred thousand dollars in a Bible (woo)
Puse cien mil dólares en una Biblia (wu)
I took the game with my eyes closed
Tomé el juego con los ojos cerrados
Last verse was before the award show (what?)
El último verso fue antes de la entrega de premios (¿qué?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Icono tatuado en mi torso (¿eh?)
Me and Moi dipping in a Porsche, so what?
Yo y Moi bañándonos en un Porsche, ¿y qué?
I ain't even take it on tour, so what?
Ni siquiera lo llevo de gira, ¿y qué?
Your shit is fire I'm more, so what?
Tu mierda es fuego yo soy más, ¿y qué?
Young Jaden dyin' on the floor, so what?
El joven Jaden muriendo en el suelo, ¿y qué?
She broke my heart to the core, so what?
Me rompió el corazón hasta la médula, ¿y qué?
I guess we all gotta grow up
Supongo que todos tenemos que crecer
I am just an icon living
Solo soy un icono viviente
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Empezar un sello discográfico MSFTS lo acabo de hacer (wu)
Interview cover five minutes (woo)
Portada de la entrevista cinco minutos (wu)
We are too hot in the business (woo)
Estamos demasiado activos en el negocio (wu)
I'm going straight to the top with the crew
Voy a ir directamente a la cima con la clica
We should just chill and maybe take it slow
Deberíamos solo relajarnos y tomarnos las cosas con calma
'Fore we get up there ain't nowhere to go
Antes de que nos levantemos no hay ningún sitio al que ir
And we can chill and just look at the view (woo)
Y podemos relajarnos y solo mirar la vista (wu)
Damn
Maldición
Load a yellow rose into a rifle (ooh)
Cargar una rosa amarilla en un rifle (uh)
Me and Harry 'bout to go psycho (psycho!)
Harry y yo estamos a punto de volvernos locos (¡psicópatas!)
Put a hundred thousand in a Bible (Bible!)
Poner cien mil en una Biblia (¡Biblia!)
Damn, wait
Maldición, espera
Gold teeth dance like Michael (Michael!)
Los dientes de oro bailan como Michael (¡Michael!)
Man, this nigga on like a lightbulb (lightbulb!)
Hombre, este negro prendido como un foco (¡foco!)
Owe it all to Cudi and to Tyco (damn)
Se lo debe todo a Cudi y a Tyco (maldición)
'Bout to make a movie independent (woo)
A punto de hacer una película independiente (wu)
Need new trucks, Independent (woo)
Necesito nuevos camiones, independiente (wu)
I need you to listen to the vision (woo)
Necesito que escuches la visión (wu)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Todos tus versos suenan como platos sucios (asqueroso)
I'm about to clean them in the kitchen (woo)
Estoy a punto de limpiarlos en la cocina (wu)
And we making money by the minute (woo)
Y estamos haciendo dinero por minuto (wu)
I'm about to do it way different (godly)
Estoy a punto de hacerlo de manera diferente (divino)
I am just an icon living
Solo soy un icono viviente
I am just an icon living, living
Solo soy un icono viviente, viviente
I-I-Icon living (woo)
Soy un icono viviente (wu)
I am just an icon living, living
Solo soy un icono viviente, viviente
I am just an i-i-icon
Solo soy un i-i-icono
I am just an icon living, living
Solo soy un icono viviente, viviente
I am just an i-i-icon
Solo soy un i-i-icono
I am just an icon living
Solo soy un icono viviente
Woo
Oooh
Whoa (woo)
Wow (wow)
Yo, whoa
Ei, oh
What you call an icon livin'?
Como você chama um cara que é ícone ainda em vida?
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Criar uma gravadora, MSFTS, acabei de fazer isso (oooh)
Nylon cover, five minutes, whoa
Fui para a capa da Nylon em cinco minutos, oh
We up too hot in the business (woo)
A gente está com tudo nos negócios (oooh)
'Bout to make a movie independent (woo)
Prestes a filmar um filme independente (oooh)
Need new trucks, Independent (woo)
Preciso de novos trucks, da Independent (oooh)
I need you to listen to the vision (woo)
Eu preciso que você se ligue na visão (oooh)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Todos os seus versos parecem louça suja (que nojo)
I'm about to clean 'em in the kitchen (woo)
Eu vou lavá-los na cozinha (oooh)
And we making money by the minute (woo)
Fazendo uma puta grana a cada minuto (oooh)
I'm about to do it way different (godly)
Eu vou fazer de um jeito diferente (como um deus)
I am just an icon living
Eu sou só um ícone em vida
I am just an icon living, living
Eu sou só um ícone em vida, em vida
I-I-Icon living (woo)
Í-í-í-cone em vida (oooh)
I am just an icon living, living
Eu sou só um ícone em vida, em vida
I am just an i-i-icon (woo)
Eu sou só um í-í-ícone (oooh)
I am not a Mayan, I'm a menace (menace)
Eu não sou um Maia, eu sou uma ameaça (ameaça)
It's wild, you can lie like a professor
Que loucura, você consegue mentir como um professor
I don't got the time to put you on the stretcher (stretcher)
Eu não tenho tempo para botar você na maca (maca)
I am here and I'm still flexin' (flexin')
Eu estou aqui e ainda estou me gabando
I am just an icon living
Eu sou só um ícone em vida
Start a record label, MSFTS just did it, whoa
Criar uma gravadora, MSFTS, acabei de fazer isso, oh
I'm Highsnob, cover five minutes, whoa
Fui capa da Highsnobiety em cinco minutos, oh
We are so hot in the business (woo)
A gente está com tudo nos negócios (oooh)
Last verse was before the award show (what?)
O último verso foi antes da premiação (quê?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Ícone tatuado no meu corpo (hã?)
Me and Moi dipping in the Porsche, so what?
Eu e eu mesmo saindo por aí de Porsche, e daí?
I ain't even take it on tour, so what?
Eu nem o levo nas turnês, e daí?
Uh, damn
Uh, nossa
Last girl signed the divorce, so what?
A última garota assinou o divórcio, e daí?
Now I'm focused and we 'bout to all blow up
Agora eu estou concentrado, e nós vamos detonar tudo
We just tryna make the whole crowd go nuts (what?)
Só queremos fazer a multidão ir à loucura (quê?)
Look, we don't know no one like you (huh?)
Olha, nós não conhecemos ninguém como você (hã?)
Gold grills and you dance like Michael (what?)
Grillz de ouro, e você dança como o Michael Jackson (quê?)
No I's, MSFTS, no typos (woo)
Sem "i”, MSFTS, sem erros de ortografia (oooh)
Look, wait
Olha, espera
We just wanna make you go psycho (go psycho)
A gente só quer deixar você doidão (você doidão)
Put a hundred thousand dollars in a Bible (woo)
Colocar cem mil dólares em uma Bíblia (oooh)
I took the game with my eyes closed
Eu venci o jogo de olho fechado
Last verse was before the award show (what?)
O último verso foi antes da premiação (quê?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Ícone tatuado no meu corpo (hã?)
Me and Moi dipping in a Porsche, so what?
Eu e eu mesmo saindo por aí de Porsche, e daí?
I ain't even take it on tour, so what?
Eu nem o levo nas turnês, e daí?
Your shit is fire I'm more, so what?
Você manda bem para caralho, mas eu sou mais foda, e daí?
Young Jaden dyin' on the floor, so what?
O jovem Jaden está mandando bem na pista, e daí?
She broke my heart to the core, so what?
Ela partiu meu coração todinho, e daí?
I guess we all gotta grow up
Acho que todos nós temos que amadurecer
I am just an icon living
Eu sou só um ícone em vida
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Criar uma gravadora, MSFTS, acabei de fazer isso (oooh)
Interview cover five minutes (woo)
Fui para a entrevista de capa em cinco minutos (ooh)
We are too hot in the business (woo)
A gente está com tudo nos negócios (ooh)
I'm going straight to the top with the crew
Eu vou direto para o topo com a minha equipe
We should just chill and maybe take it slow
A gente devia só relaxar e talvez ir com calma
'Fore we get up there ain't nowhere to go
Antes de chegarmos lá, não tem para onde ir
And we can chill and just look at the view (woo)
E podemos relaxar e só aproveitar a vista (ooh)
Damn
Caralho
Load a yellow rose into a rifle (ooh)
Carreguei o rifle com uma rosa amarela (ooh)
Me and Harry 'bout to go psycho (psycho!)
Eu e o Harry vamos ficar doidões (doidões!)
Put a hundred thousand in a Bible (Bible!)
Colocar cem mil em uma Bíblia (Bíblia!)
Damn, wait
Caralho, espera
Gold teeth dance like Michael (Michael!)
Dentes de ouro, dança como o Michael (Michael!)
Man, this nigga on like a lightbulb (lightbulb!)
Cara, esse cara está aceso feito uma lâmpada (lâmpada!)
Owe it all to Cudi and to Tyco (damn)
Eu devo tudo a Cudi e Tyco (nossa)
'Bout to make a movie independent (woo)
Vou filmar um filme independente (oooh)
Need new trucks, Independent (woo)
Preciso de novos trucks, da Independent (oooh)
I need you to listen to the vision (woo)
Eu preciso que você se ligue na visão (oooh)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Todos os seus versos parecem louça suja (que nojo)
I'm about to clean them in the kitchen (woo)
Eu vou lavá-los na cozinha (oooh)
And we making money by the minute (woo)
Fazendo uma puta grana a cada minuto (oooh)
I'm about to do it way different (godly)
Eu vou fazer de um jeito diferente (como um deus)
I am just an icon living
Eu sou só um ícone em vida
I am just an icon living, living
Eu sou só um ícone em vida, em vida
I-I-Icon living (woo)
Í-í-í-cone em vida (oooh)
I am just an icon living, living
Eu sou só um ícone em vida, em vida
I am just an i-i-icon
Eu sou só um í-í-ícone
I am just an icon living, living
Eu sou só um ícone em vida, em vida
I am just an i-i-icon
Eu sou só um í-í-ícone
I am just an icon living
Eu sou só um ícone em vida
Woo
Woo
Whoa (woo)
Whoa (woo)
Yo, whoa
Yo, whoa
What you call an icon livin'?
Qu'est-ce que vous appelez une icône vivante?
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Lancer une maison de disques, MSFTS vient de le faire (woo)
Nylon cover, five minutes, whoa
Couverture en nylon, cinq minutes, whoa
We up too hot in the business (woo)
On est trop chaud dans le business (woo)
'Bout to make a movie independent (woo)
Sur le point de réaliser un film indépendant (woo)
Need new trucks, Independent (woo)
Besoin de nouveaux camions, indépendants (woo)
I need you to listen to the vision (woo)
Je veux que tu écoutes la vision (woo)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Tous tes couplets ressemblent à de la vaisselle sale (dégueu)
I'm about to clean 'em in the kitchen (woo)
Je vais les nettoyer dans la cuisine (woo)
And we making money by the minute (woo)
Et on se fait de l'argent à la minute (woo)
I'm about to do it way different (godly)
Je vais le faire différemment (divin)
I am just an icon living
Je ne suis qu'une icône vivante
I am just an icon living, living
Je ne suis qu'une icône vivante, vivante
I-I-Icon living (woo)
I-I-Icône vivante (woo)
I am just an icon living, living
Je ne suis qu'une icône vivante, vivante
I am just an i-i-icon (woo)
Je ne suis qu'une i-i-icône (woo)
I am not a Mayan, I'm a menace (menace)
Je ne suis pas Maya, je suis une menace (menace)
It's wild, you can lie like a professor
C'est fou, tu peux mentir comme un professeur
I don't got the time to put you on the stretcher (stretcher)
Je n'ai pas le temps de te mettre sur la civière (civière)
I am here and I'm still flexin' (flexin')
Je suis ici et je suis toujours en train de frimer (frimer)
I am just an icon living
Je ne suis qu'une icône vivante
Start a record label, MSFTS just did it, whoa
Lancer une maison de disques, MSFTS vient de le faire, whoa
I'm Highsnob, cover five minutes, whoa
Je suis un grand snob, couverture cinq minutes, whoa
We are so hot in the business (woo)
On est si chauds dans le business (woo)
Last verse was before the award show (what?)
Le dernier couplet a été écrit avant la remise des prix (quoi?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Icône tatouée sur mon torse (hein?)
Me and Moi dipping in the Porsche, so what?
Moi et moi-même sautant dans la Porsche, et alors?
I ain't even take it on tour, so what?
Je ne l'emmène même pas en tournée, et alors?
Uh, damn
Euh, putain
Last girl signed the divorce, so what?
Ma dernière meuf a signé le divorce, et alors?
Now I'm focused and we 'bout to all blow up
Maintenant je suis concentré et nous allons tous exploser
We just tryna make the whole crowd go nuts (what?)
On essaye juste rendre la foule folle (quoi?)
Look, we don't know no one like you (huh?)
Écoute, nous ne connaissons personne comme toi (hein?)
Gold grills and you dance like Michael (what?)
Grilles d'or et tu danses comme Michael (quoi?)
No I's, MSFTS, no typos (woo)
Pas de je, MSFTS, pas de fautes de frappe (woo)
Look, wait
Écoute, attends
We just wanna make you go psycho (go psycho)
Nous voulons juste te faire devenir fou (devenir fou)
Put a hundred thousand dollars in a Bible (woo)
Mets cent mille dollars dans une Bible (woo)
I took the game with my eyes closed
J'ai joué les yeux fermés
Last verse was before the award show (what?)
Le dernier couplet a été écrit avant la remise des prix (quoi?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Icône tatouée sur mon torse (hein?)
Me and Moi dipping in a Porsche, so what?
Moi et moi-même sautant dans la Porsche, et alors?
I ain't even take it on tour, so what?
Je ne l'emmène même pas en tournée, et alors?
Your shit is fire I'm more, so what?
Ce que vous faites c'est le feu, mais moi encore plus, et alors?
Young Jaden dyin' on the floor, so what?
Le jeune Jaden mourant sur le sol, et alors?
She broke my heart to the core, so what?
Elle m'a brisé le coeur en mille morceaux, et alors?
I guess we all gotta grow up
Je suppose que nous devons tous grandir
I am just an icon living
Je ne suis qu'une icône vivante
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Lancer une maison de disques, MSFTS vient de le faire (woo)
Interview cover five minutes (woo)
Interview, couverture cinq minutes (woo)
We are too hot in the business (woo)
On est trop chauds dans le business (woo)
I'm going straight to the top with the crew
Je me dirige vers le sommet avec l'équipe
We should just chill and maybe take it slow
On devrait juste se détendre et peut-être y aller doucement
'Fore we get up there ain't nowhere to go
Avant d'arriver au sommet il n'y a nulle part où aller
And we can chill and just look at the view (woo)
Et on peut se détendre et juste regarder la vue (woo)
Damn
Merde
Load a yellow rose into a rifle (ooh)
Charge une rose jaune dans un fusil (ooh)
Me and Harry 'bout to go psycho (psycho!)
Moi et Harry allons devenir fous (fous!)
Put a hundred thousand in a Bible (Bible!)
Mets cent mille dans une Bible (Bible!)
Damn, wait
Merde, attends
Gold teeth dance like Michael (Michael!)
Les dents en or, danse comme Michael (Michael!)
Man, this nigga on like a lightbulb (lightbulb!)
Ce mec est allumé comme une ampoule (ampoule!)
Owe it all to Cudi and to Tyco (damn)
Je dois tout à Cudi et à Tyco (putain)
'Bout to make a movie independent (woo)
Sur le point de réaliser un film indépendant (woo)
Need new trucks, Independent (woo)
Besoin de nouveaux camions, indépendants (woo)
I need you to listen to the vision (woo)
Je veux que tu écoutes la vision (woo)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Tous tes couplets ressemblent à de la vaisselle sale (dégueu)
I'm about to clean them in the kitchen (woo)
Je vais les nettoyer dans la cuisine (woo)
And we making money by the minute (woo)
Et on se fait de l'argent à la minute (woo)
I'm about to do it way different (godly)
Je vais le faire différemment (divin)
I am just an icon living
Je ne suis qu'une icône vivante
I am just an icon living, living
Je ne suis qu'une icône vivante, vivante
I-I-Icon living (woo)
I-I-Icône vivante (woo)
I am just an icon living, living
Je ne suis qu'une icône vivante, vivante
I am just an i-i-icon
Je ne suis qu'une i-i-icône
I am just an icon living, living
Je ne suis qu'une icône vivante, vivante
I am just an i-i-icon
Je ne suis qu'une i-i-icône
I am just an icon living
Je ne suis qu'une icône vivante
Woo
Wu
Whoa (woo)
Oh (wu)
Yo, whoa
Yo, oh
What you call an icon livin'?
Wie nennt man eine lebende Ikone?
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Gründe eine Plattenfirma, MSFTS hat es gerade getan (wu)
Nylon cover, five minutes, whoa
Nylon-Cover, fünf Minuten, oh
We up too hot in the business (woo)
Wir sind viel zu gefragt im Geschäft (wu)
'Bout to make a movie independent (woo)
Kurz davor, einen unabhängigen Film zu drehen (wu)
Need new trucks, Independent (woo)
Brauche neue Trucks von Independent (wu)
I need you to listen to the vision (woo)
Ihr müsst der Vision zuhören (wu)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
All deine Zeilen hören sich wie dreckiges Geschirr an (eklig)
I'm about to clean 'em in the kitchen (woo)
Ich säubere sie gleich in der Küche (wu)
And we making money by the minute (woo)
Und wir verdienen in jder Minute Geld (wu)
I'm about to do it way different (godly)
Ich bin kurz davor, es komplett anders zu machen (göttlich)
I am just an icon living
Ich bin nur eine lebende Ikone
I am just an icon living, living
Ich bin nur eine lebende, lebende Ikone
I-I-Icon living (woo)
Lebende I-I-Ikone (wu)
I am just an icon living, living
Ich bin nur eine lebende, lebende Ikone
I am just an i-i-icon (woo)
Ich bin nur eine I-I-Ikone (wu)
I am not a Mayan, I'm a menace (menace)
Ich bin kein Maya, ich bin eine Gefahr (Gefahr)
It's wild, you can lie like a professor
Verrückt, dass du lügen kannst wie ein Professor
I don't got the time to put you on the stretcher (stretcher)
Ich habe nicht die Zeit, dich auf die Folter zu spannen (Folter)
I am here and I'm still flexin' (flexin')
Ich bin hier und ich spiele immer noch (spiele)
I am just an icon living
Ich bin nur eine lebende Ikone
Start a record label, MSFTS just did it, whoa
Gründe eine Plattenfirma, MSFTS hat es gerade getan, wu
I'm Highsnob, cover five minutes, whoa
Ich bin ein ziemlicher Snob, halte fünf Minuten frei, wu
We are so hot in the business (woo)
Wir sind viel zu gefragt im Geschäft (wu)
Last verse was before the award show (what?)
Die letzte Zeile war vor der Preisverleihung (was?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Ikone ist auf meinen Oberkörper tätowiert (hä?)
Me and Moi dipping in the Porsche, so what?
Ich und Moi hängen im Porsche, ja und?
I ain't even take it on tour, so what?
Ich war damit noch nicht einmal auf Tour, ja und?
Uh, damn
Ah, verdammt
Last girl signed the divorce, so what?
Das letzte Mädchen hat die Scheidung unterschrieben, ja und?
Now I'm focused and we 'bout to all blow up
Jetzt bin ich konzentriert und wir stehen alle vor dem Durchbruch
We just tryna make the whole crowd go nuts (what?)
Wir versuchen nur der Menge einzuheizen (was?)
Look, we don't know no one like you (huh?)
Wir kennen keinen wie dich (hä?)
Gold grills and you dance like Michael (what?)
Goldene Grills und du tanzt wie Michael (was?)
No I's, MSFTS, no typos (woo)
Keine I's, MSFTS, keine Tippfehler (wu)
Look, wait
Moment
We just wanna make you go psycho (go psycho)
Wir wollen dich nur verrückt machen (verrückt machen)
Put a hundred thousand dollars in a Bible (woo)
Lege hunderttausend Dollar in eine Bibel (wu)
I took the game with my eyes closed
Ich habe das Spiel mit geschlossenen Augen gespielt
Last verse was before the award show (what?)
Die letzte Zeile war vor der Preisverleihung (was?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Ikone ist auf meinen Oberkörper tätowiert (hä?)
Me and Moi dipping in a Porsche, so what?
Ich und Moi hängen im Porsche, ja und?
I ain't even take it on tour, so what?
Ich war damit noch nicht einmal auf Tour, ja und?
Your shit is fire I'm more, so what?
Dein Mist ist gut, ich bin besser, ja und?
Young Jaden dyin' on the floor, so what?
Der junge Jaden stirbt auf dem Boden, ja und?
She broke my heart to the core, so what?
Sie brach mir das Herz bis ins Mark, ja und?
I guess we all gotta grow up
Ich glaube wir müssen alle erwachsen werden
I am just an icon living
Ich bin nur eine lebende Ikone
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Gründe eine Plattenfirma, MSFTS hat es gerade getan, (wu)
Interview cover five minutes (woo)
Interview, halte fünf Minuten frei (wu)
We are too hot in the business (woo)
Wir sind viel zu gefragt im Geschäft (wu)
I'm going straight to the top with the crew
Ich lande mit meiner Crew direkt an der Spitze
We should just chill and maybe take it slow
Wir sollten einfach nur chillen und es vielleicht langsam angehen
'Fore we get up there ain't nowhere to go
Bevor wir da oben ankommen und nirgendwo mehr hingehen können
And we can chill and just look at the view (woo)
Und wir können chillen und nur die Aussicht betrachten (wu)
Damn
Verdammt
Load a yellow rose into a rifle (ooh)
Lade eine gelbe Rose in ein Gewehr (oh)
Me and Harry 'bout to go psycho (psycho!)
Ich und Harry drehen gleich durch (drehen durch!)
Put a hundred thousand in a Bible (Bible!)
Lege hunderttausend Dollar in eine Bibel (Bibel!)
Damn, wait
Warte mal
Gold teeth dance like Michael (Michael!)
Goldene Zähne, tanzen wie Michael (Michael!)
Man, this nigga on like a lightbulb (lightbulb!)
Mann, dieser Nigga leuchtet wie eine Glühbirne (Glühbirne!)
Owe it all to Cudi and to Tyco (damn)
Schulde alles Cudi und Tyco (verdammt)
'Bout to make a movie independent (woo)
Kurz davor, einen unabhängigen Film zu drehen (wu)
Need new trucks, Independent (woo)
Brauche neue Trucks von Independent (wu)
I need you to listen to the vision (woo)
Ihr müsst der Vision zuhören (wu)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
All deine Zeilen hören sich wie dreckiges Geschirr an (eklig)
I'm about to clean them in the kitchen (woo)
Ich säubere sie gleich in der Küche (wu)
And we making money by the minute (woo)
Und wir verdienen in jeder Minute Geld (wu)
I'm about to do it way different (godly)
Ich bin kurz davor, es komplett anders zu machen (göttlich)
I am just an icon living
Ich bin nur eine lebende Ikone
I am just an icon living, living
Ich bin nur eine lebende, lebende Ikone
I-I-Icon living (woo)
I-I-Ikone (wu)
I am just an icon living, living
Ich bin nur eine lebende, lebende Ikone
I am just an i-i-icon
Ich bin nur eine I-I-Ikone
I am just an icon living, living
Ich bin nur eine lebende, lebende Ikone
I am just an i-i-icon
Ich bin nur eine I-I-Ikone
I am just an icon living
Ich bin nur eine lebende Ikone
Woo
Woo
Whoa (woo)
Uoah (woo)
Yo, whoa
Yo, uoah
What you call an icon livin'?
Cosa chiami un'icona che se la vive?
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Avviare un'etichetta discografica MSFTS l'ha appena fatto (woo)
Nylon cover, five minutes, whoa
Copertura in nylon, cinque minuti, uoah
We up too hot in the business (woo)
Siamo troppo ferrati negli affari (woo)
'Bout to make a movie independent (woo)
Sto per fare un film indipendente (woo)
Need new trucks, Independent (woo)
Hai bisogno di nuovi furgoni, Indipendent (woo)
I need you to listen to the vision (woo)
Ho bisogno che tu ascolti la visione (woo)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Tutti i tuoi versi suonano come piatti sporchi (schifosi)
I'm about to clean 'em in the kitchen (woo)
Sto per pulirli in cucina (woo)
And we making money by the minute (woo)
E guadagniamo di minuto in minuto (woo)
I'm about to do it way different (godly)
Sto per farlo in modo diverso (divino)
I am just an icon living
Sono solo un'icona vivente
I am just an icon living, living
Sono solo un'icona che vivente, vivente
I-I-Icon living (woo)
I-I-Icona vivente (woo)
I am just an icon living, living
Sono solo un'icona vivente, vivente
I am just an i-i-icon (woo)
Sono solo un'i-i-icona (woo)
I am not a Mayan, I'm a menace (menace)
Non sono un Maya, sono una minaccia (minaccia)
It's wild, you can lie like a professor
È da pazzi, puoi mentire come un professore
I don't got the time to put you on the stretcher (stretcher)
Non ho il tempo di metterti sulla barella (barella)
I am here and I'm still flexin' (flexin')
Sono qui e sto ancora flexando (flexando)
I am just an icon living
Sono solo un'icona vivente
Start a record label, MSFTS just did it, whoa
Avvia un'etichetta discografica, MSFTS l'ha appena fatto, uoah
I'm Highsnob, cover five minutes, whoa
Sono Highsnob, copri cinque minuti, uoah
We are so hot in the business (woo)
Siamo troppo ferrati negli affari (woo)
Last verse was before the award show (what?)
L'ultima strofa era prima della premiazione (cosa?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Icona tatuata sul mio busto (eh?)
Me and Moi dipping in the Porsche, so what?
Io e Moi ce ne andiamo nella Porsche, e allora?
I ain't even take it on tour, so what?
Non la porto nemmeno in tour, e allora?
Uh, damn
Eh, dannazione
Last girl signed the divorce, so what?
L'ultima ragazza ha firmato il divorzio, e allora?
Now I'm focused and we 'bout to all blow up
Ora sono concentrato e stiamo per esplodere
We just tryna make the whole crowd go nuts (what?)
Stiamo solo cercando di far impazzire l'intera folla (cosa?)
Look, we don't know no one like you (huh?)
Guarda, non conosciamo nessuno come te (eh?)
Gold grills and you dance like Michael (what?)
Griglie d'oro e balli come Michael (cosa?)
No I's, MSFTS, no typos (woo)
No io, MSFTS, nessun errore di battitura (woo)
Look, wait
Guarda, aspetta
We just wanna make you go psycho (go psycho)
Vogliamo solo farti diventare psicopatico (diventare psicopatico)
Put a hundred thousand dollars in a Bible (woo)
Metti centomila dollari in una Bibbia (woo)
I took the game with my eyes closed
Ho preso il gioco con gli occhi chiusi
Last verse was before the award show (what?)
L'ultima strofa era prima della premiazione (cosa?)
Icon tatted on my torso (huh?)
Icona tatuata sul mio busto (eh?)
Me and Moi dipping in a Porsche, so what?
Io e Moi ce ne andiamo nella Porsche, e allora?
I ain't even take it on tour, so what?
Non la porto nemmeno in tour, e allora?
Your shit is fire I'm more, so what?
La tua merda è bollente, io sono di più, e allora?
Young Jaden dyin' on the floor, so what?
Il giovane Jaden muore sul pavimento, e allora?
She broke my heart to the core, so what?
Mi ha spezzato il cuore nel profondo, e allora?
I guess we all gotta grow up
Immagino che tutti dobbiamo crescere
I am just an icon living
Sono solo un'icona vivente
Start a record label MSFTS just did it (woo)
Avviare un'etichetta discografica MSFTS l'ha appena fatto (woo)
Interview cover five minutes (woo)
Intervista di copertina cinque minuti (woo)
We are too hot in the business (woo)
Siamo troppo ferrati negli affari (woo)
I'm going straight to the top with the crew
Andrò dritto in cima con la troupe
We should just chill and maybe take it slow
Dovremmo semplicemente rilassarci e forse rallentare
'Fore we get up there ain't nowhere to go
'Prima di salire lassù non c'è nessun posto dove andare
And we can chill and just look at the view (woo)
E possiamo rilassarci e guardare il panorama (woo)
Damn
Dannazione
Load a yellow rose into a rifle (ooh)
Carica una rosa gialla in un fucile (ooh)
Me and Harry 'bout to go psycho (psycho!)
Io e Harry stiamo per diventare psicopatici (psicopatici)
Put a hundred thousand in a Bible (Bible!)
Metti centomila in una Bibbia (Bibbia)
Damn, wait
Accidenti, aspetta
Gold teeth dance like Michael (Michael!)
I denti d'oro ballano come Michael (Michael)
Man, this nigga on like a lightbulb (lightbulb!)
Amico, questo nigga è acceso come una lampadina (lampadina)
Owe it all to Cudi and to Tyco (damn)
Devo tutto a Cudi e a Tyco (dannazione)
'Bout to make a movie independent (woo)
Sto per fare un film indipendente (woo)
Need new trucks, Independent (woo)
Hai bisogno di nuovi furgoni, Indipendent (woo)
I need you to listen to the vision (woo)
Ho bisogno che tu ascolti la visione (woo)
All your verses sound like dirty dishes (gross)
Tutti i tuoi versi suonano come piatti sporchi (schifosi)
I'm about to clean them in the kitchen (woo)
Sto per pulirli in cucina (woo)
And we making money by the minute (woo)
E guadagniamo di minuto in minuto (woo)
I'm about to do it way different (godly)
Sto per farlo in modo diverso (divino)
I am just an icon living
Sono solo un'icona vivente
I am just an icon living, living
Sono solo un'icona che vivente, vivente
I-I-Icon living (woo)
I-I-Icona vivente (woo)
I am just an icon living, living
Sono solo un'icona vivente, vivente
I am just an i-i-icon
Sono solo un'i-i-icona
I am just an icon living, living
Sono solo un'icona vivente, vivente
I am just an i-i-icon
Sono solo un'i-i-icon
I am just an icon living
Sono solo un'icona vivente