Adieu, mon amour

Clement Penhoat

Letra Traducción

Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres
Sur tes pommettes, les larmes ont ruisselé
Ton sourire a trop fait la grève
Ton p'tit cœur a besoin d'une greffe et tu m'envoies désolé
Mais t'as souffert autant qu'j'en ai souffert
Les années passent et on s'est bouffé
Ta vie, tu me l'aurais offerte mais moi je l'aurais étouffé, ah, ah
Rien n'peut rattraper le temps qu'on a perdu
Donc j'vais m'vider toute la nuit, j'vais réveiller toute la rue
J't'aime autant que tu m'dégoûtes
Et tu m'dégoûtes à la mort pourtant on s'était dit
"On s'aime pour la vie, on s'quitte à la morgue"
Des milliers de rêve ont volé, le ciel nous tombe sur la tête
J'descends les marches de la mairie, j'enterre mon petit cœur au cimetière
Y'a un avant-nous, y a un après-nous
Et cet avant-goût d'nous me laisse un arrière goût amer, sa mère

Et ma madre m'a dit d'recoller
Recoller les morceaux cassés
Ouais j'le reconnais, reconnais
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive

T'as tellement pleuré que t'as plus de larmes
J'ai tellement fauté que j'sens plus mon âme
On s'aime, on se détache et c'est la vie
J'connais trop bien l'amour et ses abysses
On s'est aimé comme c'est pas permis
On s'est aimé, le regard bien ternis
On s'est aimé, c'était interminable
Puis on s'est quitté après s'l'être interdit, ah, ah
La vie c'est dur, j'vais laisser filer ta main dans celle d'un autre
Un coup "Je t'aime", un coup "Je t'aime plus"
Ma belle, l'histoire ça s'ra la nôtre
Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
Fais-en de même, j'serai toujours là si t'as besoin de mon épaule
Finir solo comme une petite mort
Tout l'oseille du monde sauverait pas nos p'tits cœurs
On était fait seulement pour un bout d'chemin mais pas pour la vida
Et j'avais fait all-in, et t'avais fait all-in
Mais l'destin nous a tué dès la river, oh, oh

Et ma madre m'a dit d'recoller
Recoller les morceaux cassés
Ouais j'le reconnais, reconnais
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive

Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres
Anoche, el fuego corrió por tus labios
Sur tes pommettes, les larmes ont ruisselé
En tus mejillas, las lágrimas han corrido
Ton sourire a trop fait la grève
Tu sonrisa ha estado demasiado en huelga
Ton p'tit cœur a besoin d'une greffe et tu m'envoies désolé
Tu pequeño corazón necesita un trasplante y me envías un "lo siento"
Mais t'as souffert autant qu'j'en ai souffert
Pero has sufrido tanto como yo he sufrido
Les années passent et on s'est bouffé
Los años pasan y nos hemos devorado
Ta vie, tu me l'aurais offerte mais moi je l'aurais étouffé, ah, ah
Tu vida, me la habrías ofrecido pero yo la habría sofocado, ah, ah
Rien n'peut rattraper le temps qu'on a perdu
Nada puede recuperar el tiempo que hemos perdido
Donc j'vais m'vider toute la nuit, j'vais réveiller toute la rue
Así que voy a vaciarme toda la noche, voy a despertar a toda la calle
J't'aime autant que tu m'dégoûtes
Te amo tanto como me disgustas
Et tu m'dégoûtes à la mort pourtant on s'était dit
Y me disgustas hasta la muerte aunque nos habíamos dicho
"On s'aime pour la vie, on s'quitte à la morgue"
"Nos amamos para toda la vida, nos separamos en la morgue"
Des milliers de rêve ont volé, le ciel nous tombe sur la tête
Miles de sueños han volado, el cielo nos cae encima
J'descends les marches de la mairie, j'enterre mon petit cœur au cimetière
Bajo las escaleras del ayuntamiento, entierro mi pequeño corazón en el cementerio
Y'a un avant-nous, y a un après-nous
Hay un antes de nosotros, hay un después de nosotros
Et cet avant-goût d'nous me laisse un arrière goût amer, sa mère
Y este anticipo de nosotros me deja un regusto amargo, su madre
Et ma madre m'a dit d'recoller
Y mi madre me dijo que pegara
Recoller les morceaux cassés
Pegar los pedazos rotos
Ouais j'le reconnais, reconnais
Sí, lo admito, admito
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
No fui perfecto, la cagué, la cagué
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Pero está roto, ya no podemos despegar, lo siento, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Veo tu mirada vidriosa al otro lado del cristal
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Ves mi mirada vacía desde el otro lado del río
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Veo tu mirada vidriosa al otro lado del cristal
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Ves mi mirada vacía desde el otro lado del río
T'as tellement pleuré que t'as plus de larmes
Has llorado tanto que ya no tienes lágrimas
J'ai tellement fauté que j'sens plus mon âme
He pecado tanto que ya no siento mi alma
On s'aime, on se détache et c'est la vie
Nos amamos, nos separamos y así es la vida
J'connais trop bien l'amour et ses abysses
Conozco demasiado bien el amor y sus abismos
On s'est aimé comme c'est pas permis
Nos amamos como no está permitido
On s'est aimé, le regard bien ternis
Nos amamos, con la mirada bien apagada
On s'est aimé, c'était interminable
Nos amamos, fue interminable
Puis on s'est quitté après s'l'être interdit, ah, ah
Luego nos separamos después de habérnoslo prohibido, ah, ah
La vie c'est dur, j'vais laisser filer ta main dans celle d'un autre
La vida es dura, voy a dejar que tu mano se deslice en la de otro
Un coup "Je t'aime", un coup "Je t'aime plus"
Un golpe "Te amo", un golpe "Ya no te amo"
Ma belle, l'histoire ça s'ra la nôtre
Mi bella, la historia será la nuestra
Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
Tengo que irme, dejar el puerto, encontrar mi camino, seguir mi estrella
Fais-en de même, j'serai toujours là si t'as besoin de mon épaule
Haz lo mismo, siempre estaré aquí si necesitas mi hombro
Finir solo comme une petite mort
Acabar solo como una pequeña muerte
Tout l'oseille du monde sauverait pas nos p'tits cœurs
Todo el dinero del mundo no salvaría nuestros pequeños corazones
On était fait seulement pour un bout d'chemin mais pas pour la vida
Estábamos hechos solo para un tramo del camino pero no para la vida
Et j'avais fait all-in, et t'avais fait all-in
Y yo había apostado todo, y tú habías apostado todo
Mais l'destin nous a tué dès la river, oh, oh
Pero el destino nos mató en el río, oh, oh
Et ma madre m'a dit d'recoller
Y mi madre me dijo que pegara
Recoller les morceaux cassés
Pegar los pedazos rotos
Ouais j'le reconnais, reconnais
Sí, lo admito, admito
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
No fui perfecto, la cagué, la cagué
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Pero está roto, ya no podemos despegar, lo siento, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Veo tu mirada vidriosa al otro lado del cristal
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Ves mi mirada vacía desde el otro lado del río
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Veo tu mirada vidriosa al otro lado del cristal
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adiós, mi amor, se acabó entre nosotros
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Ves mi mirada vacía desde el otro lado del río
Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres
Ontem à noite, o fogo escorreu em seus lábios
Sur tes pommettes, les larmes ont ruisselé
Em suas bochechas, as lágrimas escorreram
Ton sourire a trop fait la grève
Seu sorriso fez greve demais
Ton p'tit cœur a besoin d'une greffe et tu m'envoies désolé
Seu pequeno coração precisa de um transplante e você me envia desculpas
Mais t'as souffert autant qu'j'en ai souffert
Mas você sofreu tanto quanto eu sofri
Les années passent et on s'est bouffé
Os anos passam e nos devoramos
Ta vie, tu me l'aurais offerte mais moi je l'aurais étouffé, ah, ah
Sua vida, você teria me oferecido, mas eu a teria sufocado, ah, ah
Rien n'peut rattraper le temps qu'on a perdu
Nada pode recuperar o tempo que perdemos
Donc j'vais m'vider toute la nuit, j'vais réveiller toute la rue
Então vou me esvaziar a noite toda, vou acordar toda a rua
J't'aime autant que tu m'dégoûtes
Eu te amo tanto quanto você me enoja
Et tu m'dégoûtes à la mort pourtant on s'était dit
E você me enoja até a morte, ainda assim dissemos
"On s'aime pour la vie, on s'quitte à la morgue"
"Nós nos amamos para a vida, nos separamos no necrotério"
Des milliers de rêve ont volé, le ciel nous tombe sur la tête
Milhares de sonhos voaram, o céu está caindo sobre nossas cabeças
J'descends les marches de la mairie, j'enterre mon petit cœur au cimetière
Desço as escadas da prefeitura, enterro meu pequeno coração no cemitério
Y'a un avant-nous, y a un après-nous
Há um antes de nós, há um depois de nós
Et cet avant-goût d'nous me laisse un arrière goût amer, sa mère
E esse gosto prévio de nós deixa um gosto amargo, sua mãe
Et ma madre m'a dit d'recoller
E minha mãe me disse para colar
Recoller les morceaux cassés
Colar os pedaços quebrados
Ouais j'le reconnais, reconnais
Sim, eu admito, admito
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Eu não fui perfeito, eu estraguei, estraguei
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Mas está quebrado, não podemos mais decolar, eu sinto muito, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vejo seu olhar vidrado do outro lado da janela
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Você vê meu olhar vazio do outro lado do rio
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vejo seu olhar vidrado do outro lado da janela
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Você vê meu olhar vazio do outro lado do rio
T'as tellement pleuré que t'as plus de larmes
Você chorou tanto que não tem mais lágrimas
J'ai tellement fauté que j'sens plus mon âme
Eu errei tanto que não sinto mais minha alma
On s'aime, on se détache et c'est la vie
Nós nos amamos, nos separamos e é a vida
J'connais trop bien l'amour et ses abysses
Conheço muito bem o amor e seus abismos
On s'est aimé comme c'est pas permis
Nós nos amamos como não é permitido
On s'est aimé, le regard bien ternis
Nós nos amamos, o olhar bem embaçado
On s'est aimé, c'était interminable
Nós nos amamos, era interminável
Puis on s'est quitté après s'l'être interdit, ah, ah
Então nos separamos depois de nos proibir, ah, ah
La vie c'est dur, j'vais laisser filer ta main dans celle d'un autre
A vida é dura, vou deixar sua mão escorregar para a de outro
Un coup "Je t'aime", un coup "Je t'aime plus"
Uma vez "Eu te amo", uma vez "Eu não te amo mais"
Ma belle, l'histoire ça s'ra la nôtre
Minha bela, a história será a nossa
Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
Tenho que partir, deixar o porto, encontrar meu caminho, seguir minha estrela
Fais-en de même, j'serai toujours là si t'as besoin de mon épaule
Faça o mesmo, eu sempre estarei aqui se você precisar do meu ombro
Finir solo comme une petite mort
Acabar sozinho como uma pequena morte
Tout l'oseille du monde sauverait pas nos p'tits cœurs
Todo o dinheiro do mundo não salvaria nossos pequenos corações
On était fait seulement pour un bout d'chemin mais pas pour la vida
Nós fomos feitos apenas para um pedaço do caminho, mas não para a vida
Et j'avais fait all-in, et t'avais fait all-in
E eu tinha ido all-in, e você tinha ido all-in
Mais l'destin nous a tué dès la river, oh, oh
Mas o destino nos matou desde o rio, oh, oh
Et ma madre m'a dit d'recoller
E minha mãe me disse para colar
Recoller les morceaux cassés
Colar os pedaços quebrados
Ouais j'le reconnais, reconnais
Sim, eu admito, admito
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Eu não fui perfeito, eu estraguei, estraguei
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Mas está quebrado, não podemos mais decolar, eu sinto muito, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vejo seu olhar vidrado do outro lado da janela
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Você vê meu olhar vazio do outro lado do rio
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vejo seu olhar vidrado do outro lado da janela
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Adeus, meu amor, acabou entre nós
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Você vê meu olhar vazio do outro lado do rio
Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres
Last night, fire flowed on your lips
Sur tes pommettes, les larmes ont ruisselé
On your cheeks, tears streamed
Ton sourire a trop fait la grève
Your smile has been on strike too much
Ton p'tit cœur a besoin d'une greffe et tu m'envoies désolé
Your little heart needs a graft and you send me sorry
Mais t'as souffert autant qu'j'en ai souffert
But you suffered as much as I suffered
Les années passent et on s'est bouffé
The years pass and we ate each other
Ta vie, tu me l'aurais offerte mais moi je l'aurais étouffé, ah, ah
Your life, you would have offered it to me but I would have suffocated it, ah, ah
Rien n'peut rattraper le temps qu'on a perdu
Nothing can make up for the time we lost
Donc j'vais m'vider toute la nuit, j'vais réveiller toute la rue
So I'm going to empty myself all night, I'm going to wake up the whole street
J't'aime autant que tu m'dégoûtes
I love you as much as you disgust me
Et tu m'dégoûtes à la mort pourtant on s'était dit
And you disgust me to death yet we had said
"On s'aime pour la vie, on s'quitte à la morgue"
"We love each other for life, we leave each other at the morgue"
Des milliers de rêve ont volé, le ciel nous tombe sur la tête
Thousands of dreams have flown, the sky is falling on our heads
J'descends les marches de la mairie, j'enterre mon petit cœur au cimetière
I go down the steps of the town hall, I bury my little heart in the cemetery
Y'a un avant-nous, y a un après-nous
There's a before-us, there's an after-us
Et cet avant-goût d'nous me laisse un arrière goût amer, sa mère
And this foretaste of us leaves me a bitter aftertaste, his mother
Et ma madre m'a dit d'recoller
And my mother told me to glue back
Recoller les morceaux cassés
Glue back the broken pieces
Ouais j'le reconnais, reconnais
Yeah I admit it, admit it
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
I wasn't perfect, I messed up, messed up
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
But it's broken, we can't take off anymore, I'm sorry, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy look on the other side of the glass
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty look on the other side of the river
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy look on the other side of the glass
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty look on the other side of the river
T'as tellement pleuré que t'as plus de larmes
You've cried so much that you have no more tears
J'ai tellement fauté que j'sens plus mon âme
I've sinned so much that I can't feel my soul anymore
On s'aime, on se détache et c'est la vie
We love each other, we detach and that's life
J'connais trop bien l'amour et ses abysses
I know love and its abysses too well
On s'est aimé comme c'est pas permis
We loved each other as it's not allowed
On s'est aimé, le regard bien ternis
We loved each other, the look well tarnished
On s'est aimé, c'était interminable
We loved each other, it was endless
Puis on s'est quitté après s'l'être interdit, ah, ah
Then we left each other after we had forbidden it, ah, ah
La vie c'est dur, j'vais laisser filer ta main dans celle d'un autre
Life is hard, I'm going to let your hand slip into someone else's
Un coup "Je t'aime", un coup "Je t'aime plus"
One shot "I love you", one shot "I don't love you anymore"
Ma belle, l'histoire ça s'ra la nôtre
My beauty, the story will be ours
Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
I have to leave, leave the port, find my way, follow my star
Fais-en de même, j'serai toujours là si t'as besoin de mon épaule
Do the same, I'll always be there if you need my shoulder
Finir solo comme une petite mort
End up solo like a little death
Tout l'oseille du monde sauverait pas nos p'tits cœurs
All the money in the world wouldn't save our little hearts
On était fait seulement pour un bout d'chemin mais pas pour la vida
We were only made for a bit of the way but not for life
Et j'avais fait all-in, et t'avais fait all-in
And I had gone all-in, and you had gone all-in
Mais l'destin nous a tué dès la river, oh, oh
But destiny killed us at the river, oh, oh
Et ma madre m'a dit d'recoller
And my mother told me to glue back
Recoller les morceaux cassés
Glue back the broken pieces
Ouais j'le reconnais, reconnais
Yeah I admit it, admit it
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
I wasn't perfect, I messed up, messed up
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
But it's broken, we can't take off anymore, I'm sorry, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy look on the other side of the glass
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty look on the other side of the river
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
I see your glassy look on the other side of the glass
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Goodbye, my love, it's over for us
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
You see my empty look on the other side of the river
Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres
Gestern Abend, das Feuer floss über deine Lippen
Sur tes pommettes, les larmes ont ruisselé
Auf deinen Wangen, die Tränen haben geronnen
Ton sourire a trop fait la grève
Dein Lächeln hat zu viel gestreikt
Ton p'tit cœur a besoin d'une greffe et tu m'envoies désolé
Dein kleines Herz braucht eine Transplantation und du schickst mir eine Entschuldigung
Mais t'as souffert autant qu'j'en ai souffert
Aber du hast genauso gelitten wie ich gelitten habe
Les années passent et on s'est bouffé
Die Jahre vergehen und wir haben uns aufgefressen
Ta vie, tu me l'aurais offerte mais moi je l'aurais étouffé, ah, ah
Dein Leben, du hättest es mir angeboten, aber ich hätte es erstickt, ah, ah
Rien n'peut rattraper le temps qu'on a perdu
Nichts kann die verlorene Zeit wieder gutmachen
Donc j'vais m'vider toute la nuit, j'vais réveiller toute la rue
Also werde ich die ganze Nacht leeren, ich werde die ganze Straße wecken
J't'aime autant que tu m'dégoûtes
Ich liebe dich so sehr, wie du mich anekelst
Et tu m'dégoûtes à la mort pourtant on s'était dit
Und du ekelst mich zu Tode, obwohl wir gesagt haben
"On s'aime pour la vie, on s'quitte à la morgue"
"Wir lieben uns fürs Leben, wir trennen uns im Leichenschauhaus"
Des milliers de rêve ont volé, le ciel nous tombe sur la tête
Tausende von Träumen sind geflogen, der Himmel fällt uns auf den Kopf
J'descends les marches de la mairie, j'enterre mon petit cœur au cimetière
Ich gehe die Stufen des Rathauses hinunter, ich begrabe mein kleines Herz auf dem Friedhof
Y'a un avant-nous, y a un après-nous
Es gibt ein Vor-uns, es gibt ein Nach-uns
Et cet avant-goût d'nous me laisse un arrière goût amer, sa mère
Und dieser Vorgeschmack auf uns hinterlässt einen bitteren Nachgeschmack, seine Mutter
Et ma madre m'a dit d'recoller
Und meine Mutter hat mir gesagt, ich soll wieder zusammenkleben
Recoller les morceaux cassés
Die gebrochenen Stücke wieder zusammenkleben
Ouais j'le reconnais, reconnais
Ja, ich gebe es zu, gebe es zu
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Ich war nicht perfekt, ich habe Mist gebaut, Mist gebaut
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Aber es ist kaputt, wir können nicht mehr abheben, es tut mir leid, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Ich sehe deinen glasigen Blick auf der anderen Seite des Fensters
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Du siehst meinen leeren Blick auf der anderen Seite des Flusses
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Ich sehe deinen glasigen Blick auf der anderen Seite des Fensters
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Du siehst meinen leeren Blick auf der anderen Seite des Flusses
T'as tellement pleuré que t'as plus de larmes
Du hast so viel geweint, dass du keine Tränen mehr hast
J'ai tellement fauté que j'sens plus mon âme
Ich habe so viel gefehlt, dass ich meine Seele nicht mehr spüre
On s'aime, on se détache et c'est la vie
Wir lieben uns, wir lösen uns und das ist das Leben
J'connais trop bien l'amour et ses abysses
Ich kenne die Liebe und ihre Abgründe zu gut
On s'est aimé comme c'est pas permis
Wir haben uns geliebt, wie es nicht erlaubt ist
On s'est aimé, le regard bien ternis
Wir haben uns geliebt, mit einem sehr getrübten Blick
On s'est aimé, c'était interminable
Wir haben uns geliebt, es war endlos
Puis on s'est quitté après s'l'être interdit, ah, ah
Dann haben wir uns getrennt, nachdem wir es uns verboten hatten, ah, ah
La vie c'est dur, j'vais laisser filer ta main dans celle d'un autre
Das Leben ist hart, ich werde deine Hand in die eines anderen gleiten lassen
Un coup "Je t'aime", un coup "Je t'aime plus"
Einmal "Ich liebe dich", einmal "Ich liebe dich nicht mehr"
Ma belle, l'histoire ça s'ra la nôtre
Meine Schöne, die Geschichte wird unsere sein
Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
Ich muss gehen, den Hafen verlassen, meinen Weg finden, meinem Stern folgen
Fais-en de même, j'serai toujours là si t'as besoin de mon épaule
Tu dasselbe, ich werde immer da sein, wenn du meine Schulter brauchst
Finir solo comme une petite mort
Solo zu enden wie ein kleiner Tod
Tout l'oseille du monde sauverait pas nos p'tits cœurs
All das Geld der Welt würde unsere kleinen Herzen nicht retten
On était fait seulement pour un bout d'chemin mais pas pour la vida
Wir waren nur für einen Teil des Weges gemacht, aber nicht für das Leben
Et j'avais fait all-in, et t'avais fait all-in
Und ich hatte alles eingesetzt, und du hattest alles eingesetzt
Mais l'destin nous a tué dès la river, oh, oh
Aber das Schicksal hat uns schon am Fluss getötet, oh, oh
Et ma madre m'a dit d'recoller
Und meine Mutter hat mir gesagt, ich soll wieder zusammenkleben
Recoller les morceaux cassés
Die gebrochenen Stücke wieder zusammenkleben
Ouais j'le reconnais, reconnais
Ja, ich gebe es zu, gebe es zu
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Ich war nicht perfekt, ich habe Mist gebaut, Mist gebaut
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Aber es ist kaputt, wir können nicht mehr abheben, es tut mir leid, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Ich sehe deinen glasigen Blick auf der anderen Seite des Fensters
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Du siehst meinen leeren Blick auf der anderen Seite des Flusses
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Ich sehe deinen glasigen Blick auf der anderen Seite des Fensters
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Auf Wiedersehen, meine Liebe, es ist vorbei mit uns
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Du siehst meinen leeren Blick auf der anderen Seite des Flusses
Hier soir, le feu a coulé sur tes lèvres
Ieri sera, il fuoco ha scorso sulle tue labbra
Sur tes pommettes, les larmes ont ruisselé
Sulle tue guance, le lacrime hanno scorso
Ton sourire a trop fait la grève
Il tuo sorriso ha scioperato troppo
Ton p'tit cœur a besoin d'une greffe et tu m'envoies désolé
Il tuo piccolo cuore ha bisogno di un trapianto e mi mandi scuse
Mais t'as souffert autant qu'j'en ai souffert
Ma hai sofferto tanto quanto ho sofferto io
Les années passent et on s'est bouffé
Gli anni passano e ci siamo consumati
Ta vie, tu me l'aurais offerte mais moi je l'aurais étouffé, ah, ah
La tua vita, me l'avresti offerta ma io l'avrei soffocata, ah, ah
Rien n'peut rattraper le temps qu'on a perdu
Niente può recuperare il tempo che abbiamo perso
Donc j'vais m'vider toute la nuit, j'vais réveiller toute la rue
Quindi mi svuoterò tutta la notte, sveglierò tutta la strada
J't'aime autant que tu m'dégoûtes
Ti amo tanto quanto mi disgusti
Et tu m'dégoûtes à la mort pourtant on s'était dit
E mi disgusti a morte eppure ci eravamo detti
"On s'aime pour la vie, on s'quitte à la morgue"
"Ci amiamo per la vita, ci lasciamo all'obitorio"
Des milliers de rêve ont volé, le ciel nous tombe sur la tête
Migliaia di sogni sono volati via, il cielo ci cade sulla testa
J'descends les marches de la mairie, j'enterre mon petit cœur au cimetière
Scendo le scale del municipio, seppellisco il mio piccolo cuore nel cimitero
Y'a un avant-nous, y a un après-nous
C'era un prima di noi, c'è un dopo di noi
Et cet avant-goût d'nous me laisse un arrière goût amer, sa mère
E questo antipasto di noi mi lascia un retrogusto amaro, sua madre
Et ma madre m'a dit d'recoller
E mia madre mi ha detto di rimettere insieme
Recoller les morceaux cassés
Rimettere insieme i pezzi rotti
Ouais j'le reconnais, reconnais
Sì, lo ammetto, ammetto
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Non sono stato perfetto, ho sbagliato, sbagliato
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Ma è rotto, non possiamo più decollare, mi dispiace, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vedo il tuo sguardo vitreo dall'altra parte del vetro
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Vedi il mio sguardo vuoto dall'altra parte del fiume
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vedo il tuo sguardo vitreo dall'altra parte del vetro
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Vedi il mio sguardo vuoto dall'altra parte del fiume
T'as tellement pleuré que t'as plus de larmes
Hai pianto così tanto che non hai più lacrime
J'ai tellement fauté que j'sens plus mon âme
Ho peccato così tanto che non sento più la mia anima
On s'aime, on se détache et c'est la vie
Ci amiamo, ci stacchiamo ed è la vita
J'connais trop bien l'amour et ses abysses
Conosco troppo bene l'amore e i suoi abissi
On s'est aimé comme c'est pas permis
Ci siamo amati come non è permesso
On s'est aimé, le regard bien ternis
Ci siamo amati, lo sguardo ben offuscato
On s'est aimé, c'était interminable
Ci siamo amati, era interminabile
Puis on s'est quitté après s'l'être interdit, ah, ah
Poi ci siamo lasciati dopo averlo proibito, ah, ah
La vie c'est dur, j'vais laisser filer ta main dans celle d'un autre
La vita è dura, lascerò scivolare la tua mano in quella di un altro
Un coup "Je t'aime", un coup "Je t'aime plus"
Un colpo "Ti amo", un colpo "Non ti amo più"
Ma belle, l'histoire ça s'ra la nôtre
Bella, la storia sarà la nostra
Je dois partir, quitter le port, trouver mon chemin, suivre mon étoile
Devo partire, lasciare il porto, trovare la mia strada, seguire la mia stella
Fais-en de même, j'serai toujours là si t'as besoin de mon épaule
Fai lo stesso, sarò sempre qui se hai bisogno della mia spalla
Finir solo comme une petite mort
Finire solo come una piccola morte
Tout l'oseille du monde sauverait pas nos p'tits cœurs
Tutto il denaro del mondo non salverebbe i nostri piccoli cuori
On était fait seulement pour un bout d'chemin mais pas pour la vida
Eravamo fatti solo per un pezzo di strada ma non per la vita
Et j'avais fait all-in, et t'avais fait all-in
E avevo puntato tutto, e avevi puntato tutto
Mais l'destin nous a tué dès la river, oh, oh
Ma il destino ci ha ucciso alla rivera, oh, oh
Et ma madre m'a dit d'recoller
E mia madre mi ha detto di rimettere insieme
Recoller les morceaux cassés
Rimettere insieme i pezzi rotti
Ouais j'le reconnais, reconnais
Sì, lo ammetto, ammetto
J'ai pas était parfait, j'ai déconné, déconné
Non sono stato perfetto, ho sbagliato, sbagliato
Mais c'est cassé, on peut plus décoller, j'suis désolé, ah
Ma è rotto, non possiamo più decollare, mi dispiace, ah
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vedo il tuo sguardo vitreo dall'altra parte del vetro
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Vedi il mio sguardo vuoto dall'altra parte del fiume
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Je vois ton regard vitreux de l'autre côté de la vitre
Vedo il tuo sguardo vitreo dall'altra parte del vetro
Adieu, mon amour, s'en est fini de nous
Addio, mio amore, è finita tra noi
Tu vois mon regard vide de l'autre côté de la rive
Vedi il mio sguardo vuoto dall'altra parte del fiume

Curiosidades sobre la música Adieu, mon amour del Hatik

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Adieu, mon amour” por Hatik?
Hatik lanzó la canción en los álbumes “Chaise Pliante II” en 2020 y “Chaise Pliante Version Gold” en 2020.
¿Quién compuso la canción “Adieu, mon amour” de Hatik?
La canción “Adieu, mon amour” de Hatik fue compuesta por Clement Penhoat.

Músicas más populares de Hatik

Otros artistas de Trap