K

Harrison Ryan Rhodes, Jaden Syre Smith, Peder Losnegaard, Zach Tabori

Letra Traducción

Rebel child
Looking for a way, looking for a way
Your head looks unsettled child
Looking for a way, looking for a way
I don't think you know what it takes
The daytime is going away
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
She said "Do you see love in my eyes?"

Don't talk down to me, baby, I'm drowning
I'm so glad you found me
She let me keep pink packs at her house
Man, the wrist bust down
Pink piece, yeah, and they rowdy
Matter of fact, I need you now

She on a different continent, I got a flight again
Telling travel get it faster like a fighter jet
Always fighting, man, we don't see eye-to-eye I guess
Man, the vision so vivid, there was side effects
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Got me feelin' psychedelic 'bout a story
Let me tell it, it's a boy in his bedroom with a pencil
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Then from heaven fell a girl
She grew a marble feather in her hair
She was swimming through the air
Then she turned to him and looked
And said, "Do you think that we would work?"

Don't talk down to me, baby, I'm drowning
I'm so glad you found me
She let me keep pink packs at her house
Man, the wrist bust down
Pink stick when they rowdy
Matter of fact, I need you now

Roll around the city so cloudy
Girl, come back to the house
Come lay down on the couch with me
We ain't got no business going out
Oh, girl, I miss your love, I miss your love
This ERYS all I know
You the one I'm thinking of, I need your touch
But you leave me all alone when I hop out
Got me dreamin' I was kissing the stars
We was running on the beach, girl, my head is so dark
She told me "I could never leave", then she gave me her heart

I told her, don't talk down to me, baby, I'm drowning
I'm so glad you found me
She let me keep pink packs at her house
With the wrist bust down
Pink stick when they rowdy
Matter of fact, I need you now

Roll around the city so cloudy
Girl, come back to the house
Come lay down on the couch with me
We ain't got no business going out

He took his glass and filled it with the sea
I had one drink and everything turned pink

Time to get it
Got the vision, shoelace in the spot
Got a fist full of guap, 'bout to

We the fireplace, lotta big flames
When I showed up, swear the club was going sideways
Man, they try to hate, I can't reciprocate
They think they right, I'm going left until they get it straight
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Switch the program, it ain't working with their interface
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
All these posers make me wanna fucking suffocate, ayy
Get a close up, I just gave myself another fade
All the opposition always wanna run away
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K

Yuh, bust down mouth out in Venice (Venice)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
All y'all talk too heavy (heavy)
Have my young boys go get 'em
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
My jeweler a dentist, yuh
They saw my drip and had a wet dream
That's a hell of a fetish
Night sky, let's go get it
Tell 'em I only eat lettuce
They'll never know where my head is, dawg
True shit, that's why I said it
Impressed with, forget it
MSFTS run too reckless
Always got a dark cloud above me
Lil' homie I'm dripping forever
Bust down my umbrella
I'm the next one, go tell 'em
How many hoodies he selling?
And I just killed Coachella

Rebel child
Niño rebelde
Looking for a way, looking for a way
Buscando un camino, buscando un camino
Your head looks unsettled child
Tu cabeza parece inquieta, niño
Looking for a way, looking for a way
Buscando un camino, buscando un camino
I don't think you know what it takes
No creo que sepas lo que se necesita
The daytime is going away
El día se está yendo
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Estoy en vibras, toma este viaje, lo comprometeremos
She said "Do you see love in my eyes?"
Ella dijo "¿Ves amor en mis ojos?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
No me hables con desprecio, cariño, me estoy ahogando
I'm so glad you found me
Estoy tan contento de que me hayas encontrado
She let me keep pink packs at her house
Ella me dejó guardar paquetes rosas en su casa
Man, the wrist bust down
Hombre, la muñeca está reventada
Pink piece, yeah, and they rowdy
Pieza rosa, sí, y son ruidosos
Matter of fact, I need you now
De hecho, te necesito ahora
She on a different continent, I got a flight again
Ella está en un continente diferente, tengo que volar de nuevo
Telling travel get it faster like a fighter jet
Diciendo que viaje más rápido como un jet de combate
Always fighting, man, we don't see eye-to-eye I guess
Siempre peleando, hombre, supongo que no vemos las cosas del mismo modo
Man, the vision so vivid, there was side effects
Hombre, la visión es tan vívida, hubo efectos secundarios
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Estaba conduciendo por el Pacífico con muchos paquetes
Got me feelin' psychedelic 'bout a story
Me hizo sentir psicodélico acerca de una historia
Let me tell it, it's a boy in his bedroom with a pencil
Déjame contarlo, es un chico en su habitación con un lápiz
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
A punto de renovar el mundo, hombre, pensó que no podía hacerlo
Then from heaven fell a girl
Entonces del cielo cayó una chica
She grew a marble feather in her hair
Ella creció una pluma de mármol en su cabello
She was swimming through the air
Estaba nadando por el aire
Then she turned to him and looked
Entonces se volvió hacia él y miró
And said, "Do you think that we would work?"
Y dijo, "¿Crees que funcionaríamos?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
No me hables con desprecio, cariño, me estoy ahogando
I'm so glad you found me
Estoy tan contento de que me hayas encontrado
She let me keep pink packs at her house
Ella me dejó guardar paquetes rosas en su casa
Man, the wrist bust down
Hombre, la muñeca está reventada
Pink stick when they rowdy
Bastón rosa cuando se ponen ruidosos
Matter of fact, I need you now
De hecho, te necesito ahora
Roll around the city so cloudy
Rueda por la ciudad tan nublada
Girl, come back to the house
Chica, vuelve a la casa
Come lay down on the couch with me
Ven a acostarte en el sofá conmigo
We ain't got no business going out
No tenemos ningún negocio saliendo
Oh, girl, I miss your love, I miss your love
Oh, chica, extraño tu amor, extraño tu amor
This ERYS all I know
Este ERYS es todo lo que sé
You the one I'm thinking of, I need your touch
Eres a quien estoy pensando, necesito tu toque
But you leave me all alone when I hop out
Pero me dejas solo cuando salto
Got me dreamin' I was kissing the stars
Me hizo soñar que estaba besando las estrellas
We was running on the beach, girl, my head is so dark
Estábamos corriendo por la playa, chica, mi cabeza está tan oscura
She told me "I could never leave", then she gave me her heart
Ella me dijo "Nunca podría irme", luego me dio su corazón
I told her, don't talk down to me, baby, I'm drowning
Le dije, no me hables con desprecio, cariño, me estoy ahogando
I'm so glad you found me
Estoy tan contento de que me hayas encontrado
She let me keep pink packs at her house
Ella me dejó guardar paquetes rosas en su casa
With the wrist bust down
Con la muñeca reventada
Pink stick when they rowdy
Bastón rosa cuando se ponen ruidosos
Matter of fact, I need you now
De hecho, te necesito ahora
Roll around the city so cloudy
Rueda por la ciudad tan nublada
Girl, come back to the house
Chica, vuelve a la casa
Come lay down on the couch with me
Ven a acostarte en el sofá conmigo
We ain't got no business going out
No tenemos ningún negocio saliendo
He took his glass and filled it with the sea
Tomó su vaso y lo llenó con el mar
I had one drink and everything turned pink
Tuve una bebida y todo se volvió rosa
Time to get it
Es hora de conseguirlo
Got the vision, shoelace in the spot
Tengo la visión, cordón de zapato en el lugar
Got a fist full of guap, 'bout to
Tengo un puño lleno de guap, a punto de
We the fireplace, lotta big flames
Somos la chimenea, muchas llamas grandes
When I showed up, swear the club was going sideways
Cuando llegué, juro que el club se estaba yendo de lado
Man, they try to hate, I can't reciprocate
Hombre, intentan odiar, no puedo corresponder
They think they right, I'm going left until they get it straight
Creen que tienen razón, voy a la izquierda hasta que lo entiendan
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
Tengo que cambiar el juego, tengo que innovar
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Tengo que conseguir ese quinua extra en mi plato de cena
Switch the program, it ain't working with their interface
Cambia el programa, no funciona con su interfaz
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
Hombre, pensaban que eran los más calientes hasta que llegó el invierno
All these posers make me wanna fucking suffocate, ayy
Todos estos posers me hacen querer joder, asfixiarme, ayy
Get a close up, I just gave myself another fade
Haz un primer plano, acabo de darme otro desvanecimiento
All the opposition always wanna run away
Toda la oposición siempre quiere huir
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K
Necesito una colaboración de mí, voy a necesitar un cien K
Yuh, bust down mouth out in Venice (Venice)
Sí, boca reventada en Venecia (Venecia)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
Bola con el cuello, todo tenis (tenis)
All y'all talk too heavy (heavy)
Todos ustedes hablan demasiado pesado (pesado)
Have my young boys go get 'em
Haz que mis chicos jóvenes vayan a por ellos
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
My jeweler a dentist, yuh
Mi joyero es un dentista, sí
They saw my drip and had a wet dream
Vieron mi goteo y tuvieron un sueño húmedo
That's a hell of a fetish
Eso es un fetiche del demonio
Night sky, let's go get it
Cielo nocturno, vamos a conseguirlo
Tell 'em I only eat lettuce
Diles que solo como lechuga
They'll never know where my head is, dawg
Nunca sabrán dónde está mi cabeza, perro
True shit, that's why I said it
Verdadera mierda, por eso lo dije
Impressed with, forget it
Impresionado con, olvídalo
MSFTS run too reckless
MSFTS corre demasiado imprudente
Always got a dark cloud above me
Siempre tengo una nube oscura sobre mí
Lil' homie I'm dripping forever
Pequeño homie estoy goteando para siempre
Bust down my umbrella
Reventar mi paraguas
I'm the next one, go tell 'em
Soy el próximo, ve a decirles
How many hoodies he selling?
¿Cuántas sudaderas está vendiendo?
And I just killed Coachella
Y acabo de matar a Coachella
Rebel child
Criança rebelde
Looking for a way, looking for a way
Procurando um caminho, procurando um caminho
Your head looks unsettled child
Sua cabeça parece inquieta, criança
Looking for a way, looking for a way
Procurando um caminho, procurando um caminho
I don't think you know what it takes
Eu não acho que você saiba o que é preciso
The daytime is going away
O dia está indo embora
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Estou em vibrações, pegue essa carona, vamos comprometer
She said "Do you see love in my eyes?"
Ela disse "Você vê amor nos meus olhos?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Não fale comigo de forma condescendente, baby, estou me afogando
I'm so glad you found me
Estou tão feliz que você me encontrou
She let me keep pink packs at her house
Ela me deixou guardar pacotes rosa em sua casa
Man, the wrist bust down
Cara, o pulso está estourado
Pink piece, yeah, and they rowdy
Peça rosa, sim, e eles são barulhentos
Matter of fact, I need you now
Na verdade, eu preciso de você agora
She on a different continent, I got a flight again
Ela está em um continente diferente, eu tenho que pegar um voo novamente
Telling travel get it faster like a fighter jet
Dizendo para viajar mais rápido como um jato de combate
Always fighting, man, we don't see eye-to-eye I guess
Sempre brigando, cara, acho que não vemos olho no olho
Man, the vision so vivid, there was side effects
Cara, a visão é tão vívida, houve efeitos colaterais
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Eu estava dirigindo pela Pacific com muitos pacotes
Got me feelin' psychedelic 'bout a story
Me sentindo psicodélico sobre uma história
Let me tell it, it's a boy in his bedroom with a pencil
Deixe-me contar, é um menino em seu quarto com um lápis
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Prestes a renovar o mundo, cara, ele pensou que não podia fazer isso
Then from heaven fell a girl
Então do céu caiu uma menina
She grew a marble feather in her hair
Ela cresceu uma pena de mármore em seu cabelo
She was swimming through the air
Ela estava nadando pelo ar
Then she turned to him and looked
Então ela se virou para ele e olhou
And said, "Do you think that we would work?"
E disse, "Você acha que nós daríamos certo?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Não fale comigo de forma condescendente, baby, estou me afogando
I'm so glad you found me
Estou tão feliz que você me encontrou
She let me keep pink packs at her house
Ela me deixou guardar pacotes rosa em sua casa
Man, the wrist bust down
Cara, o pulso está estourado
Pink stick when they rowdy
Bastão rosa quando eles são barulhentos
Matter of fact, I need you now
Na verdade, eu preciso de você agora
Roll around the city so cloudy
Rode pela cidade tão nublada
Girl, come back to the house
Garota, volte para a casa
Come lay down on the couch with me
Venha deitar no sofá comigo
We ain't got no business going out
Nós não temos nenhum negócio para sair
Oh, girl, I miss your love, I miss your love
Oh, garota, eu sinto falta do seu amor, sinto falta do seu amor
This ERYS all I know
Este ERYS é tudo que eu sei
You the one I'm thinking of, I need your touch
Você é a única em que estou pensando, eu preciso do seu toque
But you leave me all alone when I hop out
Mas você me deixa sozinho quando eu saio
Got me dreamin' I was kissing the stars
Me fez sonhar que estava beijando as estrelas
We was running on the beach, girl, my head is so dark
Estávamos correndo na praia, garota, minha cabeça está tão escura
She told me "I could never leave", then she gave me her heart
Ela me disse "Eu nunca poderia te deixar", então ela me deu o coração dela
I told her, don't talk down to me, baby, I'm drowning
Eu disse a ela, não fale comigo de forma condescendente, baby, estou me afogando
I'm so glad you found me
Estou tão feliz que você me encontrou
She let me keep pink packs at her house
Ela me deixou guardar pacotes rosa em sua casa
With the wrist bust down
Com o pulso estourado
Pink stick when they rowdy
Bastão rosa quando eles são barulhentos
Matter of fact, I need you now
Na verdade, eu preciso de você agora
Roll around the city so cloudy
Rode pela cidade tão nublada
Girl, come back to the house
Garota, volte para a casa
Come lay down on the couch with me
Venha deitar no sofá comigo
We ain't got no business going out
Nós não temos nenhum negócio para sair
He took his glass and filled it with the sea
Ele pegou seu copo e o encheu com o mar
I had one drink and everything turned pink
Eu tive uma bebida e tudo ficou rosa
Time to get it
Hora de conseguir
Got the vision, shoelace in the spot
Tenho a visão, cadarço no local
Got a fist full of guap, 'bout to
Tenho um punhado de dinheiro, prestes a
We the fireplace, lotta big flames
Nós somos a lareira, muitas chamas grandes
When I showed up, swear the club was going sideways
Quando eu apareci, juro que o clube estava indo de lado
Man, they try to hate, I can't reciprocate
Cara, eles tentam odiar, eu não posso retribuir
They think they right, I'm going left until they get it straight
Eles acham que estão certos, eu vou para a esquerda até que eles entendam
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
Eu tenho que mudar o jogo, eu tenho que inovar
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Eu tenho que conseguir aquele quinoa extra no meu prato de jantar
Switch the program, it ain't working with their interface
Mude o programa, não está funcionando com a interface deles
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
Cara, eles pensaram que eram os mais quentes até o inverno chegar
All these posers make me wanna fucking suffocate, ayy
Todos esses posers me fazem querer sufocar, ayy
Get a close up, I just gave myself another fade
Dê um close, acabei de me dar outro corte de cabelo
All the opposition always wanna run away
Toda a oposição sempre quer fugir
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K
Precisa de um recurso de mim, vou precisar de cem mil
Yuh, bust down mouth out in Venice (Venice)
Sim, boca estourada em Veneza (Veneza)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
Bola com o pescoço, todo tênis (tênis)
All y'all talk too heavy (heavy)
Todos vocês falam demais (pesado)
Have my young boys go get 'em
Mandem meus garotos irem pegá-los
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
Pink Crown Vic, sem Benzes, hein
My jeweler a dentist, yuh
Meu joalheiro é um dentista, sim
They saw my drip and had a wet dream
Eles viram meu estilo e tiveram um sonho molhado
That's a hell of a fetish
Isso é um fetiche e tanto
Night sky, let's go get it
Céu noturno, vamos conseguir
Tell 'em I only eat lettuce
Diga a eles que eu só como alface
They'll never know where my head is, dawg
Eles nunca saberão onde minha cabeça está, cara
True shit, that's why I said it
Verdade, é por isso que eu disse
Impressed with, forget it
Impressionado com, esqueça
MSFTS run too reckless
MSFTS corre muito imprudente
Always got a dark cloud above me
Sempre tenho uma nuvem escura acima de mim
Lil' homie I'm dripping forever
Pequeno mano, estou pingando para sempre
Bust down my umbrella
Estourou meu guarda-chuva
I'm the next one, go tell 'em
Eu sou o próximo, vá dizer a eles
How many hoodies he selling?
Quantos moletons ele está vendendo?
And I just killed Coachella
E eu acabei de matar o Coachella
Rebel child
Enfant rebelle
Looking for a way, looking for a way
Cherchant un moyen, cherchant un moyen
Your head looks unsettled child
Ta tête semble perturbée enfant
Looking for a way, looking for a way
Cherchant un moyen, cherchant un moyen
I don't think you know what it takes
Je ne pense pas que tu saches ce qu'il faut
The daytime is going away
Le jour s'en va
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Je suis sur des vibes, prends ce voyage, nous le compromettrons
She said "Do you see love in my eyes?"
Elle a dit "Vois-tu l'amour dans mes yeux?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Ne me parle pas de haut, bébé, je me noie
I'm so glad you found me
Je suis si content que tu m'aies trouvé
She let me keep pink packs at her house
Elle me laisse garder des paquets roses chez elle
Man, the wrist bust down
Mec, le poignet éclate
Pink piece, yeah, and they rowdy
Pièce rose, ouais, et ils sont bruyants
Matter of fact, I need you now
En fait, j'ai besoin de toi maintenant
She on a different continent, I got a flight again
Elle est sur un autre continent, je dois prendre un vol à nouveau
Telling travel get it faster like a fighter jet
Dire au voyage d'aller plus vite comme un jet de combat
Always fighting, man, we don't see eye-to-eye I guess
Toujours en train de se battre, on ne voit pas les choses de la même manière je suppose
Man, the vision so vivid, there was side effects
Mec, la vision est si vive, il y avait des effets secondaires
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Je roulais sur Pacific avec beaucoup de paquets
Got me feelin' psychedelic 'bout a story
Ça me fait me sentir psychédélique à propos d'une histoire
Let me tell it, it's a boy in his bedroom with a pencil
Laisse-moi te la raconter, c'est un garçon dans sa chambre avec un crayon
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Sur le point de rénover le monde, il pensait qu'il ne pouvait pas le faire
Then from heaven fell a girl
Puis du ciel est tombée une fille
She grew a marble feather in her hair
Elle a fait pousser une plume de marbre dans ses cheveux
She was swimming through the air
Elle nageait dans l'air
Then she turned to him and looked
Puis elle s'est tournée vers lui et a regardé
And said, "Do you think that we would work?"
Et a dit, "Penses-tu que nous pourrions fonctionner?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Ne me parle pas de haut, bébé, je me noie
I'm so glad you found me
Je suis si content que tu m'aies trouvé
She let me keep pink packs at her house
Elle me laisse garder des paquets roses chez elle
Man, the wrist bust down
Mec, le poignet éclate
Pink stick when they rowdy
Bâton rose quand ils sont bruyants
Matter of fact, I need you now
En fait, j'ai besoin de toi maintenant
Roll around the city so cloudy
Roule autour de la ville si nuageuse
Girl, come back to the house
Fille, reviens à la maison
Come lay down on the couch with me
Viens t'allonger sur le canapé avec moi
We ain't got no business going out
On n'a pas d'affaires à sortir
Oh, girl, I miss your love, I miss your love
Oh, fille, tu me manques, ton amour me manque
This ERYS all I know
C'est tout ce que je connais de ERYS
You the one I'm thinking of, I need your touch
Tu es celle à qui je pense, j'ai besoin de ton toucher
But you leave me all alone when I hop out
Mais tu me laisses tout seul quand je saute
Got me dreamin' I was kissing the stars
Ça me fait rêver que j'embrassais les étoiles
We was running on the beach, girl, my head is so dark
On courait sur la plage, fille, ma tête est si sombre
She told me "I could never leave", then she gave me her heart
Elle m'a dit "Je ne pourrais jamais partir", puis elle m'a donné son cœur
I told her, don't talk down to me, baby, I'm drowning
Je lui ai dit, ne me parle pas de haut, bébé, je me noie
I'm so glad you found me
Je suis si content que tu m'aies trouvé
She let me keep pink packs at her house
Elle me laisse garder des paquets roses chez elle
With the wrist bust down
Avec le poignet éclatant
Pink stick when they rowdy
Bâton rose quand ils sont bruyants
Matter of fact, I need you now
En fait, j'ai besoin de toi maintenant
Roll around the city so cloudy
Roule autour de la ville si nuageuse
Girl, come back to the house
Fille, reviens à la maison
Come lay down on the couch with me
Viens t'allonger sur le canapé avec moi
We ain't got no business going out
On n'a pas d'affaires à sortir
He took his glass and filled it with the sea
Il a pris son verre et l'a rempli avec la mer
I had one drink and everything turned pink
J'ai pris un verre et tout est devenu rose
Time to get it
Il est temps de l'obtenir
Got the vision, shoelace in the spot
J'ai la vision, lacet de chaussure sur place
Got a fist full of guap, 'bout to
J'ai une poignée de guap, sur le point de
We the fireplace, lotta big flames
Nous sommes la cheminée, beaucoup de grandes flammes
When I showed up, swear the club was going sideways
Quand je suis arrivé, je jure que le club allait de travers
Man, they try to hate, I can't reciprocate
Mec, ils essaient de détester, je ne peux pas réciproquer
They think they right, I'm going left until they get it straight
Ils pensent qu'ils ont raison, je vais à gauche jusqu'à ce qu'ils comprennent
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
Je dois changer de cap sur le jeu, je dois innover
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Je dois avoir ce quinoa supplémentaire dans mon assiette
Switch the program, it ain't working with their interface
Change le programme, ça ne fonctionne pas avec leur interface
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
Mec, ils pensaient qu'ils étaient les plus chauds jusqu'à ce que l'hiver arrive
All these posers make me wanna fucking suffocate, ayy
Tous ces poseurs me donnent envie de suffoquer, ayy
Get a close up, I just gave myself another fade
Fais un gros plan, je viens de me faire une autre décoloration
All the opposition always wanna run away
Toute l'opposition veut toujours s'enfuir
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K
Besoin d'une fonctionnalité de ma part, je vais avoir besoin d'un hunnid K
Yuh, bust down mouth out in Venice (Venice)
Ouais, bouche éclatante à Venise (Venise)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
Balle avec le cou, tout tennis (tennis)
All y'all talk too heavy (heavy)
Vous tous parlez trop lourd (lourd)
Have my young boys go get 'em
Faites que mes jeunes garçons aillent les chercher
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
Pink Crown Vic, pas de Benzes, hein
My jeweler a dentist, yuh
Mon bijoutier est un dentiste, ouais
They saw my drip and had a wet dream
Ils ont vu mon drip et ont fait un rêve mouillé
That's a hell of a fetish
C'est un sacré fétiche
Night sky, let's go get it
Ciel nocturne, allons le chercher
Tell 'em I only eat lettuce
Dites-leur que je ne mange que de la laitue
They'll never know where my head is, dawg
Ils ne sauront jamais où est ma tête, dawg
True shit, that's why I said it
Vraie merde, c'est pourquoi je l'ai dit
Impressed with, forget it
Impressionné par, oublie ça
MSFTS run too reckless
MSFTS court trop imprudemment
Always got a dark cloud above me
J'ai toujours un nuage sombre au-dessus de moi
Lil' homie I'm dripping forever
Petit pote, je suis trempé pour toujours
Bust down my umbrella
Éclate mon parapluie
I'm the next one, go tell 'em
Je suis le prochain, allez leur dire
How many hoodies he selling?
Combien de sweats à capuche vend-il?
And I just killed Coachella
Et je viens de tuer Coachella
Rebel child
Rebellisches Kind
Looking for a way, looking for a way
Sucht nach einem Weg, sucht nach einem Weg
Your head looks unsettled child
Dein Kopf sieht unruhig aus, Kind
Looking for a way, looking for a way
Sucht nach einem Weg, sucht nach einem Weg
I don't think you know what it takes
Ich glaube nicht, dass du weißt, was es braucht
The daytime is going away
Der Tag geht zu Ende
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Ich bin in Stimmung, nimm diese Fahrt, wir werden sie kompromittieren
She said "Do you see love in my eyes?"
Sie sagte „Siehst du Liebe in meinen Augen?“
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Rede nicht herablassend mit mir, Baby, ich ertrinke
I'm so glad you found me
Ich bin so froh, dass du mich gefunden hast
She let me keep pink packs at her house
Sie ließ mich rosa Packungen bei ihr zu Hause behalten
Man, the wrist bust down
Mann, das Handgelenk ist runtergebrochen
Pink piece, yeah, and they rowdy
Rosa Stück, ja, und sie sind laut
Matter of fact, I need you now
Tatsächlich, ich brauche dich jetzt
She on a different continent, I got a flight again
Sie ist auf einem anderen Kontinent, ich muss wieder fliegen
Telling travel get it faster like a fighter jet
Sag dem Reisen, es soll schneller werden wie ein Kampfjet
Always fighting, man, we don't see eye-to-eye I guess
Immer kämpfend, Mann, wir sehen nicht Auge in Auge, schätze ich
Man, the vision so vivid, there was side effects
Mann, die Vision so lebendig, es gab Nebenwirkungen
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Ich fuhr die Pazifikstraße entlang mit vielen Packungen
Got me feelin' psychedelic 'bout a story
Hat mich psychedelisch über eine Geschichte fühlen lassen
Let me tell it, it's a boy in his bedroom with a pencil
Lass mich erzählen, es ist ein Junge in seinem Schlafzimmer mit einem Bleistift
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Er will die Welt renovieren, Mann, er dachte, er könnte es nicht tun
Then from heaven fell a girl
Dann fiel ein Mädchen vom Himmel
She grew a marble feather in her hair
Sie wuchs eine Marmorfeder in ihrem Haar
She was swimming through the air
Sie schwamm durch die Luft
Then she turned to him and looked
Dann drehte sie sich zu ihm und schaute
And said, "Do you think that we would work?"
Und sagte: „Glaubst du, dass wir funktionieren würden?“
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Rede nicht herablassend mit mir, Baby, ich ertrinke
I'm so glad you found me
Ich bin so froh, dass du mich gefunden hast
She let me keep pink packs at her house
Sie ließ mich rosa Packungen bei ihr zu Hause behalten
Man, the wrist bust down
Mann, das Handgelenk ist runtergebrochen
Pink stick when they rowdy
Rosa Stock, wenn sie laut sind
Matter of fact, I need you now
Tatsächlich, ich brauche dich jetzt
Roll around the city so cloudy
Fahre durch die so bewölkte Stadt
Girl, come back to the house
Mädchen, komm zurück zum Haus
Come lay down on the couch with me
Komm leg dich auf die Couch mit mir
We ain't got no business going out
Wir haben kein Geschäft, rauszugehen
Oh, girl, I miss your love, I miss your love
Oh, Mädchen, ich vermisse deine Liebe, ich vermisse deine Liebe
This ERYS all I know
Dieses ERYS ist alles, was ich kenne
You the one I'm thinking of, I need your touch
Du bist diejenige, an die ich denke, ich brauche deine Berührung
But you leave me all alone when I hop out
Aber du lässt mich allein, wenn ich aussteige
Got me dreamin' I was kissing the stars
Hat mich träumen lassen, dass ich die Sterne küsste
We was running on the beach, girl, my head is so dark
Wir liefen am Strand, Mädchen, mein Kopf ist so dunkel
She told me "I could never leave", then she gave me her heart
Sie sagte mir „Ich könnte niemals gehen“, dann gab sie mir ihr Herz
I told her, don't talk down to me, baby, I'm drowning
Ich sagte ihr, rede nicht herablassend mit mir, Baby, ich ertrinke
I'm so glad you found me
Ich bin so froh, dass du mich gefunden hast
She let me keep pink packs at her house
Sie ließ mich rosa Packungen bei ihr zu Hause behalten
With the wrist bust down
Mit dem Handgelenk runtergebrochen
Pink stick when they rowdy
Rosa Stock, wenn sie laut sind
Matter of fact, I need you now
Tatsächlich, ich brauche dich jetzt
Roll around the city so cloudy
Fahre durch die so bewölkte Stadt
Girl, come back to the house
Mädchen, komm zurück zum Haus
Come lay down on the couch with me
Komm leg dich auf die Couch mit mir
We ain't got no business going out
Wir haben kein Geschäft, rauszugehen
He took his glass and filled it with the sea
Er nahm sein Glas und füllte es mit dem Meer
I had one drink and everything turned pink
Ich hatte einen Drink und alles wurde rosa
Time to get it
Zeit, es zu bekommen
Got the vision, shoelace in the spot
Habe die Vision, Schnürsenkel am Platz
Got a fist full of guap, 'bout to
Habe eine Faust voller Geld, etwa zu
We the fireplace, lotta big flames
Wir sind der Kamin, viele große Flammen
When I showed up, swear the club was going sideways
Als ich auftauchte, schwöre ich, der Club ging seitwärts
Man, they try to hate, I can't reciprocate
Mann, sie versuchen zu hassen, ich kann nicht erwidern
They think they right, I'm going left until they get it straight
Sie denken, sie haben recht, ich gehe links, bis sie es gerade bekommen
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
Ich muss das Spiel wechseln, ich muss innovieren
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Ich muss dieses extra Quinoa auf meinem Teller haben
Switch the program, it ain't working with their interface
Wechsle das Programm, es funktioniert nicht mit ihrer Schnittstelle
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
Mann, sie dachten, sie wären die heißesten, bis der Winter kam
All these posers make me wanna fucking suffocate, ayy
All diese Poser lassen mich verdammt noch mal ersticken, ayy
Get a close up, I just gave myself another fade
Mach eine Nahaufnahme, ich habe mir gerade einen weiteren Fade gegeben
All the opposition always wanna run away
Die ganze Opposition will immer weglaufen
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K
Brauche ein Feature von mir, ich brauche hunderttausend
Yuh, bust down mouth out in Venice (Venice)
Ja, Mund runtergebrochen in Venedig (Venedig)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
Ball mit dem Hals, alles Tennis (Tennis)
All y'all talk too heavy (heavy)
Ihr alle redet zu schwer (schwer)
Have my young boys go get 'em
Lass meine Jungs sie holen
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
Rosa Crown Vic, keine Benzes, huh
My jeweler a dentist, yuh
Mein Juwelier ist ein Zahnarzt, ja
They saw my drip and had a wet dream
Sie sahen meinen Tropfen und hatten einen feuchten Traum
That's a hell of a fetish
Das ist ein verdammt noch mal Fetisch
Night sky, let's go get it
Nachthimmel, lass uns es holen
Tell 'em I only eat lettuce
Sag ihnen, ich esse nur Salat
They'll never know where my head is, dawg
Sie werden nie wissen, wo mein Kopf ist, Mann
True shit, that's why I said it
Wahre Scheiße, deshalb habe ich es gesagt
Impressed with, forget it
Beeindruckt mit, vergiss es
MSFTS run too reckless
MSFTS laufen zu rücksichtslos
Always got a dark cloud above me
Habe immer eine dunkle Wolke über mir
Lil' homie I'm dripping forever
Kleiner Homie, ich tropfe für immer
Bust down my umbrella
Zerbreche meinen Regenschirm
I'm the next one, go tell 'em
Ich bin der nächste, sag es ihnen
How many hoodies he selling?
Wie viele Hoodies verkauft er?
And I just killed Coachella
Und ich habe gerade Coachella getötet
Rebel child
Bambino ribelle
Looking for a way, looking for a way
Cercando una via, cercando una via
Your head looks unsettled child
La tua testa sembra inquieta, bambino
Looking for a way, looking for a way
Cercando una via, cercando una via
I don't think you know what it takes
Non penso che tu sappia cosa ci vuole
The daytime is going away
Il giorno sta andando via
I'm on vibes, take this ride, we'll compromise it
Sono in vibrazione, prendi questo viaggio, lo comprometteremo
She said "Do you see love in my eyes?"
Lei ha detto "Vedi l'amore nei miei occhi?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Non parlarmi dall'alto in basso, baby, sto affogando
I'm so glad you found me
Sono così contento che tu mi abbia trovato
She let me keep pink packs at her house
Lei mi ha lasciato tenere pacchetti rosa a casa sua
Man, the wrist bust down
Uomo, il polso è pieno di diamanti
Pink piece, yeah, and they rowdy
Pezzo rosa, sì, e sono turbolenti
Matter of fact, I need you now
Infatti, ho bisogno di te ora
She on a different continent, I got a flight again
Lei è in un altro continente, devo prendere un altro volo
Telling travel get it faster like a fighter jet
Dico al viaggio di farlo più velocemente come un jet da combattimento
Always fighting, man, we don't see eye-to-eye I guess
Sempre a litigare, uomo, non vediamo le cose allo stesso modo, immagino
Man, the vision so vivid, there was side effects
Uomo, la visione così vivida, c'erano effetti collaterali
I was whipping down Pacific with a lot of packs
Stavo guidando lungo il Pacifico con un sacco di pacchetti
Got me feelin' psychedelic 'bout a story
Mi sento psichedelico su una storia
Let me tell it, it's a boy in his bedroom with a pencil
Lascia che te la racconti, c'è un ragazzo nella sua camera da letto con una matita
'Bout to renovate the world, man, he thought he couldn't do it
Sta per rinnovare il mondo, uomo, pensava di non poterlo fare
Then from heaven fell a girl
Poi dal cielo è caduta una ragazza
She grew a marble feather in her hair
Ha fatto crescere una piuma di marmo nei suoi capelli
She was swimming through the air
Stava nuotando nell'aria
Then she turned to him and looked
Poi si è girata verso di lui e ha guardato
And said, "Do you think that we would work?"
E ha detto, "Pensi che potremmo funzionare?"
Don't talk down to me, baby, I'm drowning
Non parlarmi dall'alto in basso, baby, sto affogando
I'm so glad you found me
Sono così contento che tu mi abbia trovato
She let me keep pink packs at her house
Lei mi ha lasciato tenere pacchetti rosa a casa sua
Man, the wrist bust down
Uomo, il polso è pieno di diamanti
Pink stick when they rowdy
Bastone rosa quando sono turbolenti
Matter of fact, I need you now
Infatti, ho bisogno di te ora
Roll around the city so cloudy
Giro per la città così nuvoloso
Girl, come back to the house
Ragazza, torna a casa
Come lay down on the couch with me
Vieni a sdraiarti sul divano con me
We ain't got no business going out
Non abbiamo affari da sbrigare fuori
Oh, girl, I miss your love, I miss your love
Oh, ragazza, mi manca il tuo amore, mi manca il tuo amore
This ERYS all I know
Questo ERYS è tutto quello che conosco
You the one I'm thinking of, I need your touch
Sei tu quella a cui sto pensando, ho bisogno del tuo tocco
But you leave me all alone when I hop out
Ma mi lasci tutto solo quando salto fuori
Got me dreamin' I was kissing the stars
Mi ha fatto sognare che stavo baciando le stelle
We was running on the beach, girl, my head is so dark
Stavamo correndo sulla spiaggia, ragazza, la mia testa è così buia
She told me "I could never leave", then she gave me her heart
Mi ha detto "Non potrei mai andarmene", poi mi ha dato il suo cuore
I told her, don't talk down to me, baby, I'm drowning
Le ho detto, non parlarmi dall'alto in basso, baby, sto affogando
I'm so glad you found me
Sono così contento che tu mi abbia trovato
She let me keep pink packs at her house
Lei mi ha lasciato tenere pacchetti rosa a casa sua
With the wrist bust down
Con il polso pieno di diamanti
Pink stick when they rowdy
Bastone rosa quando sono turbolenti
Matter of fact, I need you now
Infatti, ho bisogno di te ora
Roll around the city so cloudy
Giro per la città così nuvoloso
Girl, come back to the house
Ragazza, torna a casa
Come lay down on the couch with me
Vieni a sdraiarti sul divano con me
We ain't got no business going out
Non abbiamo affari da sbrigare fuori
He took his glass and filled it with the sea
Ha preso il suo bicchiere e l'ha riempito con il mare
I had one drink and everything turned pink
Ho bevuto un drink e tutto è diventato rosa
Time to get it
È ora di farlo
Got the vision, shoelace in the spot
Ho la visione, lacci delle scarpe sul posto
Got a fist full of guap, 'bout to
Ho un pugno pieno di soldi, sto per
We the fireplace, lotta big flames
Siamo il camino, tante grandi fiamme
When I showed up, swear the club was going sideways
Quando sono arrivato, giuro che il club stava andando di traverso
Man, they try to hate, I can't reciprocate
Uomo, cercano di odiare, non posso ricambiare
They think they right, I'm going left until they get it straight
Pensano di avere ragione, io vado a sinistra finché non capiscono
I gotta switch up on the game, I gotta innovate
Devo cambiare il gioco, devo innovare
I gotta get that extra quinoa on my dinner plate
Devo avere quella quinoa extra nel mio piatto
Switch the program, it ain't working with their interface
Cambio il programma, non funziona con la loro interfaccia
Man, they thought they was the hottest 'til the winter came
Uomo, pensavano di essere i più caldi fino a quando è arrivato l'inverno
All these posers make me wanna fucking suffocate, ayy
Tutti questi poser mi fanno venire voglia di soffocare, ayy
Get a close up, I just gave myself another fade
Fai un primo piano, mi sono appena fatto un altro taglio di capelli
All the opposition always wanna run away
Tutta l'opposizione vuole sempre scappare
Need a feature from me, I'ma need a hunnid K
Ho bisogno di una collaborazione da parte mia, avrò bisogno di centomila
Yuh, bust down mouth out in Venice (Venice)
Yuh, bocca piena di diamanti a Venezia (Venezia)
Ball with the neck, all tennis (tennis)
Palla con il collo, tutto tennis (tennis)
All y'all talk too heavy (heavy)
Tutti voi parlate troppo (pesante)
Have my young boys go get 'em
Fai andare i miei ragazzi a prenderli
Pink Crown Vic, no Benzes, huh
Crown Vic rosa, niente Mercedes, huh
My jeweler a dentist, yuh
Il mio gioielliere è un dentista, yuh
They saw my drip and had a wet dream
Hanno visto il mio stile e hanno avuto un sogno bagnato
That's a hell of a fetish
È un bel feticcio
Night sky, let's go get it
Cielo notturno, andiamo a prenderlo
Tell 'em I only eat lettuce
Dì loro che mangio solo lattuga
They'll never know where my head is, dawg
Non sapranno mai dove ho la testa, amico
True shit, that's why I said it
Cose vere, ecco perché l'ho detto
Impressed with, forget it
Impressionato con, dimenticalo
MSFTS run too reckless
MSFTS corre troppo spericolato
Always got a dark cloud above me
Ho sempre una nuvola scura sopra di me
Lil' homie I'm dripping forever
Piccolo amico, sto gocciolando per sempre
Bust down my umbrella
Ho pieno di diamanti il mio ombrello
I'm the next one, go tell 'em
Sono il prossimo, vai a dirlo
How many hoodies he selling?
Quante felpe sta vendendo?
And I just killed Coachella
E ho appena ucciso Coachella

Curiosidades sobre la música K del Jaden

¿Cuándo fue lanzada la canción “K” por Jaden?
La canción K fue lanzada en 2019, en el álbum “ERYS”.
¿Quién compuso la canción “K” de Jaden?
La canción “K” de Jaden fue compuesta por Harrison Ryan Rhodes, Jaden Syre Smith, Peder Losnegaard, Zach Tabori.

Músicas más populares de Jaden

Otros artistas de Hip Hop/Rap