Marée

Clement Penhoat

Letra Traducción

Qu'est-c'que l'bonheur ici-bas? Est-c'que c'est vivre dans tes bras?
Est-ce que ça s'rait faire la paire? Après avoir fait la guerre
Est-c'que t'aimer m'suffirait? Mon cœur a trop soupiré
Ici c'est la pénurie, comportement déliré
J'regarde là-haut, les étoiles, j'ai un peu d'mal à les voir
J'regarde tes yeux, j'les vois toutes, démon descend du bateau
Comme une envie d'tout lâcher, abandonnée sur tes lèvres
J'avance pupilles dilatées, ma rage devient souterraine

J'me sens dans tes bras comme sur la Terre-Mère
J't'aimerai encore plus après la muerte
Tu es comme un goût d'amour dans ma vie, ouais
T'es comme la lumière blanche dans l'abîme, ouais
J'te donnerai raison même si t'as tort
J'ai l'impression de te perdre à chaque fois qu'je franchis la porte ouais
J'pourrais tuer le monde entier pour t'sauver
J'décroche pas ton visage, même dans mon sommeil
Et la montagne est grande mais on atteindra le sommet
T'es arrivée comme une comète lumineuse, comme le soleil
J'me demande juste comment vivre sans toi
Mais j'ai pas encore trouvé la réponse
Avant j'avais tellement de questions
Mais le ciel m'a donné toutes les réponses
Il t'a amené près de moi, ouais, j'aime le mektoub tellement fort
Dans ma vie j'ai b'soin d'toi seulement, ouais
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Je crois qu'c'est ça le bonheur
J'me rappelle quand j't'aimais hier et j't'aime aujourd'hui
Et demain je t'aimerai encore
Et demain je t'aimerai encore
J'crois qu'c'est ça le bonheur

Qu'est-c'que l'bonheur ici-bas? Est-c'que c'est vivre dans tes bras?
¿Qué es la felicidad aquí abajo? ¿Es vivir en tus brazos?
Est-ce que ça s'rait faire la paire? Après avoir fait la guerre
¿Sería hacer pareja? Después de haber hecho la guerra
Est-c'que t'aimer m'suffirait? Mon cœur a trop soupiré
¿Será suficiente amarte? Mi corazón ha suspirado demasiado
Ici c'est la pénurie, comportement déliré
Aquí hay escasez, comportamiento delirante
J'regarde là-haut, les étoiles, j'ai un peu d'mal à les voir
Miro allá arriba, las estrellas, me cuesta un poco verlas
J'regarde tes yeux, j'les vois toutes, démon descend du bateau
Miro tus ojos, los veo todos, demonio baja del barco
Comme une envie d'tout lâcher, abandonnée sur tes lèvres
Como un deseo de soltar todo, abandonado en tus labios
J'avance pupilles dilatées, ma rage devient souterraine
Avanzo con las pupilas dilatadas, mi rabia se vuelve subterránea
J'me sens dans tes bras comme sur la Terre-Mère
Me siento en tus brazos como en la Madre Tierra
J't'aimerai encore plus après la muerte
Te amaré aún más después de la muerte
Tu es comme un goût d'amour dans ma vie, ouais
Eres como un sabor de amor en mi vida, sí
T'es comme la lumière blanche dans l'abîme, ouais
Eres como la luz blanca en el abismo, sí
J'te donnerai raison même si t'as tort
Te daré la razón incluso si estás equivocado
J'ai l'impression de te perdre à chaque fois qu'je franchis la porte ouais
Tengo la impresión de perderte cada vez que cruzo la puerta, sí
J'pourrais tuer le monde entier pour t'sauver
Podría matar al mundo entero para salvarte
J'décroche pas ton visage, même dans mon sommeil
No suelto tu rostro, incluso en mi sueño
Et la montagne est grande mais on atteindra le sommet
Y la montaña es grande pero alcanzaremos la cima
T'es arrivée comme une comète lumineuse, comme le soleil
Llegaste como un cometa luminoso, como el sol
J'me demande juste comment vivre sans toi
Solo me pregunto cómo vivir sin ti
Mais j'ai pas encore trouvé la réponse
Pero aún no he encontrado la respuesta
Avant j'avais tellement de questions
Antes tenía tantas preguntas
Mais le ciel m'a donné toutes les réponses
Pero el cielo me dio todas las respuestas
Il t'a amené près de moi, ouais, j'aime le mektoub tellement fort
Te trajo cerca de mí, sí, amo el destino tan fuerte
Dans ma vie j'ai b'soin d'toi seulement, ouais
En mi vida solo te necesito a ti, sí
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Creo que eso es la felicidad
Je crois qu'c'est ça le bonheur
Creo que eso es la felicidad
J'me rappelle quand j't'aimais hier et j't'aime aujourd'hui
Recuerdo cuando te amaba ayer y te amo hoy
Et demain je t'aimerai encore
Y mañana te amaré de nuevo
Et demain je t'aimerai encore
Y mañana te amaré de nuevo
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Creo que eso es la felicidad
Qu'est-c'que l'bonheur ici-bas? Est-c'que c'est vivre dans tes bras?
O que é a felicidade aqui? Será que é viver nos teus braços?
Est-ce que ça s'rait faire la paire? Après avoir fait la guerre
Será que seria fazer par? Depois de ter feito a guerra
Est-c'que t'aimer m'suffirait? Mon cœur a trop soupiré
Será que te amar seria suficiente? Meu coração suspirou demais
Ici c'est la pénurie, comportement déliré
Aqui é a escassez, comportamento delirante
J'regarde là-haut, les étoiles, j'ai un peu d'mal à les voir
Eu olho para cima, as estrelas, tenho um pouco de dificuldade em vê-las
J'regarde tes yeux, j'les vois toutes, démon descend du bateau
Eu olho nos teus olhos, eu vejo todas elas, demônio desce do barco
Comme une envie d'tout lâcher, abandonnée sur tes lèvres
Como um desejo de largar tudo, abandonado nos teus lábios
J'avance pupilles dilatées, ma rage devient souterraine
Eu avanço com as pupilas dilatadas, minha raiva se torna subterrânea
J'me sens dans tes bras comme sur la Terre-Mère
Eu me sinto nos teus braços como na Terra-Mãe
J't'aimerai encore plus après la muerte
Eu te amarei ainda mais depois da morte
Tu es comme un goût d'amour dans ma vie, ouais
Você é como um gosto de amor na minha vida, sim
T'es comme la lumière blanche dans l'abîme, ouais
Você é como a luz branca no abismo, sim
J'te donnerai raison même si t'as tort
Eu te darei razão mesmo se você estiver errado
J'ai l'impression de te perdre à chaque fois qu'je franchis la porte ouais
Tenho a impressão de te perder toda vez que atravesso a porta sim
J'pourrais tuer le monde entier pour t'sauver
Eu poderia matar o mundo inteiro para te salvar
J'décroche pas ton visage, même dans mon sommeil
Eu não tiro o seu rosto, nem mesmo no meu sono
Et la montagne est grande mais on atteindra le sommet
E a montanha é grande, mas alcançaremos o topo
T'es arrivée comme une comète lumineuse, comme le soleil
Você chegou como um cometa luminoso, como o sol
J'me demande juste comment vivre sans toi
Eu só me pergunto como viver sem você
Mais j'ai pas encore trouvé la réponse
Mas ainda não encontrei a resposta
Avant j'avais tellement de questions
Antes eu tinha tantas perguntas
Mais le ciel m'a donné toutes les réponses
Mas o céu me deu todas as respostas
Il t'a amené près de moi, ouais, j'aime le mektoub tellement fort
Ele te trouxe para perto de mim, sim, eu amo o destino tão forte
Dans ma vie j'ai b'soin d'toi seulement, ouais
Na minha vida eu preciso apenas de você, sim
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Eu acho que isso é felicidade
Je crois qu'c'est ça le bonheur
Eu acho que isso é felicidade
J'me rappelle quand j't'aimais hier et j't'aime aujourd'hui
Eu me lembro quando eu te amava ontem e eu te amo hoje
Et demain je t'aimerai encore
E amanhã eu ainda te amarei
Et demain je t'aimerai encore
E amanhã eu ainda te amarei
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Eu acho que isso é felicidade
Qu'est-c'que l'bonheur ici-bas? Est-c'que c'est vivre dans tes bras?
What is happiness here below? Is it living in your arms?
Est-ce que ça s'rait faire la paire? Après avoir fait la guerre
Could it be making a pair? After having made war
Est-c'que t'aimer m'suffirait? Mon cœur a trop soupiré
Would loving you be enough for me? My heart has sighed too much
Ici c'est la pénurie, comportement déliré
Here it's scarcity, delirious behavior
J'regarde là-haut, les étoiles, j'ai un peu d'mal à les voir
I look up, at the stars, I have a bit of trouble seeing them
J'regarde tes yeux, j'les vois toutes, démon descend du bateau
I look into your eyes, I see them all, demon descend from the boat
Comme une envie d'tout lâcher, abandonnée sur tes lèvres
Like a desire to let everything go, abandoned on your lips
J'avance pupilles dilatées, ma rage devient souterraine
I move forward with dilated pupils, my rage becomes underground
J'me sens dans tes bras comme sur la Terre-Mère
I feel in your arms like on Mother Earth
J't'aimerai encore plus après la muerte
I will love you even more after death
Tu es comme un goût d'amour dans ma vie, ouais
You are like a taste of love in my life, yeah
T'es comme la lumière blanche dans l'abîme, ouais
You're like the white light in the abyss, yeah
J'te donnerai raison même si t'as tort
I will give you reason even if you're wrong
J'ai l'impression de te perdre à chaque fois qu'je franchis la porte ouais
I feel like I'm losing you every time I cross the door yeah
J'pourrais tuer le monde entier pour t'sauver
I could kill the whole world to save you
J'décroche pas ton visage, même dans mon sommeil
I can't get your face out of my mind, even in my sleep
Et la montagne est grande mais on atteindra le sommet
And the mountain is big but we will reach the summit
T'es arrivée comme une comète lumineuse, comme le soleil
You arrived like a bright comet, like the sun
J'me demande juste comment vivre sans toi
I just wonder how to live without you
Mais j'ai pas encore trouvé la réponse
But I haven't found the answer yet
Avant j'avais tellement de questions
Before I had so many questions
Mais le ciel m'a donné toutes les réponses
But the sky gave me all the answers
Il t'a amené près de moi, ouais, j'aime le mektoub tellement fort
It brought you close to me, yeah, I love fate so much
Dans ma vie j'ai b'soin d'toi seulement, ouais
In my life I need only you, yeah
J'crois qu'c'est ça le bonheur
I think that's happiness
Je crois qu'c'est ça le bonheur
I think that's happiness
J'me rappelle quand j't'aimais hier et j't'aime aujourd'hui
I remember when I loved you yesterday and I love you today
Et demain je t'aimerai encore
And tomorrow I will love you again
Et demain je t'aimerai encore
And tomorrow I will love you again
J'crois qu'c'est ça le bonheur
I think that's happiness
Qu'est-c'que l'bonheur ici-bas? Est-c'que c'est vivre dans tes bras?
Was ist Glück hier unten? Ist es, in deinen Armen zu leben?
Est-ce que ça s'rait faire la paire? Après avoir fait la guerre
Wäre es, ein Paar zu sein? Nachdem wir Krieg geführt haben
Est-c'que t'aimer m'suffirait? Mon cœur a trop soupiré
Würde es mir reichen, dich zu lieben? Mein Herz hat zu viel geseufzt
Ici c'est la pénurie, comportement déliré
Hier herrscht Mangel, verrücktes Verhalten
J'regarde là-haut, les étoiles, j'ai un peu d'mal à les voir
Ich schaue nach oben, zu den Sternen, ich kann sie kaum sehen
J'regarde tes yeux, j'les vois toutes, démon descend du bateau
Ich schaue in deine Augen, ich sehe sie alle, Dämon steigt vom Boot
Comme une envie d'tout lâcher, abandonnée sur tes lèvres
Wie eine Lust, alles loszulassen, auf deinen Lippen verlassen
J'avance pupilles dilatées, ma rage devient souterraine
Ich gehe mit erweiterten Pupillen voran, meine Wut wird unterirdisch
J'me sens dans tes bras comme sur la Terre-Mère
Ich fühle mich in deinen Armen wie auf der Mutter Erde
J't'aimerai encore plus après la muerte
Ich werde dich noch mehr lieben nach dem Tod
Tu es comme un goût d'amour dans ma vie, ouais
Du bist wie ein Geschmack von Liebe in meinem Leben, ja
T'es comme la lumière blanche dans l'abîme, ouais
Du bist wie das weiße Licht in der Abgrund, ja
J'te donnerai raison même si t'as tort
Ich werde dir recht geben, auch wenn du unrecht hast
J'ai l'impression de te perdre à chaque fois qu'je franchis la porte ouais
Ich habe das Gefühl, dich jedes Mal zu verlieren, wenn ich die Tür überschreite, ja
J'pourrais tuer le monde entier pour t'sauver
Ich könnte die ganze Welt töten, um dich zu retten
J'décroche pas ton visage, même dans mon sommeil
Ich kann dein Gesicht nicht loslassen, auch nicht in meinem Schlaf
Et la montagne est grande mais on atteindra le sommet
Und der Berg ist groß, aber wir werden den Gipfel erreichen
T'es arrivée comme une comète lumineuse, comme le soleil
Du bist wie ein leuchtender Komet gekommen, wie die Sonne
J'me demande juste comment vivre sans toi
Ich frage mich nur, wie ich ohne dich leben kann
Mais j'ai pas encore trouvé la réponse
Aber ich habe die Antwort noch nicht gefunden
Avant j'avais tellement de questions
Früher hatte ich so viele Fragen
Mais le ciel m'a donné toutes les réponses
Aber der Himmel hat mir alle Antworten gegeben
Il t'a amené près de moi, ouais, j'aime le mektoub tellement fort
Er hat dich zu mir gebracht, ja, ich liebe das Schicksal so sehr
Dans ma vie j'ai b'soin d'toi seulement, ouais
In meinem Leben brauche ich nur dich, ja
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Ich glaube, das ist Glück
Je crois qu'c'est ça le bonheur
Ich glaube, das ist Glück
J'me rappelle quand j't'aimais hier et j't'aime aujourd'hui
Ich erinnere mich, dass ich dich gestern geliebt habe und ich liebe dich heute
Et demain je t'aimerai encore
Und morgen werde ich dich noch lieben
Et demain je t'aimerai encore
Und morgen werde ich dich noch lieben
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Ich glaube, das ist Glück
Qu'est-c'que l'bonheur ici-bas? Est-c'que c'est vivre dans tes bras?
Cos'è la felicità qui in basso? È vivere tra le tue braccia?
Est-ce que ça s'rait faire la paire? Après avoir fait la guerre
Sarebbe formare una coppia? Dopo aver fatto la guerra
Est-c'que t'aimer m'suffirait? Mon cœur a trop soupiré
Amarti mi sarebbe sufficiente? Il mio cuore ha sospirato troppo
Ici c'est la pénurie, comportement déliré
Qui c'è la penuria, comportamento delirante
J'regarde là-haut, les étoiles, j'ai un peu d'mal à les voir
Guardo lassù, le stelle, ho un po' di difficoltà a vederle
J'regarde tes yeux, j'les vois toutes, démon descend du bateau
Guardo i tuoi occhi, li vedo tutti, demone scendi dalla barca
Comme une envie d'tout lâcher, abandonnée sur tes lèvres
Come una voglia di lasciare tutto, abbandonata sulle tue labbra
J'avance pupilles dilatées, ma rage devient souterraine
Avanzo con le pupille dilatate, la mia rabbia diventa sotterranea
J'me sens dans tes bras comme sur la Terre-Mère
Mi sento tra le tue braccia come sulla Terra Madre
J't'aimerai encore plus après la muerte
Ti amerò ancora di più dopo la morte
Tu es comme un goût d'amour dans ma vie, ouais
Sei come un sapore d'amore nella mia vita, sì
T'es comme la lumière blanche dans l'abîme, ouais
Sei come la luce bianca nell'abisso, sì
J'te donnerai raison même si t'as tort
Ti darò ragione anche se hai torto
J'ai l'impression de te perdre à chaque fois qu'je franchis la porte ouais
Ho l'impressione di perderti ogni volta che varco la porta sì
J'pourrais tuer le monde entier pour t'sauver
Potrei uccidere il mondo intero per salvarti
J'décroche pas ton visage, même dans mon sommeil
Non stacco il tuo viso, nemmeno nel mio sonno
Et la montagne est grande mais on atteindra le sommet
E la montagna è grande ma raggiungeremo la cima
T'es arrivée comme une comète lumineuse, comme le soleil
Sei arrivata come una cometa luminosa, come il sole
J'me demande juste comment vivre sans toi
Mi chiedo solo come vivere senza di te
Mais j'ai pas encore trouvé la réponse
Ma non ho ancora trovato la risposta
Avant j'avais tellement de questions
Prima avevo così tante domande
Mais le ciel m'a donné toutes les réponses
Ma il cielo mi ha dato tutte le risposte
Il t'a amené près de moi, ouais, j'aime le mektoub tellement fort
Ti ha portato vicino a me, sì, amo il destino così tanto
Dans ma vie j'ai b'soin d'toi seulement, ouais
Nella mia vita ho bisogno solo di te, sì
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Credo che sia questa la felicità
Je crois qu'c'est ça le bonheur
Credo che sia questa la felicità
J'me rappelle quand j't'aimais hier et j't'aime aujourd'hui
Mi ricordo quando ti amavo ieri e ti amo oggi
Et demain je t'aimerai encore
E domani ti amerò ancora
Et demain je t'aimerai encore
E domani ti amerò ancora
J'crois qu'c'est ça le bonheur
Credo che sia questa la felicità

Curiosidades sobre la música Marée del Hatik

¿Cuándo fue lanzada la canción “Marée” por Hatik?
La canción Marée fue lanzada en 2020, en el álbum “Chaise Pliante Version Gold”.
¿Quién compuso la canción “Marée” de Hatik?
La canción “Marée” de Hatik fue compuesta por Clement Penhoat.

Músicas más populares de Hatik

Otros artistas de Trap