Une valise à fleur, mais pas si cool que ça
Champion des grosses bavures, aucun trucage, c'est pas les cours de catch
Il joue les hippies, mais c'est un flic qu'aime pas les étrangers
C'est typique, week-end en famille, ça joue les mecs branchés
Une mallette noire, imagine un cadre sup'
Nouveau dans sa boîte et dans son crâne, déjà plein d'cassures
Sa vie, c'est son travail, son travail, c'est sa vie
Sinon, y a un grand vide, licenciement et sa famille chavire
Sac militaire, profil de victime
C'est que du vent, rien qu'il s'invente un passé d'Viking
Il rêve de schlass, de flingue, et bien plus encore
C'est juste un lâche refusé par l'armée, car il est nul en sport
Valise de haute couture, il touche le RSA
Tout part dans les sappes, il veut faire propre là où même l'air est sale
Au niveau du taff, que des air balls
Vouloir ressembler aux riches, au final, ça lui donne l'air pauvre
J'les reconnais, à la valise
Sont pas très nets, j'analyse
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
J'les reconnais, à la valise
Sont pas très nets, j'analyse
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Une valise usée ('sée), putain d'millionnaire
Rien qu'il met des douilles, mais dans la foule, a l'air d'un type honnête
Cultivé, écolo excentrique
Tout pour plaire, mais j'me méfie d'ceux qui jouent les gentils
Un sac plein d'écussons, il aime les groupes de rock
L'impression d'être solo quand ses potos parlent de la Coupe d'Europe
On l'traite de zombie, c'est la bête noire dans toute la commune
Il r'grette un passé, une époque qu'il a pas connue
Ils mourront tous, leur trajet, j'les connais bien
Je sais c'qu'il y a dans les valises de ces comédiens
Voyageur avec ou sans bifton
Monde hypocrite, leurs bagages en disent long
J'les reconnais, à la valise
Sont pas très nets, j'analyse
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
J'les reconnais, à la valise
Sont pas très nets, j'analyse
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Une valise à fleur, mais pas si cool que ça
Una maleta con flores, pero no tan genial
Champion des grosses bavures, aucun trucage, c'est pas les cours de catch
Campeón de los grandes errores, sin trucos, no son clases de lucha libre
Il joue les hippies, mais c'est un flic qu'aime pas les étrangers
Se hace el hippie, pero es un policía que no le gustan los extranjeros
C'est typique, week-end en famille, ça joue les mecs branchés
Es típico, fin de semana en familia, se hacen los chicos modernos
Une mallette noire, imagine un cadre sup'
Un maletín negro, imagina a un ejecutivo
Nouveau dans sa boîte et dans son crâne, déjà plein d'cassures
Nuevo en su empresa y en su cabeza, ya lleno de fracturas
Sa vie, c'est son travail, son travail, c'est sa vie
Su vida es su trabajo, su trabajo es su vida
Sinon, y a un grand vide, licenciement et sa famille chavire
De lo contrario, hay un gran vacío, despido y su familia naufraga
Sac militaire, profil de victime
Bolsa militar, perfil de víctima
C'est que du vent, rien qu'il s'invente un passé d'Viking
Es solo aire, solo se inventa un pasado de vikingo
Il rêve de schlass, de flingue, et bien plus encore
Sueña con navajas, con pistolas, y mucho más
C'est juste un lâche refusé par l'armée, car il est nul en sport
Es solo un cobarde rechazado por el ejército, porque es malo en deportes
Valise de haute couture, il touche le RSA
Maleta de alta costura, recibe el RSA
Tout part dans les sappes, il veut faire propre là où même l'air est sale
Todo se va en ropa, quiere hacer limpio donde incluso el aire está sucio
Au niveau du taff, que des air balls
En el trabajo, solo balones de aire
Vouloir ressembler aux riches, au final, ça lui donne l'air pauvre
Querer parecerse a los ricos, al final, le hace parecer pobre
J'les reconnais, à la valise
Los reconozco, por la maleta
Sont pas très nets, j'analyse
No están muy claros, analizo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Muéstrame tu equipaje, te diré quién eres
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tu equipaje, te diré quién eres
J'les reconnais, à la valise
Los reconozco, por la maleta
Sont pas très nets, j'analyse
No están muy claros, analizo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Muéstrame tu equipaje, te diré quién eres
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tu equipaje, te diré quién eres
Une valise usée ('sée), putain d'millionnaire
Una maleta gastada, maldito millonario
Rien qu'il met des douilles, mais dans la foule, a l'air d'un type honnête
Solo pone casquillos, pero en la multitud, parece un tipo honesto
Cultivé, écolo excentrique
Culto, excéntrico ecologista
Tout pour plaire, mais j'me méfie d'ceux qui jouent les gentils
Todo para gustar, pero desconfío de los que se hacen los buenos
Un sac plein d'écussons, il aime les groupes de rock
Una bolsa llena de parches, le gustan las bandas de rock
L'impression d'être solo quand ses potos parlent de la Coupe d'Europe
La sensación de estar solo cuando sus amigos hablan de la Copa de Europa
On l'traite de zombie, c'est la bête noire dans toute la commune
Lo tratan de zombi, es el oveja negra en todo el pueblo
Il r'grette un passé, une époque qu'il a pas connue
Lamenta un pasado, una época que no conoció
Ils mourront tous, leur trajet, j'les connais bien
Todos morirán, conozco bien su trayecto
Je sais c'qu'il y a dans les valises de ces comédiens
Sé lo que hay en las maletas de estos actores
Voyageur avec ou sans bifton
Viajero con o sin billete
Monde hypocrite, leurs bagages en disent long
Mundo hipócrita, su equipaje dice mucho
J'les reconnais, à la valise
Los reconozco, por la maleta
Sont pas très nets, j'analyse
No están muy claros, analizo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Muéstrame tu equipaje, te diré quién eres
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tu equipaje, te diré quién eres
J'les reconnais, à la valise
Los reconozco, por la maleta
Sont pas très nets, j'analyse
No están muy claros, analizo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Muéstrame tu equipaje, te diré quién eres
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Tu equipaje, te diré quién eres
Une valise à fleur, mais pas si cool que ça
Uma mala com flores, mas não tão legal assim
Champion des grosses bavures, aucun trucage, c'est pas les cours de catch
Campeão dos grandes erros, sem truques, não são aulas de luta livre
Il joue les hippies, mais c'est un flic qu'aime pas les étrangers
Ele se faz de hippie, mas é um policial que não gosta de estrangeiros
C'est typique, week-end en famille, ça joue les mecs branchés
É típico, fim de semana em família, se fazendo de cara moderno
Une mallette noire, imagine un cadre sup'
Uma pasta preta, imagine um executivo
Nouveau dans sa boîte et dans son crâne, déjà plein d'cassures
Novo na empresa e na cabeça, já cheia de rachaduras
Sa vie, c'est son travail, son travail, c'est sa vie
Sua vida é seu trabalho, seu trabalho é sua vida
Sinon, y a un grand vide, licenciement et sa famille chavire
Caso contrário, há um grande vazio, demissão e sua família naufraga
Sac militaire, profil de victime
Mochila militar, perfil de vítima
C'est que du vent, rien qu'il s'invente un passé d'Viking
É só vento, ele inventa um passado de Viking
Il rêve de schlass, de flingue, et bien plus encore
Ele sonha com facas, armas, e muito mais
C'est juste un lâche refusé par l'armée, car il est nul en sport
É apenas um covarde rejeitado pelo exército, porque ele é péssimo em esportes
Valise de haute couture, il touche le RSA
Mala de alta costura, ele recebe o RSA
Tout part dans les sappes, il veut faire propre là où même l'air est sale
Tudo vai para as roupas, ele quer parecer limpo onde até o ar é sujo
Au niveau du taff, que des air balls
No trabalho, só arremessos errados
Vouloir ressembler aux riches, au final, ça lui donne l'air pauvre
Querer parecer rico, no final, o faz parecer pobre
J'les reconnais, à la valise
Eu os reconheço, pela mala
Sont pas très nets, j'analyse
Não são muito claros, eu analiso
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostre-me suas bagagens, eu te direi quem você é
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Suas bagagens, eu te direi quem você é
J'les reconnais, à la valise
Eu os reconheço, pela mala
Sont pas très nets, j'analyse
Não são muito claros, eu analiso
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostre-me suas bagagens, eu te direi quem você é
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Suas bagagens, eu te direi quem você é
Une valise usée ('sée), putain d'millionnaire
Uma mala desgastada, maldito milionário
Rien qu'il met des douilles, mais dans la foule, a l'air d'un type honnête
Ele só faz bagunça, mas na multidão, parece um cara honesto
Cultivé, écolo excentrique
Culto, excêntrico ecológico
Tout pour plaire, mais j'me méfie d'ceux qui jouent les gentils
Tudo para agradar, mas desconfio daqueles que se fazem de bons
Un sac plein d'écussons, il aime les groupes de rock
Uma mochila cheia de patches, ele gosta de bandas de rock
L'impression d'être solo quand ses potos parlent de la Coupe d'Europe
A sensação de estar sozinho quando seus amigos falam da Copa da Europa
On l'traite de zombie, c'est la bête noire dans toute la commune
Eles o chamam de zumbi, é o pária em toda a comunidade
Il r'grette un passé, une époque qu'il a pas connue
Ele lamenta um passado, uma época que ele não conheceu
Ils mourront tous, leur trajet, j'les connais bien
Todos eles morrerão, eu conheço bem o caminho deles
Je sais c'qu'il y a dans les valises de ces comédiens
Eu sei o que há nas malas desses atores
Voyageur avec ou sans bifton
Viajante com ou sem dinheiro
Monde hypocrite, leurs bagages en disent long
Mundo hipócrita, suas bagagens dizem muito
J'les reconnais, à la valise
Eu os reconheço, pela mala
Sont pas très nets, j'analyse
Não são muito claros, eu analiso
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostre-me suas bagagens, eu te direi quem você é
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Suas bagagens, eu te direi quem você é
J'les reconnais, à la valise
Eu os reconheço, pela mala
Sont pas très nets, j'analyse
Não são muito claros, eu analiso
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostre-me suas bagagens, eu te direi quem você é
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Suas bagagens, eu te direi quem você é
Une valise à fleur, mais pas si cool que ça
A floral suitcase, but not so cool
Champion des grosses bavures, aucun trucage, c'est pas les cours de catch
Champion of big blunders, no trickery, it's not wrestling classes
Il joue les hippies, mais c'est un flic qu'aime pas les étrangers
He plays the hippie, but he's a cop who doesn't like foreigners
C'est typique, week-end en famille, ça joue les mecs branchés
It's typical, family weekend, they play the trendy guys
Une mallette noire, imagine un cadre sup'
A black briefcase, imagine a senior executive
Nouveau dans sa boîte et dans son crâne, déjà plein d'cassures
New in his box and in his head, already full of cracks
Sa vie, c'est son travail, son travail, c'est sa vie
His life is his work, his work is his life
Sinon, y a un grand vide, licenciement et sa famille chavire
Otherwise, there's a big void, layoff and his family capsizes
Sac militaire, profil de victime
Military bag, victim profile
C'est que du vent, rien qu'il s'invente un passé d'Viking
It's all wind, he just invents a Viking past
Il rêve de schlass, de flingue, et bien plus encore
He dreams of knives, guns, and much more
C'est juste un lâche refusé par l'armée, car il est nul en sport
He's just a coward rejected by the army, because he's bad at sports
Valise de haute couture, il touche le RSA
High fashion suitcase, he gets the RSA
Tout part dans les sappes, il veut faire propre là où même l'air est sale
Everything goes into clothes, he wants to look clean where even the air is dirty
Au niveau du taff, que des air balls
At the job level, only air balls
Vouloir ressembler aux riches, au final, ça lui donne l'air pauvre
Wanting to look like the rich, in the end, it makes him look poor
J'les reconnais, à la valise
I recognize them, by the suitcase
Sont pas très nets, j'analyse
They're not very clear, I analyze
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Show me your luggage, I'll tell you who you are
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Your luggage, I'll tell you who you are
J'les reconnais, à la valise
I recognize them, by the suitcase
Sont pas très nets, j'analyse
They're not very clear, I analyze
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Show me your luggage, I'll tell you who you are
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Your luggage, I'll tell you who you are
Une valise usée ('sée), putain d'millionnaire
A worn suitcase ('sée), damn millionaire
Rien qu'il met des douilles, mais dans la foule, a l'air d'un type honnête
He only puts shells, but in the crowd, looks like an honest guy
Cultivé, écolo excentrique
Cultivated, eccentric eco-friendly
Tout pour plaire, mais j'me méfie d'ceux qui jouent les gentils
Everything to please, but I'm wary of those who play nice
Un sac plein d'écussons, il aime les groupes de rock
A bag full of patches, he likes rock bands
L'impression d'être solo quand ses potos parlent de la Coupe d'Europe
The feeling of being solo when his buddies talk about the European Cup
On l'traite de zombie, c'est la bête noire dans toute la commune
They treat him like a zombie, he's the black sheep in the whole community
Il r'grette un passé, une époque qu'il a pas connue
He regrets a past, an era he didn't know
Ils mourront tous, leur trajet, j'les connais bien
They will all die, their journey, I know them well
Je sais c'qu'il y a dans les valises de ces comédiens
I know what's in the suitcases of these comedians
Voyageur avec ou sans bifton
Traveler with or without banknote
Monde hypocrite, leurs bagages en disent long
Hypocritical world, their luggage says a lot
J'les reconnais, à la valise
I recognize them, by the suitcase
Sont pas très nets, j'analyse
They're not very clear, I analyze
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Show me your luggage, I'll tell you who you are
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Your luggage, I'll tell you who you are
J'les reconnais, à la valise
I recognize them, by the suitcase
Sont pas très nets, j'analyse
They're not very clear, I analyze
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Show me your luggage, I'll tell you who you are
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Your luggage, I'll tell you who you are
Une valise à fleur, mais pas si cool que ça
Ein Koffer mit Blumenmuster, aber nicht so cool
Champion des grosses bavures, aucun trucage, c'est pas les cours de catch
Meister der großen Patzer, keine Tricks, das ist kein Wrestling-Unterricht
Il joue les hippies, mais c'est un flic qu'aime pas les étrangers
Er spielt den Hippie, aber er ist ein Polizist, der Ausländer nicht mag
C'est typique, week-end en famille, ça joue les mecs branchés
Das ist typisch, Familienwochenende, sie spielen die coolen Typen
Une mallette noire, imagine un cadre sup'
Ein schwarzer Aktenkoffer, stell dir einen leitenden Angestellten vor
Nouveau dans sa boîte et dans son crâne, déjà plein d'cassures
Neu in seiner Firma und in seinem Kopf, schon voller Brüche
Sa vie, c'est son travail, son travail, c'est sa vie
Sein Leben ist seine Arbeit, seine Arbeit ist sein Leben
Sinon, y a un grand vide, licenciement et sa famille chavire
Ansonsten gibt es eine große Leere, Entlassung und seine Familie kentert
Sac militaire, profil de victime
Militärtasche, Opferprofil
C'est que du vent, rien qu'il s'invente un passé d'Viking
Es ist nur heiße Luft, er erfindet sich eine Wikinger-Vergangenheit
Il rêve de schlass, de flingue, et bien plus encore
Er träumt von Messern, von Waffen und noch viel mehr
C'est juste un lâche refusé par l'armée, car il est nul en sport
Er ist nur ein Feigling, vom Militär abgelehnt, weil er im Sport schlecht ist
Valise de haute couture, il touche le RSA
Koffer von hoher Qualität, er bezieht Hartz IV
Tout part dans les sappes, il veut faire propre là où même l'air est sale
Alles geht für Klamotten drauf, er will sauber wirken, wo sogar die Luft schmutzig ist
Au niveau du taff, que des air balls
Auf der Arbeit nur Fehlwürfe
Vouloir ressembler aux riches, au final, ça lui donne l'air pauvre
Er will wie die Reichen aussehen, am Ende sieht er nur arm aus
J'les reconnais, à la valise
Ich erkenne sie an ihrem Koffer
Sont pas très nets, j'analyse
Sie sind nicht ganz klar, ich analysiere
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Zeig mir dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
J'les reconnais, à la valise
Ich erkenne sie an ihrem Koffer
Sont pas très nets, j'analyse
Sie sind nicht ganz klar, ich analysiere
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Zeig mir dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
Une valise usée ('sée), putain d'millionnaire
Ein abgenutzter Koffer ('sée), verdammter Millionär
Rien qu'il met des douilles, mais dans la foule, a l'air d'un type honnête
Er schießt nur Patronen ab, aber in der Menge wirkt er wie ein ehrlicher Kerl
Cultivé, écolo excentrique
Gebildet, exzentrischer Öko
Tout pour plaire, mais j'me méfie d'ceux qui jouent les gentils
Alles, um zu gefallen, aber ich misstraue denen, die die Netten spielen
Un sac plein d'écussons, il aime les groupes de rock
Ein Rucksack voller Abzeichen, er liebt Rockbands
L'impression d'être solo quand ses potos parlent de la Coupe d'Europe
Das Gefühl, allein zu sein, wenn seine Kumpels über die Europameisterschaft sprechen
On l'traite de zombie, c'est la bête noire dans toute la commune
Sie nennen ihn Zombie, er ist der schwarze Schaf in der ganzen Gemeinde
Il r'grette un passé, une époque qu'il a pas connue
Er bedauert eine Vergangenheit, eine Zeit, die er nicht gekannt hat
Ils mourront tous, leur trajet, j'les connais bien
Sie werden alle sterben, ihre Wege, ich kenne sie gut
Je sais c'qu'il y a dans les valises de ces comédiens
Ich weiß, was in den Koffern dieser Schauspieler ist
Voyageur avec ou sans bifton
Reisender mit oder ohne Geldschein
Monde hypocrite, leurs bagages en disent long
Heuchlerische Welt, ihr Gepäck sagt viel aus
J'les reconnais, à la valise
Ich erkenne sie an ihrem Koffer
Sont pas très nets, j'analyse
Sie sind nicht ganz klar, ich analysiere
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Zeig mir dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
J'les reconnais, à la valise
Ich erkenne sie an ihrem Koffer
Sont pas très nets, j'analyse
Sie sind nicht ganz klar, ich analysiere
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Zeig mir dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
Dein Gepäck, ich sage dir, wer du bist
Une valise à fleur, mais pas si cool que ça
Una valigia a fiori, ma non così cool
Champion des grosses bavures, aucun trucage, c'est pas les cours de catch
Campione di grossi errori, nessun trucco, non è wrestling
Il joue les hippies, mais c'est un flic qu'aime pas les étrangers
Si atteggia da hippie, ma è un poliziotto che non ama gli stranieri
C'est typique, week-end en famille, ça joue les mecs branchés
È tipico, weekend in famiglia, si atteggiano da tipi alla moda
Une mallette noire, imagine un cadre sup'
Una valigetta nera, immagina un dirigente
Nouveau dans sa boîte et dans son crâne, déjà plein d'cassures
Nuovo nel suo lavoro e nella sua testa, già pieno di crepe
Sa vie, c'est son travail, son travail, c'est sa vie
La sua vita è il suo lavoro, il suo lavoro è la sua vita
Sinon, y a un grand vide, licenciement et sa famille chavire
Altrimenti, c'è un grande vuoto, licenziamento e la sua famiglia naufraga
Sac militaire, profil de victime
Zaino militare, profilo di vittima
C'est que du vent, rien qu'il s'invente un passé d'Viking
È solo aria, si inventa un passato da vichingo
Il rêve de schlass, de flingue, et bien plus encore
Sogna di coltelli, di pistole, e molto altro ancora
C'est juste un lâche refusé par l'armée, car il est nul en sport
È solo un codardo rifiutato dall'esercito, perché è nullo nello sport
Valise de haute couture, il touche le RSA
Valigia di alta moda, riceve il RSA
Tout part dans les sappes, il veut faire propre là où même l'air est sale
Tutto va nei vestiti, vuole sembrare pulito dove anche l'aria è sporca
Au niveau du taff, que des air balls
Per quanto riguarda il lavoro, solo air balls
Vouloir ressembler aux riches, au final, ça lui donne l'air pauvre
Voglia di assomigliare ai ricchi, alla fine, sembra povero
J'les reconnais, à la valise
Li riconosco, dalla valigia
Sont pas très nets, j'analyse
Non sono molto chiari, analizzo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostrami i tuoi bagagli, ti dirò chi sei
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
I tuoi bagagli, ti dirò chi sei
J'les reconnais, à la valise
Li riconosco, dalla valigia
Sont pas très nets, j'analyse
Non sono molto chiari, analizzo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostrami i tuoi bagagli, ti dirò chi sei
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
I tuoi bagagli, ti dirò chi sei
Une valise usée ('sée), putain d'millionnaire
Una valigia consumata, maledetto milionario
Rien qu'il met des douilles, mais dans la foule, a l'air d'un type honnête
Spara solo proiettili, ma nella folla, sembra un tipo onesto
Cultivé, écolo excentrique
Colto, eccentrico ecologista
Tout pour plaire, mais j'me méfie d'ceux qui jouent les gentils
Tutto per piacere, ma mi diffido di quelli che si atteggiano da buoni
Un sac plein d'écussons, il aime les groupes de rock
Uno zaino pieno di toppa, ama i gruppi rock
L'impression d'être solo quand ses potos parlent de la Coupe d'Europe
Ha l'impressione di essere solo quando i suoi amici parlano della Coppa d'Europa
On l'traite de zombie, c'est la bête noire dans toute la commune
Lo chiamano zombie, è l'elemento nero in tutta la comunità
Il r'grette un passé, une époque qu'il a pas connue
Rimpiange un passato, un'epoca che non ha conosciuto
Ils mourront tous, leur trajet, j'les connais bien
Moriranno tutti, conosco bene il loro percorso
Je sais c'qu'il y a dans les valises de ces comédiens
So cosa c'è nelle valigie di questi attori
Voyageur avec ou sans bifton
Viaggiatore con o senza soldi
Monde hypocrite, leurs bagages en disent long
Mondo ipocrita, i loro bagagli dicono molto
J'les reconnais, à la valise
Li riconosco, dalla valigia
Sont pas très nets, j'analyse
Non sono molto chiari, analizzo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostrami i tuoi bagagli, ti dirò chi sei
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
I tuoi bagagli, ti dirò chi sei
J'les reconnais, à la valise
Li riconosco, dalla valigia
Sont pas très nets, j'analyse
Non sono molto chiari, analizzo
Montre-moi tes bagages, j'te dirai qui tu es
Mostrami i tuoi bagagli, ti dirò chi sei
Tes bagages, j'te dirai qui tu es
I tuoi bagagli, ti dirò chi sei