Rodrigenes Costa De Araujo, Jose Roque De Macena Filho, Bruno Silveira Lourenco, Carlos Bruno Freitas Pinheiro
Oh saudade do meu sertão
Lembro da minha infância
Trabalhar na roça era meu esporte
Eu ajudava a minha mãe
Carregando agua pra encher o pote
Mas um dia papai se calou
E foi morar junto com Deus no céu
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Venci na vida aqui na cidade
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Prepara uma rede na varanda
E deixa logo a porteira aberta
Adeus pra vida na cidade grande
E o meu sertão querido me espera
Prepara uma rede na varanda
E deixa logo a porteira aberta
Adeus pra vida na cidade grande
E o meu sertão querido me espera
Lembro da minha infância
Trabalhar na roça era meu esporte
Eu ajudava a minha mãe
Carregando agua pra encher o pote
Mas um dia papai se calou
E foi morar junto com Deus no céu
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Venci na vida aqui na cidade
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Prepara uma rede na varanda
E deixa logo a porteira aberta
Adeus pra vida na cidade grande
E o meu sertão querido me espera
Prepara uma rede na varanda
E deixa logo a porteira aberta
Adeus pra vida na cidade grande
E o meu sertão querido me espera
Oh saudade do meu sertão
Oh, añoranza de mi sertão
Lembro da minha infância
Recuerdo mi infancia
Trabalhar na roça era meu esporte
Trabajar en el campo era mi deporte
Eu ajudava a minha mãe
Yo ayudaba a mi madre
Carregando agua pra encher o pote
Cargando agua para llenar el pote
Mas um dia papai se calou
Pero un día papá se calló
E foi morar junto com Deus no céu
Y se fue a vivir con Dios en el cielo
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Yo, como el hijo mayor, asumí su papel
Venci na vida aqui na cidade
Triunfé en la vida aquí en la ciudad
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Pero lo que realmente me gusta es la simplicidad
Prepara uma rede na varanda
Prepara una hamaca en la veranda
E deixa logo a porteira aberta
Y deja la puerta abierta de inmediato
Adeus pra vida na cidade grande
Adiós a la vida en la gran ciudad
E o meu sertão querido me espera
Y mi querido sertão me espera
Prepara uma rede na varanda
Prepara una hamaca en la veranda
E deixa logo a porteira aberta
Y deja la puerta abierta de inmediato
Adeus pra vida na cidade grande
Adiós a la vida en la gran ciudad
E o meu sertão querido me espera
Y mi querido sertão me espera
Lembro da minha infância
Recuerdo mi infancia
Trabalhar na roça era meu esporte
Trabajar en el campo era mi deporte
Eu ajudava a minha mãe
Yo ayudaba a mi madre
Carregando agua pra encher o pote
Cargando agua para llenar el pote
Mas um dia papai se calou
Pero un día papá se calló
E foi morar junto com Deus no céu
Y se fue a vivir con Dios en el cielo
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Yo, como el hijo mayor, asumí su papel
Venci na vida aqui na cidade
Triunfé en la vida aquí en la ciudad
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Pero lo que realmente me gusta es la simplicidad
Prepara uma rede na varanda
Prepara una hamaca en la veranda
E deixa logo a porteira aberta
Y deja la puerta abierta de inmediato
Adeus pra vida na cidade grande
Adiós a la vida en la gran ciudad
E o meu sertão querido me espera
Y mi querido sertão me espera
Prepara uma rede na varanda
Prepara una hamaca en la veranda
E deixa logo a porteira aberta
Y deja la puerta abierta de inmediato
Adeus pra vida na cidade grande
Adiós a la vida en la gran ciudad
E o meu sertão querido me espera
Y mi querido sertão me espera
Oh saudade do meu sertão
Oh, I miss my backlands
Lembro da minha infância
I remember my childhood
Trabalhar na roça era meu esporte
Working in the fields was my sport
Eu ajudava a minha mãe
I used to help my mother
Carregando agua pra encher o pote
Carrying water to fill the pot
Mas um dia papai se calou
But one day dad fell silent
E foi morar junto com Deus no céu
And went to live with God in heaven
Eu como filho mais velho assumi seu papel
I, as the eldest son, took his role
Venci na vida aqui na cidade
I succeeded in life here in the city
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
But what I really like is simplicity
Prepara uma rede na varanda
Prepare a hammock on the porch
E deixa logo a porteira aberta
And leave the gate open right away
Adeus pra vida na cidade grande
Goodbye to life in the big city
E o meu sertão querido me espera
And my beloved backlands await me
Prepara uma rede na varanda
Prepare a hammock on the porch
E deixa logo a porteira aberta
And leave the gate open right away
Adeus pra vida na cidade grande
Goodbye to life in the big city
E o meu sertão querido me espera
And my beloved backlands await me
Lembro da minha infância
I remember my childhood
Trabalhar na roça era meu esporte
Working in the fields was my sport
Eu ajudava a minha mãe
I used to help my mother
Carregando agua pra encher o pote
Carrying water to fill the pot
Mas um dia papai se calou
But one day dad fell silent
E foi morar junto com Deus no céu
And went to live with God in heaven
Eu como filho mais velho assumi seu papel
I, as the eldest son, took his role
Venci na vida aqui na cidade
I succeeded in life here in the city
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
But what I really like is simplicity
Prepara uma rede na varanda
Prepare a hammock on the porch
E deixa logo a porteira aberta
And leave the gate open right away
Adeus pra vida na cidade grande
Goodbye to life in the big city
E o meu sertão querido me espera
And my beloved backlands await me
Prepara uma rede na varanda
Prepare a hammock on the porch
E deixa logo a porteira aberta
And leave the gate open right away
Adeus pra vida na cidade grande
Goodbye to life in the big city
E o meu sertão querido me espera
And my beloved backlands await me
Oh saudade do meu sertão
Oh nostalgie de ma campagne
Lembro da minha infância
Je me souviens de mon enfance
Trabalhar na roça era meu esporte
Travailler dans les champs était mon sport
Eu ajudava a minha mãe
J'aidais ma mère
Carregando agua pra encher o pote
Portant de l'eau pour remplir le pot
Mas um dia papai se calou
Mais un jour papa s'est tu
E foi morar junto com Deus no céu
Et est allé vivre avec Dieu dans le ciel
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Moi, en tant qu'aîné, j'ai assumé son rôle
Venci na vida aqui na cidade
J'ai réussi dans la vie ici en ville
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Mais ce que j'aime vraiment, c'est la simplicité
Prepara uma rede na varanda
Prépare un hamac sur la véranda
E deixa logo a porteira aberta
Et laisse la barrière ouverte tout de suite
Adeus pra vida na cidade grande
Adieu à la vie dans la grande ville
E o meu sertão querido me espera
Et ma chère campagne m'attend
Prepara uma rede na varanda
Prépare un hamac sur la véranda
E deixa logo a porteira aberta
Et laisse la barrière ouverte tout de suite
Adeus pra vida na cidade grande
Adieu à la vie dans la grande ville
E o meu sertão querido me espera
Et ma chère campagne m'attend
Lembro da minha infância
Je me souviens de mon enfance
Trabalhar na roça era meu esporte
Travailler dans les champs était mon sport
Eu ajudava a minha mãe
J'aidais ma mère
Carregando agua pra encher o pote
Portant de l'eau pour remplir le pot
Mas um dia papai se calou
Mais un jour papa s'est tu
E foi morar junto com Deus no céu
Et est allé vivre avec Dieu dans le ciel
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Moi, en tant qu'aîné, j'ai assumé son rôle
Venci na vida aqui na cidade
J'ai réussi dans la vie ici en ville
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Mais ce que j'aime vraiment, c'est la simplicité
Prepara uma rede na varanda
Prépare un hamac sur la véranda
E deixa logo a porteira aberta
Et laisse la barrière ouverte tout de suite
Adeus pra vida na cidade grande
Adieu à la vie dans la grande ville
E o meu sertão querido me espera
Et ma chère campagne m'attend
Prepara uma rede na varanda
Prépare un hamac sur la véranda
E deixa logo a porteira aberta
Et laisse la barrière ouverte tout de suite
Adeus pra vida na cidade grande
Adieu à la vie dans la grande ville
E o meu sertão querido me espera
Et ma chère campagne m'attend
Oh saudade do meu sertão
Oh Sehnsucht nach meiner Heimat
Lembro da minha infância
Ich erinnere mich an meine Kindheit
Trabalhar na roça era meu esporte
Arbeiten auf dem Feld war mein Sport
Eu ajudava a minha mãe
Ich half meiner Mutter
Carregando agua pra encher o pote
Wasser zu holen, um den Topf zu füllen
Mas um dia papai se calou
Aber eines Tages schwieg Papa
E foi morar junto com Deus no céu
Und ging zu Gott in den Himmel
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Als ältester Sohn übernahm ich seine Rolle
Venci na vida aqui na cidade
Ich habe im Leben hier in der Stadt gewonnen
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Aber was ich wirklich mag, ist die Einfachheit
Prepara uma rede na varanda
Bereite eine Hängematte auf der Veranda vor
E deixa logo a porteira aberta
Und lass das Tor gleich offen
Adeus pra vida na cidade grande
Auf Wiedersehen zum Leben in der großen Stadt
E o meu sertão querido me espera
Und meine geliebte Heimat wartet auf mich
Prepara uma rede na varanda
Bereite eine Hängematte auf der Veranda vor
E deixa logo a porteira aberta
Und lass das Tor gleich offen
Adeus pra vida na cidade grande
Auf Wiedersehen zum Leben in der großen Stadt
E o meu sertão querido me espera
Und meine geliebte Heimat wartet auf mich
Lembro da minha infância
Ich erinnere mich an meine Kindheit
Trabalhar na roça era meu esporte
Arbeiten auf dem Feld war mein Sport
Eu ajudava a minha mãe
Ich half meiner Mutter
Carregando agua pra encher o pote
Wasser zu holen, um den Topf zu füllen
Mas um dia papai se calou
Aber eines Tages schwieg Papa
E foi morar junto com Deus no céu
Und ging zu Gott in den Himmel
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Als ältester Sohn übernahm ich seine Rolle
Venci na vida aqui na cidade
Ich habe im Leben hier in der Stadt gewonnen
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Aber was ich wirklich mag, ist die Einfachheit
Prepara uma rede na varanda
Bereite eine Hängematte auf der Veranda vor
E deixa logo a porteira aberta
Und lass das Tor gleich offen
Adeus pra vida na cidade grande
Auf Wiedersehen zum Leben in der großen Stadt
E o meu sertão querido me espera
Und meine geliebte Heimat wartet auf mich
Prepara uma rede na varanda
Bereite eine Hängematte auf der Veranda vor
E deixa logo a porteira aberta
Und lass das Tor gleich offen
Adeus pra vida na cidade grande
Auf Wiedersehen zum Leben in der großen Stadt
E o meu sertão querido me espera
Und meine geliebte Heimat wartet auf mich
Oh saudade do meu sertão
Oh nostalgia del mio entroterra
Lembro da minha infância
Ricordo la mia infanzia
Trabalhar na roça era meu esporte
Lavorare nei campi era il mio sport
Eu ajudava a minha mãe
Aiutavo mia madre
Carregando agua pra encher o pote
Portando acqua per riempire il vaso
Mas um dia papai se calou
Ma un giorno papà si è zittito
E foi morar junto com Deus no céu
E andò a vivere con Dio in cielo
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Io, come figlio maggiore, ho assunto il suo ruolo
Venci na vida aqui na cidade
Ho avuto successo nella vita qui in città
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Ma quello che mi piace davvero è la semplicità
Prepara uma rede na varanda
Prepara un'amaca in veranda
E deixa logo a porteira aberta
E lascia subito il cancello aperto
Adeus pra vida na cidade grande
Addio alla vita nella grande città
E o meu sertão querido me espera
E il mio amato entroterra mi aspetta
Prepara uma rede na varanda
Prepara un'amaca in veranda
E deixa logo a porteira aberta
E lascia subito il cancello aperto
Adeus pra vida na cidade grande
Addio alla vita nella grande città
E o meu sertão querido me espera
E il mio amato entroterra mi aspetta
Lembro da minha infância
Ricordo la mia infanzia
Trabalhar na roça era meu esporte
Lavorare nei campi era il mio sport
Eu ajudava a minha mãe
Aiutavo mia madre
Carregando agua pra encher o pote
Portando acqua per riempire il vaso
Mas um dia papai se calou
Ma un giorno papà si è zittito
E foi morar junto com Deus no céu
E andò a vivere con Dio in cielo
Eu como filho mais velho assumi seu papel
Io, come figlio maggiore, ho assunto il suo ruolo
Venci na vida aqui na cidade
Ho avuto successo nella vita qui in città
Mas o que eu gosto mesmo é da simplicidade
Ma quello che mi piace davvero è la semplicità
Prepara uma rede na varanda
Prepara un'amaca in veranda
E deixa logo a porteira aberta
E lascia subito il cancello aperto
Adeus pra vida na cidade grande
Addio alla vita nella grande città
E o meu sertão querido me espera
E il mio amato entroterra mi aspetta
Prepara uma rede na varanda
Prepara un'amaca in veranda
E deixa logo a porteira aberta
E lascia subito il cancello aperto
Adeus pra vida na cidade grande
Addio alla vita nella grande città
E o meu sertão querido me espera
E il mio amato entroterra mi aspetta