"Tout c'qui brille finira bien par s'éteindre", ils m'ont dit, frère
Eh, vas-y, j'veux pas m'étendre, la route est floue
J'crois qu'il pleut dans mes yeux, si j'fais un pète
Moi j'veux partir comme un grand
La mélancolie, la tristesse, les deux m'vont comme un gant
Toi, tu m'as eu, tu m'as fumé comme à 'Dam
Et maman sait qu'ça cloche, que la photo d'profil a changé
Sur WhatsApp, et qu'ça veut dire chose-quel
J'réponds aps, j'ai pas dormi hier
Ni avant-hier, comme un aventurier
Mais j'suis juste un peu triste (mais qu'est-ce que j'racontes?)
Non, j'suis tellement, j'voudrais quitter ce monde
J'rêve de 250 à l'heure sur le périph'
Louper l'virage, finir la tête en mille
Mais j'ai déjà la tête en mille
Rien qu'ça chauffe grave
Comme si j'étais en train d'combattre sur Showtime, ouais
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Et t'as envie d'parler à personne
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Et t'as envie d'parler à personne)
"Tout c'qui brille finira bien par s'éteindre", ils m'ont dit, frère
"Todo lo que brilla acabará por extinguirse", me dijeron, hermano
Eh, vas-y, j'veux pas m'étendre, la route est floue
Eh, adelante, no quiero extenderme, el camino está borroso
J'crois qu'il pleut dans mes yeux, si j'fais un pète
Creo que llueve en mis ojos, si hago un porro
Moi j'veux partir comme un grand
Yo quiero irme como un grande
La mélancolie, la tristesse, les deux m'vont comme un gant
La melancolía, la tristeza, ambas me quedan como un guante
Toi, tu m'as eu, tu m'as fumé comme à 'Dam
Tú, me has tenido, me has fumado como en 'Dam
Et maman sait qu'ça cloche, que la photo d'profil a changé
Y mamá sabe que algo anda mal, que la foto de perfil ha cambiado
Sur WhatsApp, et qu'ça veut dire chose-quel
En WhatsApp, y eso significa algo
J'réponds aps, j'ai pas dormi hier
No respondo, no dormí ayer
Ni avant-hier, comme un aventurier
Ni anteayer, como un aventurero
Mais j'suis juste un peu triste (mais qu'est-ce que j'racontes?)
Pero solo estoy un poco triste (¿pero qué estoy diciendo?)
Non, j'suis tellement, j'voudrais quitter ce monde
No, estoy tan triste, quisiera dejar este mundo
J'rêve de 250 à l'heure sur le périph'
Sueño con ir a 250 por hora en la periferia
Louper l'virage, finir la tête en mille
Perder la curva, terminar con la cabeza en mil pedazos
Mais j'ai déjà la tête en mille
Pero ya tengo la cabeza en mil pedazos
Rien qu'ça chauffe grave
Solo que se calienta mucho
Comme si j'étais en train d'combattre sur Showtime, ouais
Como si estuviera luchando en Showtime, sí
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Hay días así, donde todo va mal
Et t'as envie d'parler à personne
Y no tienes ganas de hablar con nadie
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Hay días así, donde todo va mal)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(Y no tienes ganas de hablar con nadie)
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Hay días así, donde todo va mal)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(Y no tienes ganas de hablar con nadie)
"Tout c'qui brille finira bien par s'éteindre", ils m'ont dit, frère
"Tudo que brilha acabará por se apagar", eles me disseram, irmão
Eh, vas-y, j'veux pas m'étendre, la route est floue
Ei, vá em frente, não quero me estender, a estrada está embaçada
J'crois qu'il pleut dans mes yeux, si j'fais un pète
Acho que está chovendo nos meus olhos, se eu der um trago
Moi j'veux partir comme un grand
Eu quero partir como um grande
La mélancolie, la tristesse, les deux m'vont comme un gant
A melancolia, a tristeza, ambas me servem como uma luva
Toi, tu m'as eu, tu m'as fumé comme à 'Dam
Você, você me pegou, você me fumou como em 'Dam
Et maman sait qu'ça cloche, que la photo d'profil a changé
E a mãe sabe que algo está errado, que a foto do perfil mudou
Sur WhatsApp, et qu'ça veut dire chose-quel
No WhatsApp, e isso significa alguma coisa
J'réponds aps, j'ai pas dormi hier
Não respondo, não dormi ontem
Ni avant-hier, comme un aventurier
Nem anteontem, como um aventureiro
Mais j'suis juste un peu triste (mais qu'est-ce que j'racontes?)
Mas eu estou apenas um pouco triste (mas o que estou falando?)
Non, j'suis tellement, j'voudrais quitter ce monde
Não, eu estou muito, eu gostaria de deixar este mundo
J'rêve de 250 à l'heure sur le périph'
Sonho em ir a 250 por hora na periferia
Louper l'virage, finir la tête en mille
Perder a curva, terminar com a cabeça em mil
Mais j'ai déjà la tête en mille
Mas já tenho a cabeça em mil
Rien qu'ça chauffe grave
Só que está esquentando muito
Comme si j'étais en train d'combattre sur Showtime, ouais
Como se eu estivesse lutando no Showtime, sim
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Há dias assim, onde tudo vai mal
Et t'as envie d'parler à personne
E você não quer falar com ninguém
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Há dias assim, onde tudo vai mal)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(E você não quer falar com ninguém)
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Há dias assim, onde tudo vai mal)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(E você não quer falar com ninguém)
"Tout c'qui brille finira bien par s'éteindre", ils m'ont dit, frère
"Everything that shines will eventually go out," they told me, brother
Eh, vas-y, j'veux pas m'étendre, la route est floue
Hey, go ahead, I don't want to elaborate, the road is blurry
J'crois qu'il pleut dans mes yeux, si j'fais un pète
I think it's raining in my eyes, if I take a hit
Moi j'veux partir comme un grand
I want to leave like a grown-up
La mélancolie, la tristesse, les deux m'vont comme un gant
Melancholy, sadness, both fit me like a glove
Toi, tu m'as eu, tu m'as fumé comme à 'Dam
You, you got me, you smoked me like in 'Dam
Et maman sait qu'ça cloche, que la photo d'profil a changé
And mom knows something's wrong, that the profile picture has changed
Sur WhatsApp, et qu'ça veut dire chose-quel
On WhatsApp, and that it means something
J'réponds aps, j'ai pas dormi hier
I don't answer, I didn't sleep yesterday
Ni avant-hier, comme un aventurier
Nor the day before, like an adventurer
Mais j'suis juste un peu triste (mais qu'est-ce que j'racontes?)
But I'm just a little sad (but what am I talking about?)
Non, j'suis tellement, j'voudrais quitter ce monde
No, I'm so much, I want to leave this world
J'rêve de 250 à l'heure sur le périph'
I dream of going 250 on the ring road
Louper l'virage, finir la tête en mille
Miss the turn, end up with my head in a thousand pieces
Mais j'ai déjà la tête en mille
But my head is already in a thousand pieces
Rien qu'ça chauffe grave
It's just heating up a lot
Comme si j'étais en train d'combattre sur Showtime, ouais
As if I was fighting on Showtime, yeah
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
Y a des jours comme ça, où tout va mal
There are days like this, when everything goes wrong
Et t'as envie d'parler à personne
And you don't want to talk to anyone
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(There are days like this, when everything goes wrong)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(And you don't want to talk to anyone)
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(There are days like this, when everything goes wrong)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(And you don't want to talk to anyone)
"Tout c'qui brille finira bien par s'éteindre", ils m'ont dit, frère
„Alles, was glänzt, wird schließlich erlöschen“, haben sie mir gesagt, Bruder
Eh, vas-y, j'veux pas m'étendre, la route est floue
Eh, mach weiter, ich will mich nicht ausbreiten, die Straße ist verschwommen
J'crois qu'il pleut dans mes yeux, si j'fais un pète
Ich glaube, es regnet in meinen Augen, wenn ich einen Zug mache
Moi j'veux partir comme un grand
Ich will wie ein Großer gehen
La mélancolie, la tristesse, les deux m'vont comme un gant
Die Melancholie, die Traurigkeit, beide passen mir wie ein Handschuh
Toi, tu m'as eu, tu m'as fumé comme à 'Dam
Du, du hast mich erwischt, du hast mich geraucht wie in 'Dam
Et maman sait qu'ça cloche, que la photo d'profil a changé
Und Mama weiß, dass etwas nicht stimmt, dass das Profilbild geändert hat
Sur WhatsApp, et qu'ça veut dire chose-quel
Auf WhatsApp, und das bedeutet irgendetwas
J'réponds aps, j'ai pas dormi hier
Ich antworte nicht, ich habe gestern nicht geschlafen
Ni avant-hier, comme un aventurier
Noch vorgestern, wie ein Abenteurer
Mais j'suis juste un peu triste (mais qu'est-ce que j'racontes?)
Aber ich bin nur ein bisschen traurig (aber was rede ich da?)
Non, j'suis tellement, j'voudrais quitter ce monde
Nein, ich bin so sehr, ich möchte diese Welt verlassen
J'rêve de 250 à l'heure sur le périph'
Ich träume davon, mit 250 auf der Umgehungsstraße zu fahren
Louper l'virage, finir la tête en mille
Die Kurve verpassen, den Kopf in tausend Stücke zerschlagen
Mais j'ai déjà la tête en mille
Aber ich habe schon den Kopf in tausend Stücke
Rien qu'ça chauffe grave
Es wird nur ernsthaft heiß
Comme si j'étais en train d'combattre sur Showtime, ouais
Als ob ich gerade auf Showtime kämpfe, ja
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht
Et t'as envie d'parler à personne
Und du willst mit niemandem reden
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(Und du willst mit niemandem reden)
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Es gibt Tage wie diese, an denen alles schief geht)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(Und du willst mit niemandem reden)
"Tout c'qui brille finira bien par s'éteindre", ils m'ont dit, frère
"Tutto ciò che brilla finirà per spegnersi", mi hanno detto, fratello
Eh, vas-y, j'veux pas m'étendre, la route est floue
Eh, vai avanti, non voglio dilungarmi, la strada è sfocata
J'crois qu'il pleut dans mes yeux, si j'fais un pète
Credo che piova nei miei occhi, se faccio un tiro
Moi j'veux partir comme un grand
Io voglio andarmene come un grande
La mélancolie, la tristesse, les deux m'vont comme un gant
La malinconia, la tristezza, entrambe mi calzano come un guanto
Toi, tu m'as eu, tu m'as fumé comme à 'Dam
Tu, mi hai avuto, mi hai fumato come ad Amsterdam
Et maman sait qu'ça cloche, que la photo d'profil a changé
E mamma sa che qualcosa non va, che la foto del profilo è cambiata
Sur WhatsApp, et qu'ça veut dire chose-quel
Su WhatsApp, e che significa qualcosa
J'réponds aps, j'ai pas dormi hier
Non rispondo, non ho dormito ieri
Ni avant-hier, comme un aventurier
Né l'altro ieri, come un avventuriero
Mais j'suis juste un peu triste (mais qu'est-ce que j'racontes?)
Ma sono solo un po' triste (ma cosa sto dicendo?)
Non, j'suis tellement, j'voudrais quitter ce monde
No, sono così tanto, vorrei lasciare questo mondo
J'rêve de 250 à l'heure sur le périph'
Sogno di andare a 250 all'ora sul periferico
Louper l'virage, finir la tête en mille
Mancare la curva, finire con la testa in mille pezzi
Mais j'ai déjà la tête en mille
Ma ho già la testa in mille pezzi
Rien qu'ça chauffe grave
Solo che si riscalda molto
Comme si j'étais en train d'combattre sur Showtime, ouais
Come se stessi combattendo su Showtime, sì
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
Y a des jours comme ça, où tout va mal
Ci sono giorni così, in cui tutto va male
Et t'as envie d'parler à personne
E non hai voglia di parlare con nessuno
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Ci sono giorni così, in cui tutto va male)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(E non hai voglia di parlare con nessuno)
(Y a des jours comme ça, où tout va mal)
(Ci sono giorni così, in cui tutto va male)
(Et t'as envie d'parler à personne)
(E non hai voglia di parlare con nessuno)