The Nomad

David Michael Murray, Stephen Percy Harris

Letra Traducción

Like a mirage riding on the desert sand
Like a vision floating with the desert winds
Know the secret of the ancient desert lands
You are the keeper of the mystery in your hands

Nomad, rider of the ancient east
Nomad, rider that men know the least
Nomad, where you come from no one knows
Nomad, where you go to no one tells

Undercover of the veil of your disguise
The men that fear you are the ones that you despise
No one's certain what your future will behold
You're a legend, your own story will be told

Nomad, rider of the ancient east
Nomad, rider that men know the least
Nomad, where you come from no one knows
Nomad, where you go to no one tells

No one dares to even look or glance your way
Your reputation goes before you they all say
Like a spirit that can disappear at will
Many claim of things but no one's seen you kill

Nomad, you're the rider so mysterious
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomad, you're the rider of the desert sands
No man's ever understood your genius

Those who see you in horizon desert sun
Those who fear your reputation hide or run
You send before you were a mystique that's on your own
Your silhouette is like a statue carved in stone

Nomad, you're the rider so mysterious
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomad, you're the rider of the desert sands
No man ever understood your genius

Legend has it that you speak an ancient tongue
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Some may say that you have killed a hundred men
Others say that you have died and live again

Nomad, you're the rider so mysterious
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomad, you're the rider of the desert sands
No man's ever understood your genius

Like a mirage riding on the desert sand
Como un espejismo cabalgando en la arena del desierto
Like a vision floating with the desert winds
Como una visión flotando con los vientos del desierto
Know the secret of the ancient desert lands
Conoce el secreto de las antiguas tierras del desierto
You are the keeper of the mystery in your hands
Eres el guardián del misterio en tus manos
Nomad, rider of the ancient east
Nómada, jinete del antiguo este
Nomad, rider that men know the least
Nómada, jinete que los hombres menos conocen
Nomad, where you come from no one knows
Nómada, de donde vienes nadie sabe
Nomad, where you go to no one tells
Nómada, a donde vas nadie cuenta
Undercover of the veil of your disguise
Bajo el velo de tu disfraz
The men that fear you are the ones that you despise
Los hombres que te temen son los que desprecias
No one's certain what your future will behold
Nadie está seguro de lo que tu futuro deparará
You're a legend, your own story will be told
Eres una leyenda, tu propia historia será contada
Nomad, rider of the ancient east
Nómada, jinete del antiguo este
Nomad, rider that men know the least
Nómada, jinete que los hombres menos conocen
Nomad, where you come from no one knows
Nómada, de donde vienes nadie sabe
Nomad, where you go to no one tells
Nómada, a donde vas nadie cuenta
No one dares to even look or glance your way
Nadie se atreve a mirarte o echar un vistazo a tu camino
Your reputation goes before you they all say
Tu reputación te precede, todos lo dicen
Like a spirit that can disappear at will
Como un espíritu que puede desaparecer a voluntad
Many claim of things but no one's seen you kill
Muchos afirman cosas pero nadie te ha visto matar
Nomad, you're the rider so mysterious
Nómada, eres el jinete tan misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nómada, eres el espíritu que los hombres temen en nosotros
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nómada, eres el jinete de las arenas del desierto
No man's ever understood your genius
Ningún hombre ha entendido nunca tu genio
Those who see you in horizon desert sun
Aquellos que te ven en el sol del desierto en el horizonte
Those who fear your reputation hide or run
Aquellos que temen tu reputación se esconden o huyen
You send before you were a mystique that's on your own
Envías antes de ti un misticismo que es solo tuyo
Your silhouette is like a statue carved in stone
Tu silueta es como una estatua tallada en piedra
Nomad, you're the rider so mysterious
Nómada, eres el jinete tan misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nómada, eres el espíritu que los hombres temen en nosotros
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nómada, eres el jinete de las arenas del desierto
No man ever understood your genius
Ningún hombre ha entendido nunca tu genio
Legend has it that you speak an ancient tongue
La leyenda dice que hablas un antiguo idioma
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Pero nadie te ha hablado y ha vivido para contarlo
Some may say that you have killed a hundred men
Algunos pueden decir que has matado a cien hombres
Others say that you have died and live again
Otros dicen que has muerto y vuelto a vivir
Nomad, you're the rider so mysterious
Nómada, eres el jinete tan misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nómada, eres el espíritu que los hombres temen en nosotros
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nómada, eres el jinete de las arenas del desierto
No man's ever understood your genius
Ningún hombre ha entendido nunca tu genio
Like a mirage riding on the desert sand
Como uma miragem cavalgando na areia do deserto
Like a vision floating with the desert winds
Como uma visão flutuando com os ventos do deserto
Know the secret of the ancient desert lands
Conheça o segredo das antigas terras do deserto
You are the keeper of the mystery in your hands
Você é o guardião do mistério em suas mãos
Nomad, rider of the ancient east
Nômade, cavaleiro do antigo oriente
Nomad, rider that men know the least
Nômade, cavaleiro que os homens menos conhecem
Nomad, where you come from no one knows
Nômade, de onde você vem ninguém sabe
Nomad, where you go to no one tells
Nômade, para onde você vai ninguém conta
Undercover of the veil of your disguise
Sob o véu do seu disfarce
The men that fear you are the ones that you despise
Os homens que temem você são os que você despreza
No one's certain what your future will behold
Ninguém tem certeza do que o seu futuro reserva
You're a legend, your own story will be told
Você é uma lenda, sua própria história será contada
Nomad, rider of the ancient east
Nômade, cavaleiro do antigo oriente
Nomad, rider that men know the least
Nômade, cavaleiro que os homens menos conhecem
Nomad, where you come from no one knows
Nômade, de onde você vem ninguém sabe
Nomad, where you go to no one tells
Nômade, para onde você vai ninguém conta
No one dares to even look or glance your way
Ninguém se atreve a olhar ou lançar um olhar em sua direção
Your reputation goes before you they all say
Sua reputação precede você, todos dizem
Like a spirit that can disappear at will
Como um espírito que pode desaparecer à vontade
Many claim of things but no one's seen you kill
Muitos afirmam coisas, mas ninguém te viu matar
Nomad, you're the rider so mysterious
Nômade, você é o cavaleiro tão misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nômade, você é o espírito que os homens temem em nós
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nômade, você é o cavaleiro das areias do deserto
No man's ever understood your genius
Nenhum homem jamais entendeu seu gênio
Those who see you in horizon desert sun
Aqueles que te veem no sol do deserto do horizonte
Those who fear your reputation hide or run
Aqueles que temem sua reputação se escondem ou correm
You send before you were a mystique that's on your own
Você enviou antes de você um misticismo que é só seu
Your silhouette is like a statue carved in stone
Sua silhueta é como uma estátua esculpida em pedra
Nomad, you're the rider so mysterious
Nômade, você é o cavaleiro tão misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nômade, você é o espírito que os homens temem em nós
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nômade, você é o cavaleiro das areias do deserto
No man ever understood your genius
Nenhum homem jamais entendeu seu gênio
Legend has it that you speak an ancient tongue
A lenda diz que você fala uma língua antiga
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Mas ninguém falou com você e viveu para contar a história
Some may say that you have killed a hundred men
Alguns podem dizer que você matou cem homens
Others say that you have died and live again
Outros dizem que você morreu e vive novamente
Nomad, you're the rider so mysterious
Nômade, você é o cavaleiro tão misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nômade, você é o espírito que os homens temem em nós
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nômade, você é o cavaleiro das areias do deserto
No man's ever understood your genius
Nenhum homem jamais entendeu seu gênio
Like a mirage riding on the desert sand
Comme un mirage chevauchant le sable du désert
Like a vision floating with the desert winds
Comme une vision flottant avec les vents du désert
Know the secret of the ancient desert lands
Connais le secret des anciennes terres du désert
You are the keeper of the mystery in your hands
Tu es le gardien du mystère entre tes mains
Nomad, rider of the ancient east
Nomade, cavalier de l'ancien est
Nomad, rider that men know the least
Nomade, cavalier que les hommes connaissent le moins
Nomad, where you come from no one knows
Nomade, d'où tu viens personne ne sait
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, où tu vas personne ne le dit
Undercover of the veil of your disguise
Sous le couvert du voile de ton déguisement
The men that fear you are the ones that you despise
Les hommes qui te craignent sont ceux que tu méprises
No one's certain what your future will behold
Personne n'est certain de ce que ton avenir réserve
You're a legend, your own story will be told
Tu es une légende, ton propre récit sera raconté
Nomad, rider of the ancient east
Nomade, cavalier de l'ancien est
Nomad, rider that men know the least
Nomade, cavalier que les hommes connaissent le moins
Nomad, where you come from no one knows
Nomade, d'où tu viens personne ne sait
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, où tu vas personne ne le dit
No one dares to even look or glance your way
Personne n'ose même te regarder ou jeter un coup d'œil
Your reputation goes before you they all say
Ta réputation te précède, disent-ils tous
Like a spirit that can disappear at will
Comme un esprit qui peut disparaître à volonté
Many claim of things but no one's seen you kill
Beaucoup prétendent des choses mais personne ne t'a vu tuer
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, tu es le cavalier si mystérieux
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, tu es l'esprit que les hommes craignent en nous
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, tu es le cavalier des sables du désert
No man's ever understood your genius
Aucun homme n'a jamais compris ton génie
Those who see you in horizon desert sun
Ceux qui te voient dans le soleil du désert à l'horizon
Those who fear your reputation hide or run
Ceux qui craignent ta réputation se cachent ou courent
You send before you were a mystique that's on your own
Tu envoies devant toi un mystique qui est le tien
Your silhouette is like a statue carved in stone
Ta silhouette est comme une statue taillée dans la pierre
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, tu es le cavalier si mystérieux
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, tu es l'esprit que les hommes craignent en nous
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, tu es le cavalier des sables du désert
No man ever understood your genius
Aucun homme n'a jamais compris ton génie
Legend has it that you speak an ancient tongue
La légende dit que tu parles une langue ancienne
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Mais personne ne t'a parlé et a vécu pour raconter l'histoire
Some may say that you have killed a hundred men
Certains peuvent dire que tu as tué cent hommes
Others say that you have died and live again
D'autres disent que tu es mort et que tu vis à nouveau
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, tu es le cavalier si mystérieux
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, tu es l'esprit que les hommes craignent en nous
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, tu es le cavalier des sables du désert
No man's ever understood your genius
Aucun homme n'a jamais compris ton génie
Like a mirage riding on the desert sand
Wie eine Fata Morgana, die auf dem Wüstensand reitet
Like a vision floating with the desert winds
Wie eine Vision, die mit den Wüstenwinden schwebt
Know the secret of the ancient desert lands
Kenne das Geheimnis der alten Wüstenländer
You are the keeper of the mystery in your hands
Du bist der Hüter des Geheimnisses in deinen Händen
Nomad, rider of the ancient east
Nomade, Reiter des alten Ostens
Nomad, rider that men know the least
Nomade, Reiter, den die Menschen am wenigsten kennen
Nomad, where you come from no one knows
Nomade, woher du kommst, weiß niemand
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, wohin du gehst, erzählt niemand
Undercover of the veil of your disguise
Unter dem Schleier deiner Verkleidung
The men that fear you are the ones that you despise
Die Männer, die dich fürchten, sind die, die du verachtest
No one's certain what your future will behold
Niemand ist sicher, was deine Zukunft bringen wird
You're a legend, your own story will be told
Du bist eine Legende, deine eigene Geschichte wird erzählt
Nomad, rider of the ancient east
Nomade, Reiter des alten Ostens
Nomad, rider that men know the least
Nomade, Reiter, den die Menschen am wenigsten kennen
Nomad, where you come from no one knows
Nomade, woher du kommst, weiß niemand
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, wohin du gehst, erzählt niemand
No one dares to even look or glance your way
Niemand wagt es, auch nur einen Blick oder einen Blick auf dich zu werfen
Your reputation goes before you they all say
Dein Ruf geht dir voraus, sagen sie alle
Like a spirit that can disappear at will
Wie ein Geist, der nach Belieben verschwinden kann
Many claim of things but no one's seen you kill
Viele behaupten Dinge, aber niemand hat dich töten sehen
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, du bist der so geheimnisvolle Reiter
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, du bist der Geist, den die Menschen in uns fürchten
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, du bist der Reiter der Wüstensande
No man's ever understood your genius
Kein Mensch hat jemals dein Genie verstanden
Those who see you in horizon desert sun
Diejenigen, die dich in der Wüstensonne am Horizont sehen
Those who fear your reputation hide or run
Diejenigen, die deinen Ruf fürchten, verstecken sich oder laufen weg
You send before you were a mystique that's on your own
Du sendest vor dir eine Mystik, die ganz dir gehört
Your silhouette is like a statue carved in stone
Deine Silhouette ist wie eine in Stein gemeißelte Statue
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, du bist der so geheimnisvolle Reiter
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, du bist der Geist, den die Menschen in uns fürchten
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, du bist der Reiter der Wüstensande
No man ever understood your genius
Kein Mensch hat jemals dein Genie verstanden
Legend has it that you speak an ancient tongue
Die Legende besagt, dass du eine alte Sprache sprichst
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Aber niemand hat mit dir gesprochen und lebte, um die Geschichte zu erzählen
Some may say that you have killed a hundred men
Einige mögen sagen, dass du hundert Männer getötet hast
Others say that you have died and live again
Andere sagen, dass du gestorben bist und wieder lebst
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, du bist der so geheimnisvolle Reiter
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, du bist der Geist, den die Menschen in uns fürchten
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, du bist der Reiter der Wüstensande
No man's ever understood your genius
Kein Mensch hat jemals dein Genie verstanden
Like a mirage riding on the desert sand
Come un miraggio che cavalca sulla sabbia del deserto
Like a vision floating with the desert winds
Come una visione che fluttua con i venti del deserto
Know the secret of the ancient desert lands
Conosci il segreto delle antiche terre del deserto
You are the keeper of the mystery in your hands
Sei il custode del mistero nelle tue mani
Nomad, rider of the ancient east
Nomade, cavaliere dell'antico oriente
Nomad, rider that men know the least
Nomade, cavaliere che gli uomini conoscono meno
Nomad, where you come from no one knows
Nomade, da dove vieni nessuno lo sa
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, dove vai nessuno lo dice
Undercover of the veil of your disguise
Sotto il velo del tuo travestimento
The men that fear you are the ones that you despise
Gli uomini che ti temono sono quelli che disprezzi
No one's certain what your future will behold
Nessuno è certo di cosa riserverà il tuo futuro
You're a legend, your own story will be told
Sei una leggenda, la tua storia sarà raccontata
Nomad, rider of the ancient east
Nomade, cavaliere dell'antico oriente
Nomad, rider that men know the least
Nomade, cavaliere che gli uomini conoscono meno
Nomad, where you come from no one knows
Nomade, da dove vieni nessuno lo sa
Nomad, where you go to no one tells
Nomade, dove vai nessuno lo dice
No one dares to even look or glance your way
Nessuno osa nemmeno guardare o lanciare un'occhiata verso di te
Your reputation goes before you they all say
La tua reputazione ti precede, dicono tutti
Like a spirit that can disappear at will
Come uno spirito che può scomparire a volontà
Many claim of things but no one's seen you kill
Molti affermano delle cose ma nessuno ti ha visto uccidere
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, sei il cavaliere così misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, sei lo spirito che gli uomini temono in noi
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, sei il cavaliere delle sabbie del deserto
No man's ever understood your genius
Nessun uomo ha mai capito il tuo genio
Those who see you in horizon desert sun
Coloro che ti vedono nel sole del deserto all'orizzonte
Those who fear your reputation hide or run
Coloro che temono la tua reputazione si nascondono o scappano
You send before you were a mystique that's on your own
Hai inviato prima di te un mistero tutto tuo
Your silhouette is like a statue carved in stone
La tua silhouette è come una statua scolpita nella pietra
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, sei il cavaliere così misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, sei lo spirito che gli uomini temono in noi
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, sei il cavaliere delle sabbie del deserto
No man ever understood your genius
Nessun uomo ha mai capito il tuo genio
Legend has it that you speak an ancient tongue
La leggenda dice che parli un'antica lingua
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Ma nessuno ti ha parlato e ha vissuto per raccontare la storia
Some may say that you have killed a hundred men
Alcuni possono dire che hai ucciso cento uomini
Others say that you have died and live again
Altri dicono che sei morto e vivi di nuovo
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomade, sei il cavaliere così misterioso
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomade, sei lo spirito che gli uomini temono in noi
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomade, sei il cavaliere delle sabbie del deserto
No man's ever understood your genius
Nessun uomo ha mai capito il tuo genio
Like a mirage riding on the desert sand
Seperti fatamorgana yang bergerak di atas pasir gurun
Like a vision floating with the desert winds
Seperti visi yang mengambang dengan angin gurun
Know the secret of the ancient desert lands
Kenali rahasia dari tanah gurun kuno
You are the keeper of the mystery in your hands
Kamu adalah penjaga misteri di tanganmu
Nomad, rider of the ancient east
Nomad, penunggang dari timur kuno
Nomad, rider that men know the least
Nomad, penunggang yang paling sedikit diketahui orang
Nomad, where you come from no one knows
Nomad, dari mana kamu datang tidak ada yang tahu
Nomad, where you go to no one tells
Nomad, ke mana kamu pergi tidak ada yang memberitahu
Undercover of the veil of your disguise
Di bawah penutup tirai penyamaranmu
The men that fear you are the ones that you despise
Orang-orang yang takut padamu adalah orang-orang yang kamu benci
No one's certain what your future will behold
Tidak ada yang yakin apa yang akan masa depanmu pegang
You're a legend, your own story will be told
Kamu adalah legenda, cerita sendirimu akan diceritakan
Nomad, rider of the ancient east
Nomad, penunggang dari timur kuno
Nomad, rider that men know the least
Nomad, penunggang yang paling sedikit diketahui orang
Nomad, where you come from no one knows
Nomad, dari mana kamu datang tidak ada yang tahu
Nomad, where you go to no one tells
Nomad, ke mana kamu pergi tidak ada yang memberitahu
No one dares to even look or glance your way
Tidak ada yang berani bahkan melihat atau melirik jalanmu
Your reputation goes before you they all say
Reputasimu mendahului kamu, mereka semua berkata
Like a spirit that can disappear at will
Seperti roh yang bisa menghilang sesuka hati
Many claim of things but no one's seen you kill
Banyak yang mengklaim hal-hal tetapi tidak ada yang pernah melihatmu membunuh
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomad, kamu adalah penunggang yang begitu misterius
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomad, kamu adalah roh yang ditakuti orang dalam diri kita
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomad, kamu adalah penunggang pasir gurun
No man's ever understood your genius
Tidak ada orang yang pernah mengerti kejeniusanmu
Those who see you in horizon desert sun
Orang-orang yang melihatmu di matahari terbenam gurun
Those who fear your reputation hide or run
Orang-orang yang takut pada reputasimu bersembunyi atau lari
You send before you were a mystique that's on your own
Kamu mengirim sebelum kamu adalah misteri yang milikmu sendiri
Your silhouette is like a statue carved in stone
Siluetmu seperti patung yang diukir dari batu
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomad, kamu adalah penunggang yang begitu misterius
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomad, kamu adalah roh yang ditakuti orang dalam diri kita
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomad, kamu adalah penunggang pasir gurun
No man ever understood your genius
Tidak ada orang yang pernah mengerti kejeniusanmu
Legend has it that you speak an ancient tongue
Legenda mengatakan bahwa kamu berbicara dalam bahasa kuno
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
Tapi tidak ada yang berbicara denganmu dan hidup untuk menceritakan kisahnya
Some may say that you have killed a hundred men
Beberapa mungkin mengatakan bahwa kamu telah membunuh seratus orang
Others say that you have died and live again
Lainnya mengatakan bahwa kamu telah mati dan hidup lagi
Nomad, you're the rider so mysterious
Nomad, kamu adalah penunggang yang begitu misterius
Nomad, you're the spirit that men fear in us
Nomad, kamu adalah roh yang ditakuti orang dalam diri kita
Nomad, you're the rider of the desert sands
Nomad, kamu adalah penunggang pasir gurun
No man's ever understood your genius
Tidak ada orang yang pernah mengerti kejeniusanmu
Like a mirage riding on the desert sand
เหมือนมรกตที่ขี่บนทรายทะเลทราย
Like a vision floating with the desert winds
เหมือนภาพลวงตาที่ลอยตามลมทะเลทราย
Know the secret of the ancient desert lands
รู้ความลับของแผ่นดินทะเลทรายโบราณ
You are the keeper of the mystery in your hands
คุณคือผู้รักษาความลึกลับในมือของคุณ
Nomad, rider of the ancient east
นักเดินทาง, ผู้ขี่ของทิศตะวันออกโบราณ
Nomad, rider that men know the least
นักเดินทาง, ผู้ขี่ที่คนรู้จักน้อยที่สุด
Nomad, where you come from no one knows
นักเดินทาง, ไม่มีใครรู้ว่าคุณมาจากที่ไหน
Nomad, where you go to no one tells
นักเดินทาง, ไม่มีใครบอกว่าคุณจะไปที่ไหน
Undercover of the veil of your disguise
ภายใต้ม่านของการปลอมประกอบของคุณ
The men that fear you are the ones that you despise
ผู้ชายที่กลัวคุณคือผู้ที่คุณเหยียดหยาม
No one's certain what your future will behold
ไม่มีใครแน่ใจว่าอนาคตของคุณจะเป็นอย่างไร
You're a legend, your own story will be told
คุณคือตำนาน, ประวัติของคุณเองจะถูกบรรยาย
Nomad, rider of the ancient east
นักเดินทาง, ผู้ขี่ของทิศตะวันออกโบราณ
Nomad, rider that men know the least
นักเดินทาง, ผู้ขี่ที่คนรู้จักน้อยที่สุด
Nomad, where you come from no one knows
นักเดินทาง, ไม่มีใครรู้ว่าคุณมาจากที่ไหน
Nomad, where you go to no one tells
นักเดินทาง, ไม่มีใครบอกว่าคุณจะไปที่ไหน
No one dares to even look or glance your way
ไม่มีใครก game มองหรือมองทางของคุณ
Your reputation goes before you they all say
ชื่อเสียงของคุณไปก่อนคุณพวกเขาทั้งหมดกล่าว
Like a spirit that can disappear at will
เหมือนวิญญาณที่สามารถหายไปได้ตามความต้องการ
Many claim of things but no one's seen you kill
มีคนอ้างว่าคุณทำอะไรบางอย่าง แต่ไม่มีใครเห็นคุณฆ่า
Nomad, you're the rider so mysterious
นักเดินทาง, คุณคือผู้ขี่ที่ลึกลับ
Nomad, you're the spirit that men fear in us
นักเดินทาง, คุณคือวิญญาณที่คนกลัวในเรา
Nomad, you're the rider of the desert sands
นักเดินทาง, คุณคือผู้ขี่ของทรายทะเลทราย
No man's ever understood your genius
ไม่มีใครเข้าใจความยอดเยี่ยมของคุณ
Those who see you in horizon desert sun
คนที่เห็นคุณในพระอาทิตย์ทะเลทรายของขอบฟ้า
Those who fear your reputation hide or run
คนที่กลัวชื่อเสียงของคุณซ่อนหรือวิ่ง
You send before you were a mystique that's on your own
คุณส่งก่อนคุณเป็นความลึกลับที่เป็นของคุณเอง
Your silhouette is like a statue carved in stone
เงาของคุณเหมือนรูปปั้นที่สลักจากหิน
Nomad, you're the rider so mysterious
นักเดินทาง, คุณคือผู้ขี่ที่ลึกลับ
Nomad, you're the spirit that men fear in us
นักเดินทาง, คุณคือวิญญาณที่คนกลัวในเรา
Nomad, you're the rider of the desert sands
นักเดินทาง, คุณคือผู้ขี่ของทรายทะเลทราย
No man ever understood your genius
ไม่มีใครเข้าใจความยอดเยี่ยมของคุณ
Legend has it that you speak an ancient tongue
ตำนานกล่าวว่าคุณพูดภาษาโบราณ
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
แต่ไม่มีใครพูดกับคุณแล้วยังมีชีวิตอยู่เพื่อบรรยายเรื่องราว
Some may say that you have killed a hundred men
บางคนอาจจะกล่าวว่าคุณฆ่าผู้ชายร้อยคน
Others say that you have died and live again
คนอื่น ๆ กล่าวว่าคุณตายแล้วและมีชีวิตอีกครั้ง
Nomad, you're the rider so mysterious
นักเดินทาง, คุณคือผู้ขี่ที่ลึกลับ
Nomad, you're the spirit that men fear in us
นักเดินทาง, คุณคือวิญญาณที่คนกลัวในเรา
Nomad, you're the rider of the desert sands
นักเดินทาง, คุณคือผู้ขี่ของทรายทะเลทราย
No man's ever understood your genius
ไม่มีใครเข้าใจความยอดเยี่ยมของคุณ
Like a mirage riding on the desert sand
像是在沙漠中骑行的海市蜃楼
Like a vision floating with the desert winds
像是随着沙漠风飘浮的幻象
Know the secret of the ancient desert lands
知道古老沙漠之地的秘密
You are the keeper of the mystery in your hands
你是握在手中的神秘之谜的守护者
Nomad, rider of the ancient east
游牧者,古东方的骑士
Nomad, rider that men know the least
游牧者,人们最不了解的骑士
Nomad, where you come from no one knows
游牧者,你来自何处无人知晓
Nomad, where you go to no one tells
游牧者,你去往何处无人告知
Undercover of the veil of your disguise
在你伪装的面纱下隐匿
The men that fear you are the ones that you despise
你鄙视的是那些害怕你的人
No one's certain what your future will behold
无人能确定你的未来会怎样
You're a legend, your own story will be told
你是一个传奇,你自己的故事将被讲述
Nomad, rider of the ancient east
游牧者,古东方的骑士
Nomad, rider that men know the least
游牧者,人们最不了解的骑士
Nomad, where you come from no one knows
游牧者,你来自何处无人知晓
Nomad, where you go to no one tells
游牧者,你去往何处无人告知
No one dares to even look or glance your way
无人敢于甚至看你一眼或向你投以目光
Your reputation goes before you they all say
你的名声在你之前,他们都说
Like a spirit that can disappear at will
像一个可以随意消失的精神
Many claim of things but no one's seen you kill
许多人声称见过你,但无人见过你杀人
Nomad, you're the rider so mysterious
游牧者,你是如此神秘的骑士
Nomad, you're the spirit that men fear in us
游牧者,你是人们心中所惧怕的精神
Nomad, you're the rider of the desert sands
游牧者,你是沙漠之地的骑士
No man's ever understood your genius
无人能理解你的天才
Those who see you in horizon desert sun
那些在沙漠日出时看见你的人
Those who fear your reputation hide or run
那些害怕你名声的人会躲藏或逃跑
You send before you were a mystique that's on your own
你在你之前发送的是你自己的神秘
Your silhouette is like a statue carved in stone
你的剪影就像一尊雕刻在石头上的雕像
Nomad, you're the rider so mysterious
游牧者,你是如此神秘的骑士
Nomad, you're the spirit that men fear in us
游牧者,你是人们心中所惧怕的精神
Nomad, you're the rider of the desert sands
游牧者,你是沙漠之地的骑士
No man ever understood your genius
无人能理解你的天才
Legend has it that you speak an ancient tongue
传说你会说一种古老的语言
But no one's spoke to you and lived to tell the tale
但没有人和你说过话并活着讲述这个故事
Some may say that you have killed a hundred men
有人可能会说你杀了一百个人
Others say that you have died and live again
还有人说你已经死了又活了过来
Nomad, you're the rider so mysterious
游牧者,你是如此神秘的骑士
Nomad, you're the spirit that men fear in us
游牧者,你是人们心中所惧怕的精神
Nomad, you're the rider of the desert sands
游牧者,你是沙漠之地的骑士
No man's ever understood your genius
无人能理解你的天才

Curiosidades sobre la música The Nomad del Iron Maiden

¿Cuándo fue lanzada la canción “The Nomad” por Iron Maiden?
La canción The Nomad fue lanzada en 2000, en el álbum “Brave New World”.
¿Quién compuso la canción “The Nomad” de Iron Maiden?
La canción “The Nomad” de Iron Maiden fue compuesta por David Michael Murray, Stephen Percy Harris.

Músicas más populares de Iron Maiden

Otros artistas de Heavy metal music