Daveon Jackson, Kevin Gomringer, Tim Gomringer, Brock F. Korsan, Kendrick Lamar Duckworth, Ronald LaTour, Jacques Webster
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
You ease my mind, you make everything feel fine
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Feels way too dumb, yeah
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Throw that to the side, yeah
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
When you throw that to the side, yeah
I get those goosebumps every time, yeah
713 through the 281, yeah I'm riding
Why they on me?
Why they on me? I'm flying, sippin' low-key
I'm sipping low-key in Onyx, rider, rider
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
You ease my mind, you make everything feel fine
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Feels way too dumb, yeah
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Throw that to the side, yeah
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
When you throw that to the side, yeah
When I'm pullin' up right beside ya
Pop star, lil' Mariah
When I text a cute game, wildness
Throw a stack on the Bible
Never Snapchat or took molly
She fall through plenty, her and all her ginnies, yeah
We at the top floor, right there off Doheny, yeah
Oh no, I can't fuck with y'all, yeah
When I'm with my squad I cannot do no wrong, yeah
Saucin' in the city, don't get misinformed, yeah
They gon' pull up on you (brr, brr, brr)
Yeah, we gon' do some things, some things you can't relate, yeah
'Cause we from a place, a place you cannot stay
Oh, you can't go, oh I don't know
Oh, back the fuck up-
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
You ease my mind, you make everything feel fine
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Feels way too dumb, yeah
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Throw that to the side, yeah
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
When you throw that to the side, yeah
I get those goosebumps every-
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Se me pone la piel de gallina cada vez, sí, cada vez que vienes, sí
You ease my mind, you make everything feel fine
Calmas mi mente, tú haces que todo se sienta bien
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preocupado por esos comentarios, estoy muy adormecido, sí
Feels way too dumb, yeah
Se siente demasiado tonto, sí
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Se me pone la piel de gallina cada vez, necesito la maniobra Heimlich
Throw that to the side, yeah
Tira eso a un lado, sí
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Se me pone la piel de gallina cada vez, sí, cuando no estás cerca (ahí mismo)
When you throw that to the side, yeah
Cuando tiras eso para un lado, sí
I get those goosebumps every time, yeah
Se me pone la piel de gallina cada vez, sí
713 through the 281, yeah I'm riding
Desde 713 hasta 281, sí, estoy manejando
Why they on me?
¿Por qué me siguen?
Why they on me? I'm flying, sippin' low-key
¿Por qué me siguen? estoy volando, tomando en bajo perfil
I'm sipping low-key in Onyx, rider, rider
Estoy tomando Onyx en bajo perfil, conductor, conductor
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Se me pone la piel de gallina cada vez, sí, cada vez que vienes, sí
You ease my mind, you make everything feel fine
Calmas mi mente, tú haces que todo se sienta bien
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preocupado por esos comentarios, estoy muy adormecido, sí
Feels way too dumb, yeah
Se siente demasiado tonto, sí
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Se me pone la piel de gallina cada vez, necesito la maniobra Heimlich
Throw that to the side, yeah
Tira eso a un lado, sí
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Se me pone la piel de gallina cada vez, sí, cuando no estás cerca (ahí mismo)
When you throw that to the side, yeah
Cuando tiras eso para un lado, sí
When I'm pullin' up right beside ya
Cuando me parqueo a tu lado
Pop star, lil' Mariah
Estrella pop, pequeña Mariah
When I text a cute game, wildness
Cuando mando por texto un juego tierno, salvaje
Throw a stack on the Bible
Tirale una paca sobre la Biblia
Never Snapchat or took molly
Nunca en Snapchat o tomando molly
She fall through plenty, her and all her ginnies, yeah
Ella calló lo suficiente, ella y todas sus buenas amigas, sí
We at the top floor, right there off Doheny, yeah
Estamos en el último piso, ahí saliendo de Doheny, sí
Oh no, I can't fuck with y'all, yeah
Oh, no, no puedo joder todas con ustedes, sí
When I'm with my squad I cannot do no wrong, yeah
Cuando estoy con mi grupo no puedo hacer nada mal, sí
Saucin' in the city, don't get misinformed, yeah
Dominando la ciudad, que no te informen mal, sí
They gon' pull up on you (brr, brr, brr)
Se te van a acercar (brr, brr, brr)
Yeah, we gon' do some things, some things you can't relate, yeah
Sí, vamos a hacer algunas cosas, cosas con las que no te puedes relacionar, sí
'Cause we from a place, a place you cannot stay
Porque somos de un lugar, un lugar en el que no te puedes quedar
Oh, you can't go, oh I don't know
Oh, tú no puedes ir, oh, yo no sé
Oh, back the fuck up-
Oh, retrocede joder
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Se me pone la piel de gallina cada vez, sí, cada vez que vienes, sí
You ease my mind, you make everything feel fine
Calmas mi mente, tú haces que todo se sienta bien
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preocupado por esos comentarios, estoy muy adormecido, sí
Feels way too dumb, yeah
Se siente demasiado tonto, sí
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Se me pone la piel de gallina cada vez, necesito la maniobra Heimlich
Throw that to the side, yeah
Tira eso a un lado, sí
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Se me pone la piel de gallina cada vez, sí, cuando no estás cerca (ahí mismo)
When you throw that to the side, yeah
Cuando tiras eso para un lado, sí
I get those goosebumps every-
Se me pone la piel de gallina cada-
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Eu tenho esses arrepios toda hora, sim, você chega perto, sim
You ease my mind, you make everything feel fine
Você alivia minha mente, você faz tudo parecer bem
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preocupado com esses comentários, eu 'to muito chapado, sim
Feels way too dumb, yeah
Isso é muito idiota, sim
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Eu tenho esses arrepios toda hora, preciso da Manobra de Heimlich
Throw that to the side, yeah
Deixe isso de lado, sim
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Eu tenho esses arrepios toda hora, sim, quando você não está por perto (na real)
When you throw that to the side, yeah
Quando você deixa isso de lado, sim
I get those goosebumps every time, yeah
Eu tenho esses arrepios toda hora, sim
713 through the 281, yeah I'm riding
713 para a 281, sim, 'to voando
Why they on me?
Por que eles estão na minha cola?
Why they on me? I'm flying, sippin' low-key
Por que eles estão na minha cola? Eu 'to voando, bebendo um lean
I'm sipping low-key in Onyx, rider, rider
Bebendo suave em Onyx, fechamento, fechamento
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Eu tenho esses arrepios toda hora, sim, você chega perto, sim
You ease my mind, you make everything feel fine
Você alivia minha mente, você faz tudo parecer bem
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preocupado com esses comentários, eu 'to muito chapado, sim
Feels way too dumb, yeah
Isso é muito idiota, sim
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Eu tenho esses arrepios toda hora, preciso da Manobra de Heimlich
Throw that to the side, yeah
Deixe isso de lado, sim
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Eu tenho esses arrepios toda hora, sim, quando você não está por perto (na real)
When you throw that to the side, yeah
Quando você deixa isso de lado, sim (é da hora)
When I'm pullin' up right beside ya
Quando eu chego ao seu lado
Pop star, lil' Mariah
Estrela do pop, pequena Mariah
When I text a cute game, wildness
Quando eu mando uma mensagem fofa, loucura
Throw a stack on the Bible
Joga um dinheiro dentro da Bíblia
Never Snapchat or took molly
Nunca usei o Snapchat ou tomei droga
She fall through plenty, her and all her ginnies, yeah
Ela se joga na abundância, ela e suas amiguinhas, sim
We at the top floor, right there off Doheny, yeah
Estamos na cobertura, ali perto da Doheny, sim
Oh no, I can't fuck with y'all, yeah
Oh não, não posso foder com todas vocês
When I'm with my squad I cannot do no wrong, yeah
Sim, quando 'to com a minha galera não posso fazer feio
Saucin' in the city, don't get misinformed, yeah
Sim, provando a cidade, não seja desinformado, sim
They gon' pull up on you (brr, brr, brr)
Eles vão pra cima de você (brr, brr, brr)
Yeah, we gon' do some things, some things you can't relate, yeah
Sim, vamos fazer algumas coisas, algumas coisas você não pode relacionar, sim
'Cause we from a place, a place you cannot stay
Sim, porque somos de um lugar, um lugar que você não pode ficar
Oh, you can't go, oh I don't know
Oh, você não pode ir, oh, eu não sei
Oh, back the fuck up-
Oh, sai fora, porra
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Eu tenho esses arrepios toda hora, Sim, você chega perto, sim
You ease my mind, you make everything feel fine
Você alivia minha mente, você faz tudo parecer bem
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preocupado com esses comentários, eu 'to muito chapado, sim
Feels way too dumb, yeah
Isso é muito idiota, sim
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Eu tenho esses arrepios toda hora, preciso da Manobra de Heimlich
Throw that to the side, yeah
Deixe isso de lado, sim
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Eu tenho esses arrepios toda hora, sim, quando você não está por perto (na real)
When you throw that to the side, yeah
Quando você deixa isso de lado, sim
I get those goosebumps every-
Eu tenho esses arrepios toda hora
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
J'ai la chaire de poule à chaque fois, ouais, que tu viens, ouais
You ease my mind, you make everything feel fine
Tu calmes mon esprit, tu fais que tout aille bien
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Inquiet par ces commentaires, je suis bien trop engourdi, ouais
Feels way too dumb, yeah
C'est trop stupide, ouais
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
J'ai la chaire de poule à chaque fois, j'ai besoin de la méthode Heimlich
Throw that to the side, yeah
Met ça sur le côté, ouais
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
J'ai la chaire de poule à chaque fois, ouais, que tu n'es pas là (direct)
When you throw that to the side, yeah
Quand tu mets ça sur le côté, ouais
I get those goosebumps every time, yeah
J'ai la chaire de poule à chaque fois, ouais
713 through the 281, yeah I'm riding
Du 7.1.3 jusqu'au 2.8.1, ouais, je roule
Why they on me?
Pourquoi sont-ils sur moi?
Why they on me? I'm flying, sippin' low-key
Pourquoi sont-ils sur moi? Je vole, sirote discrètement
I'm sipping low-key in Onyx, rider, rider
Je sirote discrètement dans Onyx, pilote, pilote
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
J'ai la chaire de poule à chaque fois, ouais, que tu viens, ouais
You ease my mind, you make everything feel fine
Tu calmes mon esprit, tu fais que tout aille bien
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Inquiet par ces commentaires, je suis bien trop engourdi, ouais
Feels way too dumb, yeah
C'est trop stupide, ouais
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
J'ai la chaire de poule à chaque fois, j'ai besoin de la méthode Heimlich
Throw that to the side, yeah
Met ça sur le côté, ouais
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
J'ai la chaire de poule à chaque fois, ouais, que tu n'es pas là (direct)
When you throw that to the side, yeah
Quand tu mets ça sur le côté, ouais
When I'm pullin' up right beside ya
Quand je débarque juste à côté de toi
Pop star, lil' Mariah
Pop star, petite Mariah
When I text a cute game, wildness
Quand j'envoi un message à une petite poupée, sauvagerie
Throw a stack on the Bible
Jette une liasse sur la Bible
Never Snapchat or took molly
Jamais Snapchat ou prends Molly
She fall through plenty, her and all her ginnies, yeah
Elle passe à la trappe, elle et ses copines, ouais
We at the top floor, right there off Doheny, yeah
On est au dernier étage, juste ici au dessus des trous du cul, ouais
Oh no, I can't fuck with y'all, yeah
Oh non, je ne peux pas vous chercher la merde, ouais
When I'm with my squad I cannot do no wrong, yeah
Quand je suis avec mon squad, je ne peux rien faire de mal, ouais
Saucin' in the city, don't get misinformed, yeah
Je sauce dans la ville, ne sois pas mal renseigné, ouais
They gon' pull up on you (brr, brr, brr)
Ouais, ils vont débarquer sur toi (brr, brr, brr)
Yeah, we gon' do some things, some things you can't relate, yeah
Ouais, on va faire quelques trucs, quelques trucs que tu ne comprendras pas, ouais
'Cause we from a place, a place you cannot stay
Car on vient d'un endroit, un endroit où tu ne peux pas te poser
Oh, you can't go, oh I don't know
Oh, tu ne peux pas y aller, oh, je ne sais plus
Oh, back the fuck up-
Oh, putain, recule
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
J'ai la chaire de poule à chaque fois, ouais, que tu viens, ouais
You ease my mind, you make everything feel fine
Tu calmes mon esprit, tu fais que tout aille bien
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Inquiet par ces commentaires, je suis bien trop engourdi, ouais
Feels way too dumb, yeah
C'est trop stupide, ouais
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
J'ai la chaire de poule à chaque fois, j'ai besoin de la méthode Heimlich
Throw that to the side, yeah
Met ça sur le côté, ouais
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
J'ai la chaire de poule à chaque fois, ouais, que tu n'es pas là (direct)
When you throw that to the side, yeah
Quand tu mets ça sur le côté, ouais
I get those goosebumps every-
J'ai la chaire de poule à chaque fois
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, wenn du vorbeikommst, ja
You ease my mind, you make everything feel fine
Du beruhigst mein Gemüt, du lässt alles gut werden
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Besorgt über diese Kommentare, ich bin viel zu gefühllos, ja
Feels way too dumb, yeah
Fühlt sich viel zu dumm an, ja
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, ich brauche den Heimlich-Handgriff
Throw that to the side, yeah
Wirf das zur Seite, ja
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, ja, wenn du nicht da bist (direkt)
When you throw that to the side, yeah
Wenn du das zur Seite wirfst, ja
I get those goosebumps every time, yeah
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, ja
713 through the 281, yeah I'm riding
713 durch die 281, ja ich fahre
Why they on me?
Warum sind sie hinter mir her?
Why they on me? I'm flying, sippin' low-key
Warum sind sie hinter mir her? Ich fliege, saufe unauffällig
I'm sipping low-key in Onyx, rider, rider
Ich saufe unauffällig in Onyx, Rider, Rider
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, wenn du vorbeikommst, ja
You ease my mind, you make everything feel fine
Du beruhigst mein Gemüt, du lässt alles gut werden
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Besorgt über diese Kommentare, ich bin viel zu gefühllos, ja
Feels way too dumb, yeah
Fühlt sich viel zu dumm an, ja
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, ich brauche den Heimlich-Handgriff
Throw that to the side, yeah
Wirf das zur Seite, ja
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, ja, wenn du nicht da bist (direkt)
When you throw that to the side, yeah
Wenn du das zur Seite wirfst, ja
When I'm pullin' up right beside ya
Wenn ich direkt neben dir stehe
Pop star, lil' Mariah
Popstar, kleine Mariah
When I text a cute game, wildness
Wenn ich ein süßes Spiel schreibe, Wildheit
Throw a stack on the Bible
Wirf einen Stapel auf die Bibel
Never Snapchat or took molly
Benutz' nie Snapchat oder nahm Molly
She fall through plenty, her and all her ginnies, yeah
Sie taucht oft auf, sie und alle ihre Ginnies, ja
We at the top floor, right there off Doheny, yeah
Wir sind im obersten Stockwerk, direkt am Doheny, ja
Oh no, I can't fuck with y'all, yeah
Oh nein, ich kann mich nicht mit euch abgeben, ja
When I'm with my squad I cannot do no wrong, yeah
Wenn ich mit meiner Clique zusammen bin, kann ich nichts falsch machen, ja
Saucin' in the city, don't get misinformed, yeah
Die coolsten in der Stadt, sei nicht falsch informiert, ja
They gon' pull up on you (brr, brr, brr)
Sie werden sich an dich heranmachen (brr, brr, brr)
Yeah, we gon' do some things, some things you can't relate, yeah
Ja, wir werden einige Dinge tun, einige Dinge, die ihr nicht nachvollziehen könnt, ja
'Cause we from a place, a place you cannot stay
Denn wir kommen von einem Ort, an dem man nicht bleiben kann
Oh, you can't go, oh I don't know
Oh, du kannst nicht gehen, oh, ich weiß nicht
Oh, back the fuck up-
Oh, halt dich verdammt nochmal zurück
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, wenn du vorbeikommst, ja
You ease my mind, you make everything feel fine
Du beruhigst mein Gemüt, du lässt alles gut werden
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Besorgt über diese Kommentare, ich bin viel zu gefühllos, ja
Feels way too dumb, yeah
Fühlt sich viel zu dumm an, ja
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, ich brauche den Heimlich-Handgriff
Throw that to the side, yeah
Wirf das zur Seite, ja
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Ich bekomme jedes Mal eine Gänsehaut, ja, wenn du nicht da bist (direkt)
When you throw that to the side, yeah
Wenn du das zur Seite wirfst, ja
I get those goosebumps every-
Ich bekomme Gänsehaut jedes M-
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, sì, che arrivi tu, sì
You ease my mind, you make everything feel fine
Alleggerisci la mia mente, mi fai sentire bene
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preoccupato per quei commenti, sono veramente troppo insensibile, sì
Feels way too dumb, yeah
Mi sembra veramente troppo stupido, sì
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, mi serve la manovra di Heimlich
Throw that to the side, yeah
Lancialo e mettilo da parte, sì
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, sì, che non ci sei tu, sì (onestamente)
When you throw that to the side, yeah
Quando lo lanci e lo metti da parte, sì
I get those goosebumps every time, yeah
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, sì
713 through the 281, yeah I'm riding
713 attraverso il 281, sì sto guidando
Why they on me?
Perché ce l'hanno con me?
Why they on me? I'm flying, sippin' low-key
Perché ce l'hanno con me? Sto volando, sorseggiando tranquillamente
I'm sipping low-key in Onyx, rider, rider
Sto sorseggiando tranquillamente all'Onyx, amico, amico
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, sì, che arrivi tu, sì
You ease my mind, you make everything feel fine
Alleggerisci la mia mente, mi fai sentire bene
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preoccupato per quei commenti, sono veramente troppo insensibile, sì
Feels way too dumb, yeah
Mi sembra veramente troppo stupido, sì
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, mi serve la manovra di Heimlich
Throw that to the side, yeah
Lancialo e mettilo da parte, sì
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, sì, che non ci sei tu, sì (onestamente)
When you throw that to the side, yeah
Quando lo lanci e lo metti da parte, sì
When I'm pullin' up right beside ya
Quando accosto proprio a fianco a te
Pop star, lil' Mariah
Pop star, piccola Mariah
When I text a cute game, wildness
Quando mando un messaggio carino, selvaggio
Throw a stack on the Bible
Lancio un migliaio di dollari sulla Bibbia
Never Snapchat or took molly
Mai Snapchat o molly
She fall through plenty, her and all her ginnies, yeah
Ne ha passate tante, lei e tutte le sue amiche
We at the top floor, right there off Doheny, yeah
Siamo all'ultimo piano, proprio là appena scesi da Doheny, sì
Oh no, I can't fuck with y'all, yeah
Oh no, non posso immischiarmi con tutti voi, sì
When I'm with my squad I cannot do no wrong, yeah
Quando sono con la mia squadra non posso fare del male, sì
Saucin' in the city, don't get misinformed, yeah
In giro per la città, non farti dare false informazioni, sì
They gon' pull up on you (brr, brr, brr)
Ti raggiungeranno e ti fermerannno (brr, brr, brr)
Yeah, we gon' do some things, some things you can't relate, yeah
Sì, faremo delle cose, cose con le quali non puoi immedesimarti, sì
'Cause we from a place, a place you cannot stay
Perché veniamo da un posto, da un posto dove non puoi rimanere
Oh, you can't go, oh I don't know
Oh, non puoi andare, oh non lo so
Oh, back the fuck up-
Oh, stai indietro cazzo-
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, sì, che arrivi tu, sì
You ease my mind, you make everything feel fine
Alleggerisci la mia mente, mi fai sentire bene
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
Preoccupato per quei commenti, sono veramente troppo insensibile, sì
Feels way too dumb, yeah
Mi sembra veramente troppo stupido, sì
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, mi serve la manovra di Heimlich
Throw that to the side, yeah
Lancialo e mettilo da parte, sì
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
Mi viene quella pelle d'oca ogni volta, sì, che non ci sei tu, sì (onestamente)
When you throw that to the side, yeah
Quando lo lanci e lo metti da parte, sì
I get those goosebumps every-
Mi viene quella pelle d'oca ogni-
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
毎回鳥肌が立つ yeah 君が近くにいると yeah
You ease my mind, you make everything feel fine
君は俺の気持ちを和らげてくれる、全ては大丈夫だって感じさせてくれるんだ
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
コメントのことを心配してた、俺は麻痺しすぎてた yeah
Feels way too dumb, yeah
あまりに馬鹿げた気分なんだ yeah
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
毎回鳥肌が立つ、ハイムリック法が必要なんだ
Throw that to the side, yeah
あっち側へそれを投げる yeah
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
毎回鳥肌が立つ yeah 君が近くにいないと (本当だ)
When you throw that to the side, yeah
君があっち側へそれを投げる時 yeah
I get those goosebumps every time, yeah
毎回鳥肌が立つんだ yeah
713 through the 281, yeah I'm riding
713から281へ yeah 俺は乗ってる
Why they on me?
どうして俺なんだ?
Why they on me? I'm flying, sippin' low-key
どうして俺なんだ? 俺はハイになってる、ゆっくりと飲んでる
I'm sipping low-key in Onyx, rider, rider
Onyxでゆっくりと飲んでる、ライダー、ライダー
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
毎回鳥肌が立つ yeah 君が近くにいると yeah
You ease my mind, you make everything feel fine
君は俺の気持ちを和らげてくれる、全ては大丈夫だって感じさせてくれるんだ
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
コメントのことを心配してた、俺は麻痺しすぎてた yeah
Feels way too dumb, yeah
あまりに馬鹿げた気分なんだ yeah
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
毎回鳥肌が立つ、ハイムリック法が必要なんだ
Throw that to the side, yeah
あっち側へそれを投げる yeah
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
毎回鳥肌が立つ yeah 君が近くにいないと (本当だ)
When you throw that to the side, yeah
君があっち側へそれを投げる時 yeah
When I'm pullin' up right beside ya
君のすぐ隣に行く時
Pop star, lil' Mariah
ポップスター、小さなMariah
When I text a cute game, wildness
かわいらしいゲームに連絡する時、無謀さ
Throw a stack on the Bible
聖書の上に札束を積む
Never Snapchat or took molly
SnapchatもMDMAもやったことはない
She fall through plenty, her and all her ginnies, yeah
彼女は多くを経験してきた、彼女と彼女の友達たちみんな yeah
We at the top floor, right there off Doheny, yeah
俺たちは上のフロアにいる、Dohenyのところ yeah
Oh no, I can't fuck with y'all, yeah
Oh no 君たち全員とはヤれないぜ yeah
When I'm with my squad I cannot do no wrong, yeah
俺が仲間といる時は間違ったことはできない yeah
Saucin' in the city, don't get misinformed, yeah
街で酒を飲んでる、誤解するなよ yeah
They gon' pull up on you (brr, brr, brr)
奴らはお前の前に現れる (brr, brr, brr)
Yeah, we gon' do some things, some things you can't relate, yeah
Yeah 俺たちはやるのさ、お前に関係ないことをやる yeah
'Cause we from a place, a place you cannot stay
俺たちはある場所からやって来たからだ、お前が滞在できない場所から
Oh, you can't go, oh I don't know
Oh お前には行けないぜ oh 俺は知らない
Oh, back the fuck up-
Oh 下がりやがれ
I get those goosebumps every time, yeah, you come around, yeah
毎回鳥肌が立つ yeah 君が近くにいると yeah
You ease my mind, you make everything feel fine
君は俺の気持ちを和らげてくれる、全ては大丈夫だって感じさせてくれるんだ
Worried 'bout those comments, I'm way too numb, yeah
コメントのことを心配してた、俺は麻痺しすぎてた yeah
Feels way too dumb, yeah
あまりに馬鹿げた気分なんだ yeah
I get those goosebumps every time, I need the Heimlich
毎回鳥肌が立つ、ハイムリック法が必要なんだ
Throw that to the side, yeah
あっち側へそれを投げる yeah
I get those goosebumps every time, yeah, when you're not around (straight up)
毎回鳥肌が立つ yeah 君が近くにいないと (本当だ)
When you throw that to the side, yeah
君があっち側へそれを投げる時 yeah
I get those goosebumps every-
鳥肌が立つんだ、いつも