50s

Irving Ampofo Adjei

Letra Traducción

I left my yard filled with fifties
Didn't remember my bank card
I really wish bro was with me
He got a eight on his back like Lampard (free up)
That can't be a opp tryna diss me
He was in the interview room singing ballads
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Like, how you don't you feel embarrassed?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
My young boy went over there bun suttin
He need a sauna and a massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Sent them there moving rash in the Ford that day
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)

It's a struggle to talk 'bout drills when they all factual
I could get nicked and end up cancelled (end up cancelled)
So I'd rather go uptown and spray a little Dior Sauvage (turn)
I was upsuh giving out pictures, done it so much it, coulda turnt to a collage (suh suh)
They fucked with the buj, but loved the white more, like Nigel Farage (one)
I scream "fuck feds!" 'Cause I've been harassed
I was on eagle, bro was on mallard
What you mean, they won't take cash in Van Cleef?
I nearly had to boycott Harrods (come on)
The hood's too hot, it's a first-class flight to Accra (turn, turn, turn)
Uh, why they wanna put boiled eggs in my salad? (Oh)

I left my yard filled with fifties
Didn't remember my bank card
I really wish bro was with me
He got a eight on his back like Lampard (free up)
That can't be a opp tryna diss me
He was in the interview room singing ballads
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Like, how you don't you feel embarrassed?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
My young boy went over there bun suttin
He need a sauna and a massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Sent them there moving rash in the Ford that day
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)

It's a struggle to talk about progress
'Cause I don't want no flowers
All I ever wanted was roses
I gave them a debut album
It's mad how the time's flown since Covid
I'm alive and free and everything more is a bonus (one)
They wanna compare me to jokers (one)
Everybody wanna be a trending rapper
Try be a longevity rapper
Niggas gettin' it good tryna be in the streets
They're just gettin' it backwards (turn)
Anyway, back to the matter
I might drop a joint tape with shhh
The fans calling for 'Martin's Sofa'
It might be the first single from my second

I left my yard filled with fifties
Didn't remember my bank card
I really wish bro was with me
He got a eight on his back like Lampard (free up)
That can't be a opp tryna diss me
He was in the interview room singing ballads
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Like, how you don't you feel embarrassed?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
My young boy went over there bun suttin
He need a sauna and a massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Sent them there moving rash in the Ford that day
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)

I left my yard filled with fifties
Dejé mi patio lleno de cincuentas
Didn't remember my bank card
No recordaba mi tarjeta bancaria
I really wish bro was with me
Realmente desearía que mi hermano estuviera conmigo
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Tiene un ocho en su espalda como Lampard (libéralo)
That can't be a opp tryna diss me
Eso no puede ser un enemigo intentando insultarme
He was in the interview room singing ballads
Estaba en la sala de entrevistas cantando baladas
He ain't on a damn thing, he's a wallad
No está en nada, es un tonto
Like, how you don't you feel embarrassed?
Como, ¿no te sientes avergonzado?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Mala chica luciendo toda como Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Además, tengo una nave espacial en mi garaje
My young boy went over there bun suttin
Mi chico joven fue allí a hacer algo
He need a sauna and a massage
Necesita una sauna y un masaje
You know me, I kick back and manage (manage)
Me conoces, me relajo y manejo (manejo)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Los envié allí moviéndose imprudentemente en el Ford ese día
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Me sentía como Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk 'bout drills when they all factual
Es difícil hablar de perforaciones cuando todas son reales
I could get nicked and end up cancelled (end up cancelled)
Podría ser arrestado y terminar cancelado (terminar cancelado)
So I'd rather go uptown and spray a little Dior Sauvage (turn)
Así que prefiero ir al centro y rociar un poco de Dior Sauvage (girar)
I was upsuh giving out pictures, done it so much it, coulda turnt to a collage (suh suh)
Estaba allí arriba dando fotos, lo hice tanto que, podría haberse convertido en un collage (suh suh)
They fucked with the buj, but loved the white more, like Nigel Farage (one)
Jodieron con el buj, pero amaban más el blanco, como Nigel Farage (uno)
I scream "fuck feds!" 'Cause I've been harassed
Grito "¡joder a la policía!" Porque he sido acosado
I was on eagle, bro was on mallard
Estaba en águila, el hermano estaba en pato
What you mean, they won't take cash in Van Cleef?
¿Qué quieres decir, no aceptarán efectivo en Van Cleef?
I nearly had to boycott Harrods (come on)
Casi tuve que boicotear Harrods (vamos)
The hood's too hot, it's a first-class flight to Accra (turn, turn, turn)
El barrio está demasiado caliente, es un vuelo de primera clase a Accra (girar, girar, girar)
Uh, why they wanna put boiled eggs in my salad? (Oh)
Uh, ¿por qué quieren poner huevos duros en mi ensalada? (Oh)
I left my yard filled with fifties
Dejé mi patio lleno de cincuentas
Didn't remember my bank card
No recordaba mi tarjeta bancaria
I really wish bro was with me
Realmente desearía que mi hermano estuviera conmigo
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Tiene un ocho en su espalda como Lampard (libéralo)
That can't be a opp tryna diss me
Eso no puede ser un enemigo intentando insultarme
He was in the interview room singing ballads
Estaba en la sala de entrevistas cantando baladas
He ain't on a damn thing, he's a wallad
No está en nada, es un tonto
Like, how you don't you feel embarrassed?
Como, ¿no te sientes avergonzado?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Mala chica luciendo toda como Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Además, tengo una nave espacial en mi garaje
My young boy went over there bun suttin
Mi chico joven fue allí a hacer algo
He need a sauna and a massage
Necesita una sauna y un masaje
You know me, I kick back and manage (manage)
Me conoces, me relajo y manejo (manejo)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Los envié allí moviéndose imprudentemente en el Ford ese día
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Me sentía como Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk about progress
Es difícil hablar de progreso
'Cause I don't want no flowers
Porque no quiero flores
All I ever wanted was roses
Todo lo que siempre quise fueron rosas
I gave them a debut album
Les di un álbum debut
It's mad how the time's flown since Covid
Es loco cómo ha volado el tiempo desde Covid
I'm alive and free and everything more is a bonus (one)
Estoy vivo y libre y todo lo demás es un bono (uno)
They wanna compare me to jokers (one)
Quieren compararme con bromistas (uno)
Everybody wanna be a trending rapper
Todos quieren ser un rapero de tendencia
Try be a longevity rapper
Intenta ser un rapero de longevidad
Niggas gettin' it good tryna be in the streets
Los chicos lo están consiguiendo bien intentando estar en las calles
They're just gettin' it backwards (turn)
Solo lo están consiguiendo al revés (girar)
Anyway, back to the matter
De todos modos, volviendo al tema
I might drop a joint tape with shhh
Podría lanzar una cinta conjunta con shhh
The fans calling for 'Martin's Sofa'
Los fans piden 'Martin's Sofa'
It might be the first single from my second
Podría ser el primer sencillo de mi segundo
I left my yard filled with fifties
Dejé mi patio lleno de cincuentas
Didn't remember my bank card
No recordaba mi tarjeta bancaria
I really wish bro was with me
Realmente desearía que mi hermano estuviera conmigo
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Tiene un ocho en su espalda como Lampard (libéralo)
That can't be a opp tryna diss me
Eso no puede ser un enemigo intentando insultarme
He was in the interview room singing ballads
Estaba en la sala de entrevistas cantando baladas
He ain't on a damn thing, he's a wallad
No está en nada, es un tonto
Like, how you don't you feel embarrassed?
Como, ¿no te sientes avergonzado?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Mala chica luciendo toda como Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Además, tengo una nave espacial en mi garaje
My young boy went over there bun suttin
Mi chico joven fue allí a hacer algo
He need a sauna and a massage
Necesita una sauna y un masaje
You know me, I kick back and manage (manage)
Me conoces, me relajo y manejo (manejo)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Los envié allí moviéndose imprudentemente en el Ford ese día
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Me sentía como Van Gaal (suh suh s-s-suh)
I left my yard filled with fifties
Deixei meu quintal cheio de notas de cinquenta
Didn't remember my bank card
Não me lembrei do meu cartão do banco
I really wish bro was with me
Realmente desejo que meu irmão estivesse comigo
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Ele tem um oito nas costas como Lampard (liberte-se)
That can't be a opp tryna diss me
Isso não pode ser um oponente tentando me insultar
He was in the interview room singing ballads
Ele estava na sala de entrevistas cantando baladas
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Ele não está em nada, ele é um idiota
Like, how you don't you feel embarrassed?
Tipo, como você não se sente envergonhado?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Bad b parecendo toda Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Além disso, tenho uma nave espacial na minha garagem
My young boy went over there bun suttin
Meu garoto foi lá e fez algo
He need a sauna and a massage
Ele precisa de uma sauna e uma massagem
You know me, I kick back and manage (manage)
Você me conhece, eu relaxo e administro (administro)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Mandei eles lá se movendo de forma imprudente no Ford naquele dia
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Eu estava me sentindo como Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk 'bout drills when they all factual
É uma luta falar sobre perfurações quando todas são factuais
I could get nicked and end up cancelled (end up cancelled)
Eu poderia ser preso e acabar cancelado (acabar cancelado)
So I'd rather go uptown and spray a little Dior Sauvage (turn)
Então eu prefiro ir para o centro e borrifar um pouco de Dior Sauvage (virar)
I was upsuh giving out pictures, done it so much it, coulda turnt to a collage (suh suh)
Eu estava lá distribuindo fotos, fiz tanto isso, poderia ter virado um colagem (suh suh)
They fucked with the buj, but loved the white more, like Nigel Farage (one)
Eles mexeram com o buj, mas amaram mais o branco, como Nigel Farage (um)
I scream "fuck feds!" 'Cause I've been harassed
Eu grito "foda-se a polícia!" Porque eu fui assediado
I was on eagle, bro was on mallard
Eu estava na águia, o irmão estava no pato selvagem
What you mean, they won't take cash in Van Cleef?
O que você quer dizer, eles não aceitam dinheiro na Van Cleef?
I nearly had to boycott Harrods (come on)
Eu quase tive que boicotar a Harrods (vamos lá)
The hood's too hot, it's a first-class flight to Accra (turn, turn, turn)
O bairro está muito quente, é um voo de primeira classe para Accra (virar, virar, virar)
Uh, why they wanna put boiled eggs in my salad? (Oh)
Uh, por que eles querem colocar ovos cozidos na minha salada? (Oh)
I left my yard filled with fifties
Deixei meu quintal cheio de notas de cinquenta
Didn't remember my bank card
Não me lembrei do meu cartão do banco
I really wish bro was with me
Realmente desejo que meu irmão estivesse comigo
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Ele tem um oito nas costas como Lampard (liberte-se)
That can't be a opp tryna diss me
Isso não pode ser um oponente tentando me insultar
He was in the interview room singing ballads
Ele estava na sala de entrevistas cantando baladas
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Ele não está em nada, ele é um idiota
Like, how you don't you feel embarrassed?
Tipo, como você não se sente envergonhado?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Bad b parecendo toda Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Além disso, tenho uma nave espacial na minha garagem
My young boy went over there bun suttin
Meu garoto foi lá e fez algo
He need a sauna and a massage
Ele precisa de uma sauna e uma massagem
You know me, I kick back and manage (manage)
Você me conhece, eu relaxo e administro (administro)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Mandei eles lá se movendo de forma imprudente no Ford naquele dia
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Eu estava me sentindo como Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk about progress
É uma luta falar sobre progresso
'Cause I don't want no flowers
Porque eu não quero flores
All I ever wanted was roses
Tudo que eu sempre quis foram rosas
I gave them a debut album
Eu dei a eles um álbum de estreia
It's mad how the time's flown since Covid
É louco como o tempo voou desde o Covid
I'm alive and free and everything more is a bonus (one)
Estou vivo e livre e tudo mais é um bônus (um)
They wanna compare me to jokers (one)
Eles querem me comparar com palhaços (um)
Everybody wanna be a trending rapper
Todo mundo quer ser um rapper em tendência
Try be a longevity rapper
Tente ser um rapper de longevidade
Niggas gettin' it good tryna be in the streets
Os caras estão se dando bem tentando estar nas ruas
They're just gettin' it backwards (turn)
Eles estão apenas fazendo tudo ao contrário (virar)
Anyway, back to the matter
De qualquer forma, de volta ao assunto
I might drop a joint tape with shhh
Eu posso lançar uma fita conjunta com shhh
The fans calling for 'Martin's Sofa'
Os fãs estão pedindo por 'Martin's Sofa'
It might be the first single from my second
Pode ser o primeiro single do meu segundo
I left my yard filled with fifties
Deixei meu quintal cheio de notas de cinquenta
Didn't remember my bank card
Não me lembrei do meu cartão do banco
I really wish bro was with me
Realmente desejo que meu irmão estivesse comigo
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Ele tem um oito nas costas como Lampard (liberte-se)
That can't be a opp tryna diss me
Isso não pode ser um oponente tentando me insultar
He was in the interview room singing ballads
Ele estava na sala de entrevistas cantando baladas
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Ele não está em nada, ele é um idiota
Like, how you don't you feel embarrassed?
Tipo, como você não se sente envergonhado?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Bad b parecendo toda Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Além disso, tenho uma nave espacial na minha garagem
My young boy went over there bun suttin
Meu garoto foi lá e fez algo
He need a sauna and a massage
Ele precisa de uma sauna e uma massagem
You know me, I kick back and manage (manage)
Você me conhece, eu relaxo e administro (administro)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Mandei eles lá se movendo de forma imprudente no Ford naquele dia
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Eu estava me sentindo como Van Gaal (suh suh s-s-suh)
I left my yard filled with fifties
J'ai quitté ma cour remplie de cinquantaines
Didn't remember my bank card
Je ne me souvenais pas de ma carte bancaire
I really wish bro was with me
J'aurais vraiment aimé que mon frère soit avec moi
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Il a un huit dans le dos comme Lampard (libérez-le)
That can't be a opp tryna diss me
Ça ne peut pas être un ennemi qui essaie de me dénigrer
He was in the interview room singing ballads
Il était dans la salle d'interrogatoire en train de chanter des ballades
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Il n'est sur rien du tout, c'est un idiot
Like, how you don't you feel embarrassed?
Genre, comment tu ne te sens pas gêné ?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Une mauvaise b qui ressemble à Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
De plus, j'ai un vaisseau spatial dans mon garage
My young boy went over there bun suttin
Mon jeune garçon est allé là-bas faire quelque chose
He need a sauna and a massage
Il a besoin d'un sauna et d'un massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Tu me connais, je me détends et je gère (gère)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Je les ai envoyés là-bas agir de manière imprudente dans la Ford ce jour-là
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Je me sentais comme Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk 'bout drills when they all factual
C'est difficile de parler de forages quand ils sont tous factuels
I could get nicked and end up cancelled (end up cancelled)
Je pourrais être arrêté et finir annulé (finir annulé)
So I'd rather go uptown and spray a little Dior Sauvage (turn)
Alors je préfère aller en ville et vaporiser un peu de Dior Sauvage (tourner)
I was upsuh giving out pictures, done it so much it, coulda turnt to a collage (suh suh)
J'étais là-haut en distribuant des photos, je l'ai fait tellement de fois, ça aurait pu devenir un collage (suh suh)
They fucked with the buj, but loved the white more, like Nigel Farage (one)
Ils ont joué avec le buj, mais ont préféré le blanc, comme Nigel Farage (un)
I scream "fuck feds!" 'Cause I've been harassed
Je crie "fuck les flics !" Parce que j'ai été harcelé
I was on eagle, bro was on mallard
J'étais sur l'aigle, mon frère était sur le canard
What you mean, they won't take cash in Van Cleef?
Qu'est-ce que tu veux dire, ils n'acceptent pas l'argent chez Van Cleef ?
I nearly had to boycott Harrods (come on)
J'ai failli boycotter Harrods (allez)
The hood's too hot, it's a first-class flight to Accra (turn, turn, turn)
Le quartier est trop chaud, c'est un vol en première classe pour Accra (tourner, tourner, tourner)
Uh, why they wanna put boiled eggs in my salad? (Oh)
Euh, pourquoi ils veulent mettre des œufs durs dans ma salade ? (Oh)
I left my yard filled with fifties
J'ai quitté ma cour remplie de cinquantaines
Didn't remember my bank card
Je ne me souvenais pas de ma carte bancaire
I really wish bro was with me
J'aurais vraiment aimé que mon frère soit avec moi
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Il a un huit dans le dos comme Lampard (libérez-le)
That can't be a opp tryna diss me
Ça ne peut pas être un ennemi qui essaie de me dénigrer
He was in the interview room singing ballads
Il était dans la salle d'interrogatoire en train de chanter des ballades
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Il n'est sur rien du tout, c'est un idiot
Like, how you don't you feel embarrassed?
Genre, comment tu ne te sens pas gêné ?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Une mauvaise b qui ressemble à Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
De plus, j'ai un vaisseau spatial dans mon garage
My young boy went over there bun suttin
Mon jeune garçon est allé là-bas faire quelque chose
He need a sauna and a massage
Il a besoin d'un sauna et d'un massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Tu me connais, je me détends et je gère (gère)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Je les ai envoyés là-bas agir de manière imprudente dans la Ford ce jour-là
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Je me sentais comme Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk about progress
C'est difficile de parler de progrès
'Cause I don't want no flowers
Parce que je ne veux pas de fleurs
All I ever wanted was roses
Tout ce que je voulais, c'était des roses
I gave them a debut album
Je leur ai donné un premier album
It's mad how the time's flown since Covid
C'est fou comme le temps a passé depuis le Covid
I'm alive and free and everything more is a bonus (one)
Je suis en vie et libre et tout le reste est un bonus (un)
They wanna compare me to jokers (one)
Ils veulent me comparer à des plaisantins (un)
Everybody wanna be a trending rapper
Tout le monde veut être un rappeur tendance
Try be a longevity rapper
Essayez d'être un rappeur de longévité
Niggas gettin' it good tryna be in the streets
Les mecs l'ont bien mais essaient d'être dans la rue
They're just gettin' it backwards (turn)
Ils font juste tout à l'envers (tourner)
Anyway, back to the matter
De toute façon, revenons à l'essentiel
I might drop a joint tape with shhh
Je pourrais sortir un album commun avec shhh
The fans calling for 'Martin's Sofa'
Les fans réclament "Martin's Sofa"
It might be the first single from my second
Ça pourrait être le premier single de mon deuxième
I left my yard filled with fifties
J'ai quitté ma cour remplie de cinquantaines
Didn't remember my bank card
Je ne me souvenais pas de ma carte bancaire
I really wish bro was with me
J'aurais vraiment aimé que mon frère soit avec moi
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Il a un huit dans le dos comme Lampard (libérez-le)
That can't be a opp tryna diss me
Ça ne peut pas être un ennemi qui essaie de me dénigrer
He was in the interview room singing ballads
Il était dans la salle d'interrogatoire en train de chanter des ballades
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Il n'est sur rien du tout, c'est un idiot
Like, how you don't you feel embarrassed?
Genre, comment tu ne te sens pas gêné ?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Une mauvaise b qui ressemble à Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
De plus, j'ai un vaisseau spatial dans mon garage
My young boy went over there bun suttin
Mon jeune garçon est allé là-bas faire quelque chose
He need a sauna and a massage
Il a besoin d'un sauna et d'un massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Tu me connais, je me détends et je gère (gère)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Je les ai envoyés là-bas agir de manière imprudente dans la Ford ce jour-là
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Je me sentais comme Van Gaal (suh suh s-s-suh)
I left my yard filled with fifties
Ich habe meinen Hof voller Fünfziger verlassen
Didn't remember my bank card
Habe meine Bankkarte nicht dabei gehabt
I really wish bro was with me
Ich wünschte wirklich, mein Bruder wäre bei mir
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Er hat eine Acht auf seinem Rücken wie Lampard (frei auf)
That can't be a opp tryna diss me
Das kann kein Feind sein, der versucht, mich zu beleidigen
He was in the interview room singing ballads
Er war im Interviewraum und sang Balladen
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Er ist auf nichts aus, er ist ein Trottel
Like, how you don't you feel embarrassed?
Wie, fühlst du dich nicht peinlich berührt?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Schlechtes Mädchen sieht aus wie Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Außerdem habe ich ein Raumschiff in meiner Garage
My young boy went over there bun suttin
Mein junger Freund ist rübergegangen und hat etwas verbrannt
He need a sauna and a massage
Er braucht eine Sauna und eine Massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Du kennst mich, ich lehne mich zurück und manage (manage)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Habe sie dort in dem Ford rücksichtslos fahren lassen
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Ich fühlte mich wie Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk 'bout drills when they all factual
Es ist ein Kampf, über Bohrungen zu sprechen, wenn sie alle faktisch sind
I could get nicked and end up cancelled (end up cancelled)
Ich könnte verhaftet und abgesetzt werden (abgesetzt werden)
So I'd rather go uptown and spray a little Dior Sauvage (turn)
Also gehe ich lieber in die Stadt und sprühe ein wenig Dior Sauvage (drehen)
I was upsuh giving out pictures, done it so much it, coulda turnt to a collage (suh suh)
Ich war oben und habe Bilder verteilt, habe es so oft gemacht, es hätte zu einer Collage werden können (suh suh)
They fucked with the buj, but loved the white more, like Nigel Farage (one)
Sie haben mit dem Buj gefickt, aber das Weiße mehr geliebt, wie Nigel Farage (eins)
I scream "fuck feds!" 'Cause I've been harassed
Ich schreie "Scheiß auf die Bullen!" Denn ich wurde belästigt
I was on eagle, bro was on mallard
Ich war auf dem Adler, Bruder war auf der Stockente
What you mean, they won't take cash in Van Cleef?
Was meinst du, sie nehmen kein Bargeld bei Van Cleef?
I nearly had to boycott Harrods (come on)
Ich musste fast Harrods boykottieren (los)
The hood's too hot, it's a first-class flight to Accra (turn, turn, turn)
Die Kapuze ist zu heiß, es ist ein Erstklassflug nach Accra (drehen, drehen, drehen)
Uh, why they wanna put boiled eggs in my salad? (Oh)
Äh, warum wollen sie gekochte Eier in meinen Salat tun? (Oh)
I left my yard filled with fifties
Ich habe meinen Hof voller Fünfziger verlassen
Didn't remember my bank card
Habe meine Bankkarte nicht dabei gehabt
I really wish bro was with me
Ich wünschte wirklich, mein Bruder wäre bei mir
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Er hat eine Acht auf seinem Rücken wie Lampard (frei auf)
That can't be a opp tryna diss me
Das kann kein Feind sein, der versucht, mich zu beleidigen
He was in the interview room singing ballads
Er war im Interviewraum und sang Balladen
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Er ist auf nichts aus, er ist ein Trottel
Like, how you don't you feel embarrassed?
Wie, fühlst du dich nicht peinlich berührt?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Schlechtes Mädchen sieht aus wie Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Außerdem habe ich ein Raumschiff in meiner Garage
My young boy went over there bun suttin
Mein junger Freund ist rübergegangen und hat etwas verbrannt
He need a sauna and a massage
Er braucht eine Sauna und eine Massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Du kennst mich, ich lehne mich zurück und manage (manage)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Habe sie dort in dem Ford rücksichtslos fahren lassen
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Ich fühlte mich wie Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk about progress
Es ist ein Kampf, über Fortschritte zu sprechen
'Cause I don't want no flowers
Denn ich will keine Blumen
All I ever wanted was roses
Alles, was ich je wollte, waren Rosen
I gave them a debut album
Ich habe ihnen ein Debütalbum gegeben
It's mad how the time's flown since Covid
Es ist verrückt, wie die Zeit seit Covid geflogen ist
I'm alive and free and everything more is a bonus (one)
Ich lebe und bin frei und alles darüber hinaus ist ein Bonus (eins)
They wanna compare me to jokers (one)
Sie wollen mich mit Witzbolden vergleichen (eins)
Everybody wanna be a trending rapper
Jeder will ein Trend-Rapper sein
Try be a longevity rapper
Versuche ein Langlebigkeits-Rapper zu sein
Niggas gettin' it good tryna be in the streets
Die Jungs haben es gut, versuchen auf der Straße zu sein
They're just gettin' it backwards (turn)
Sie machen es einfach rückwärts (drehen)
Anyway, back to the matter
Wie auch immer, zurück zur Sache
I might drop a joint tape with shhh
Ich könnte ein gemeinsames Tape mit shhh veröffentlichen
The fans calling for 'Martin's Sofa'
Die Fans rufen nach 'Martin's Sofa'
It might be the first single from my second
Es könnte die erste Single von meinem zweiten sein
I left my yard filled with fifties
Ich habe meinen Hof voller Fünfziger verlassen
Didn't remember my bank card
Habe meine Bankkarte nicht dabei gehabt
I really wish bro was with me
Ich wünschte wirklich, mein Bruder wäre bei mir
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Er hat eine Acht auf seinem Rücken wie Lampard (frei auf)
That can't be a opp tryna diss me
Das kann kein Feind sein, der versucht, mich zu beleidigen
He was in the interview room singing ballads
Er war im Interviewraum und sang Balladen
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Er ist auf nichts aus, er ist ein Trottel
Like, how you don't you feel embarrassed?
Wie, fühlst du dich nicht peinlich berührt?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Schlechtes Mädchen sieht aus wie Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
Außerdem habe ich ein Raumschiff in meiner Garage
My young boy went over there bun suttin
Mein junger Freund ist rübergegangen und hat etwas verbrannt
He need a sauna and a massage
Er braucht eine Sauna und eine Massage
You know me, I kick back and manage (manage)
Du kennst mich, ich lehne mich zurück und manage (manage)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Habe sie dort in dem Ford rücksichtslos fahren lassen
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Ich fühlte mich wie Van Gaal (suh suh s-s-suh)
I left my yard filled with fifties
Ho lasciato il mio cortile pieno di cinquantini
Didn't remember my bank card
Non mi ricordavo della mia carta di credito
I really wish bro was with me
Vorrei davvero che il mio fratello fosse con me
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Ha un otto sulla schiena come Lampard (liberalo)
That can't be a opp tryna diss me
Non può essere un nemico che cerca di insultarmi
He was in the interview room singing ballads
Era nella sala degli interrogatori a cantare ballate
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Non è in grado di fare un bel niente, è un idiota
Like, how you don't you feel embarrassed?
Come, non ti senti imbarazzato?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Una brutta ragazza che sembra tutta Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
In più ho un'astronave nel mio garage
My young boy went over there bun suttin
Il mio ragazzo è andato là a fare qualcosa
He need a sauna and a massage
Ha bisogno di una sauna e di un massaggio
You know me, I kick back and manage (manage)
Mi conosci, mi rilasso e gestisco (gestisco)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Li ho mandati là a muoversi in modo sconsiderato in Ford quel giorno
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Mi sentivo come Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk 'bout drills when they all factual
È difficile parlare di azioni quando sono tutte reali
I could get nicked and end up cancelled (end up cancelled)
Potrei essere arrestato e finire cancellato (finire cancellato)
So I'd rather go uptown and spray a little Dior Sauvage (turn)
Quindi preferisco andare in centro e spruzzare un po' di Dior Sauvage (gira)
I was upsuh giving out pictures, done it so much it, coulda turnt to a collage (suh suh)
Ero lì a distribuire foto, l'ho fatto così tanto, avrebbe potuto diventare un collage (suh suh)
They fucked with the buj, but loved the white more, like Nigel Farage (one)
Hanno rovinato il buj, ma amavano di più il bianco, come Nigel Farage (uno)
I scream "fuck feds!" 'Cause I've been harassed
Urlo "fanculo la polizia!" Perché sono stato molestato
I was on eagle, bro was on mallard
Ero sull'aquila, il mio fratello era sul germano reale
What you mean, they won't take cash in Van Cleef?
Cosa intendi, non accettano contanti da Van Cleef?
I nearly had to boycott Harrods (come on)
Ho quasi dovuto boicottare Harrods (dai)
The hood's too hot, it's a first-class flight to Accra (turn, turn, turn)
Il quartiere è troppo caldo, è un volo di prima classe per Accra (gira, gira, gira)
Uh, why they wanna put boiled eggs in my salad? (Oh)
Uh, perché vogliono mettere uova sode nella mia insalata? (Oh)
I left my yard filled with fifties
Ho lasciato il mio cortile pieno di cinquantini
Didn't remember my bank card
Non mi ricordavo della mia carta di credito
I really wish bro was with me
Vorrei davvero che il mio fratello fosse con me
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Ha un otto sulla schiena come Lampard (liberalo)
That can't be a opp tryna diss me
Non può essere un nemico che cerca di insultarmi
He was in the interview room singing ballads
Era nella sala degli interrogatori a cantare ballate
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Non è in grado di fare un bel niente, è un idiota
Like, how you don't you feel embarrassed?
Come, non ti senti imbarazzato?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Una brutta ragazza che sembra tutta Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
In più ho un'astronave nel mio garage
My young boy went over there bun suttin
Il mio ragazzo è andato là a fare qualcosa
He need a sauna and a massage
Ha bisogno di una sauna e di un massaggio
You know me, I kick back and manage (manage)
Mi conosci, mi rilasso e gestisco (gestisco)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Li ho mandati là a muoversi in modo sconsiderato in Ford quel giorno
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Mi sentivo come Van Gaal (suh suh s-s-suh)
It's a struggle to talk about progress
È difficile parlare di progresso
'Cause I don't want no flowers
Perché non voglio fiori
All I ever wanted was roses
Tutto quello che ho sempre voluto erano rose
I gave them a debut album
Ho dato loro un album di debutto
It's mad how the time's flown since Covid
È pazzesco come il tempo sia volato da quando c'è il Covid
I'm alive and free and everything more is a bonus (one)
Sono vivo e libero e tutto il resto è un bonus (uno)
They wanna compare me to jokers (one)
Vogliono confrontarmi con i buffoni (uno)
Everybody wanna be a trending rapper
Tutti vogliono essere un rapper di tendenza
Try be a longevity rapper
Prova a essere un rapper di lunga durata
Niggas gettin' it good tryna be in the streets
I ragazzi la stanno avendo buona cercando di stare per strada
They're just gettin' it backwards (turn)
Stanno solo facendo tutto al contrario (gira)
Anyway, back to the matter
Comunque, torniamo al problema
I might drop a joint tape with shhh
Potrei fare un album con shhh
The fans calling for 'Martin's Sofa'
I fan chiedono 'Martin's Sofa'
It might be the first single from my second
Potrebbe essere il primo singolo del mio secondo
I left my yard filled with fifties
Ho lasciato il mio cortile pieno di cinquantini
Didn't remember my bank card
Non mi ricordavo della mia carta di credito
I really wish bro was with me
Vorrei davvero che il mio fratello fosse con me
He got a eight on his back like Lampard (free up)
Ha un otto sulla schiena come Lampard (liberalo)
That can't be a opp tryna diss me
Non può essere un nemico che cerca di insultarmi
He was in the interview room singing ballads
Era nella sala degli interrogatori a cantare ballate
He ain't on a damn thing, he's a wallad
Non è in grado di fare un bel niente, è un idiota
Like, how you don't you feel embarrassed?
Come, non ti senti imbarazzato?
Bad b lookin' all Nicki Minaj
Una brutta ragazza che sembra tutta Nicki Minaj
Plus I got a spaceship in my garage
In più ho un'astronave nel mio garage
My young boy went over there bun suttin
Il mio ragazzo è andato là a fare qualcosa
He need a sauna and a massage
Ha bisogno di una sauna e di un massaggio
You know me, I kick back and manage (manage)
Mi conosci, mi rilasso e gestisco (gestisco)
Sent them there moving rash in the Ford that day
Li ho mandati là a muoversi in modo sconsiderato in Ford quel giorno
I was feeling like Van Gaal (suh suh s-s-suh)
Mi sentivo come Van Gaal (suh suh s-s-suh)

Curiosidades sobre la música 50s del Headie One

¿Cuándo fue lanzada la canción “50s” por Headie One?
La canción 50s fue lanzada en 2022, en el álbum “50s”.
¿Quién compuso la canción “50s” de Headie One?
La canción “50s” de Headie One fue compuesta por Irving Ampofo Adjei.

Músicas más populares de Headie One

Otros artistas de Trap