Ashley Glenn Gorley, Hunter Michael Phelps, Michael Wilson Hardy, Benjamin Joel Johnson
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Guess you could say I got what I deserve
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Yeah
She said, "Don't come home if you go to the bar"
So I said, "Okay, baby" then got drunk out in the yard
2 AM I knock-knock-knock up on the door
But she never unlock-locked it, guess I don't live there no more
Yeah, she meant business this time
I can't believe my bloodshot eyes
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Guess you could say I got what I deserve
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Yeah
I used that empty bag of corn to rest my head
A camo jacket for a blanket then passed out like I was dead
Still got one heck of a buzz
If I look-like a trainwreck it's because
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Guess you could say I got what I deserve
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yeah
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yes, I did
I can't believe I gotta be at work at nine
That fuckin' bird's about to catch this .45
Oh, I guess if this really is goodbye
At least I took my boots off this time, uh
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Guess you could say I got what I deserve
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Guess you could say I got what I deserve
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una botella de Jack completamente seca que estaba vertiendo
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Demonios, tiene algunos nervios la forma en que me echó a la acera
Guess you could say I got what I deserve
Supongo que podrías decir que obtuve lo que merezco
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Porque me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana
Yeah
Sí
She said, "Don't come home if you go to the bar"
Ella dijo, "No vuelvas a casa si vas al bar"
So I said, "Okay, baby" then got drunk out in the yard
Así que dije, "Está bien, cariño" luego me emborraché en el patio
2 AM I knock-knock-knock up on the door
A las 2 AM toco-toco-toco en la puerta
But she never unlock-locked it, guess I don't live there no more
Pero ella nunca la desbloqueó, supongo que ya no vivo allí
Yeah, she meant business this time
Sí, ella estaba seria esta vez
I can't believe my bloodshot eyes
No puedo creer mis ojos inyectados en sangre
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una botella de Jack completamente seca que estaba vertiendo
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Demonios, tiene algunos nervios la forma en que me echó a la acera
Guess you could say I got what I deserve
Supongo que podrías decir que obtuve lo que merezco
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Porque me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana
Yeah
Sí
I used that empty bag of corn to rest my head
Usé esa bolsa vacía de maíz para descansar mi cabeza
A camo jacket for a blanket then passed out like I was dead
Una chaqueta de camuflaje como manta y luego me desmayé como si estuviera muerto
Still got one heck of a buzz
Todavía tengo un gran zumbido
If I look-like a trainwreck it's because
Si parezco un desastre es porque
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una botella de Jack completamente seca que estaba vertiendo
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Demonios, tiene algunos nervios la forma en que me echó a la acera
Guess you could say I got what I deserve
Supongo que podrías decir que obtuve lo que merezco
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yeah
Porque me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana, sí
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yes, I did
Me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana, sí, lo hice
I can't believe I gotta be at work at nine
No puedo creer que tenga que estar en el trabajo a las nueve
That fuckin' bird's about to catch this .45
Ese maldito pájaro está a punto de recibir este .45
Oh, I guess if this really is goodbye
Oh, supongo que si esto realmente es un adiós
At least I took my boots off this time, uh
Al menos me quité las botas esta vez, uh
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una botella de Jack completamente seca que estaba vertiendo
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Demonios, tiene algunos nervios la forma en que me echó a la acera
Guess you could say I got what I deserve
Supongo que podrías decir que obtuve lo que merezco
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Me desperté en el lado equivocado de la cama del camión esta mañana
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una botella de Jack completamente seca que estaba vertiendo
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Demonios, tiene algunos nervios la forma en que me echó a la acera
Guess you could say I got what I deserve
Supongo que podrías decir que obtuve lo que merezco
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Com uma garrafa de Jack completamente seca que eu estava despejando
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Droga, ela tem muita coragem de me chutar pro lado
Guess you could say I got what I deserve
Acho que posso dizer que tive o que merecia
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Porque acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
Yeah
Sim
She said, "Don't come home if you go to the bar"
Ela disse "não volte para casa se for para o bar"
So I said, "Okay, baby" then got drunk out in the yard
Então eu disse "ok, amor" e fiquei bêbado no quintal
2 AM I knock-knock-knock up on the door
2h da manhã eu bati na porta
But she never unlock-locked it, guess I don't live there no more
Mas ela não destrancou, acho que não moro mais lá
Yeah, she meant business this time
Sim, desta vez ela estava falando sério
I can't believe my bloodshot eyes
Não posso acreditar em como meus olhos estão vermelhos
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Com uma garrafa de Jack completamente seca que eu estava despejando
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Droga, ela tem muita coragem de me chutar pro lado
Guess you could say I got what I deserve
Acho que posso dizer que tive o que merecia
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Porque acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
Yeah
Sim
I used that empty bag of corn to rest my head
Usei um saco vazio de milho para descansar minha cabeça
A camo jacket for a blanket then passed out like I was dead
Um casaco camuflado como cobertor e desmaiei como se estivesse morto
Still got one heck of a buzz
Ainda estou com uma ressaca do caramba
If I look-like a trainwreck it's because
Se estou com uma cara de acabado é porque
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Com uma garrafa de Jack completamente seca que eu estava despejando
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Droga, ela tem muita coragem de me chutar pro lado
Guess you could say I got what I deserve
Acho que posso dizer que tive o que merecia
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yeah
Porque acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yes, I did
Sim
I can't believe I gotta be at work at nine
Não acredito que tenho que estar no trabalho às nove
That fuckin' bird's about to catch this .45
Aquele maldito pássaro está prestes a levar um tiro
Oh, I guess if this really is goodbye
Oh, acho que se isso realmente for um adeus
At least I took my boots off this time, uh
Pelo menos desta vez eu tirei as minhas botas, uh
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Com uma garrafa de Jack completamente seca que eu estava despejando
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Droga, ela tem muita coragem de me chutar pro lado
Guess you could say I got what I deserve
Acho que posso dizer que tive o que merecia
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Porque acordei do lado errado da cama da caminhonete esta manhã
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Com uma garrafa de Jack completamente seca que eu estava despejando
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Droga, ela tem muita coragem de me chutar pro lado
Guess you could say I got what I deserve
Acho que posso dizer que tive o que merecia
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Avec une bouteille de Jack complètement vide que je versais
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Merde, elle a du culot la façon dont elle m'a mis à la porte
Guess you could say I got what I deserve
On pourrait dire que j'ai eu ce que je mérite
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Parce que je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin
Yeah
Ouais
She said, "Don't come home if you go to the bar"
Elle a dit, "ne rentre pas à la maison si tu vas au bar"
So I said, "Okay, baby" then got drunk out in the yard
Alors j'ai dit, "d'accord, chérie" puis je me suis saoulé dans le jardin
2 AM I knock-knock-knock up on the door
2 heures du matin je frappe-frappe-frappe à la porte
But she never unlock-locked it, guess I don't live there no more
Mais elle n'a jamais déverrouillé, je suppose que je n'y habite plus
Yeah, she meant business this time
Ouais, elle était sérieuse cette fois
I can't believe my bloodshot eyes
Je n'arrive pas à croire mes yeux injectés de sang
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Avec une bouteille de Jack complètement vide que je versais
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Merde, elle a du culot la façon dont elle m'a mis à la porte
Guess you could say I got what I deserve
On pourrait dire que j'ai eu ce que je mérite
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Parce que je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin
Yeah
Ouais
I used that empty bag of corn to rest my head
J'ai utilisé ce sac de maïs vide pour reposer ma tête
A camo jacket for a blanket then passed out like I was dead
Une veste de camouflage pour une couverture puis je me suis évanoui comme si j'étais mort
Still got one heck of a buzz
J'ai toujours un sacré buzz
If I look-like a trainwreck it's because
Si je ressemble à une épave, c'est parce que
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Avec une bouteille de Jack complètement vide que je versais
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Merde, elle a du culot la façon dont elle m'a mis à la porte
Guess you could say I got what I deserve
On pourrait dire que j'ai eu ce que je mérite
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yeah
Parce que je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin, ouais
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yes, I did
Je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin, oui, je l'ai fait
I can't believe I gotta be at work at nine
Je n'arrive pas à croire que je dois être au travail à neuf heures
That fuckin' bird's about to catch this .45
Ce putain d'oiseau va attraper ce .45
Oh, I guess if this really is goodbye
Oh, je suppose que si c'est vraiment au revoir
At least I took my boots off this time, uh
Au moins j'ai enlevé mes bottes cette fois, hein
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Avec une bouteille de Jack complètement vide que je versais
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Merde, elle a du culot la façon dont elle m'a mis à la porte
Guess you could say I got what I deserve
On pourrait dire que j'ai eu ce que je mérite
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Je me suis réveillé du mauvais côté du lit de camion ce matin
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Avec une bouteille de Jack complètement vide que je versais
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Merde, elle a du culot la façon dont elle m'a mis à la porte
Guess you could say I got what I deserve
On pourrait dire que j'ai eu ce que je mérite
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Mit einer knochentrockenen Flasche Jack, die ich goss
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Verdammt, sie hat einige Nerven, wie sie mich auf den Bordstein gekickt hat
Guess you could say I got what I deserve
Man könnte sagen, ich habe bekommen, was ich verdiene
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Denn ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf
Yeah
Ja
She said, "Don't come home if you go to the bar"
Sie sagte: „Komm nicht nach Hause, wenn du in die Bar gehst“
So I said, "Okay, baby" then got drunk out in the yard
Also sagte ich: „Okay, Baby“, dann betrank ich mich im Hof
2 AM I knock-knock-knock up on the door
Um zwei Uhr morgens klopfte ich an die Tür
But she never unlock-locked it, guess I don't live there no more
Aber sie hat sie nie aufgeschlossen, ich glaube, ich wohne dort nicht mehr
Yeah, she meant business this time
Ja, sie meinte es diesmal ernst
I can't believe my bloodshot eyes
Ich kann meinen blutunterlaufenen Augen nicht glauben
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Mit einer knochentrockenen Flasche Jack, die ich goss
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Verdammt, sie hat einige Nerven, wie sie mich auf den Bordstein gekickt hat
Guess you could say I got what I deserve
Man könnte sagen, ich habe bekommen, was ich verdiene
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Denn ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf
Yeah
Ja
I used that empty bag of corn to rest my head
Ich benutzte diesen leeren Maisbeutel, um meinen Kopf zu stützen
A camo jacket for a blanket then passed out like I was dead
Eine Tarnjacke als Decke und dann fiel ich um, als wäre ich tot
Still got one heck of a buzz
Habe immer noch einen verdammt guten Rausch
If I look-like a trainwreck it's because
Wenn ich aussehe wie ein Zugwrack, dann deshalb
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Mit einer knochentrockenen Flasche Jack, die ich goss
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Verdammt, sie hat einige Nerven, wie sie mich auf den Bordstein gekickt hat
Guess you could say I got what I deserve
Man könnte sagen, ich habe bekommen, was ich verdiene
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yeah
Denn ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf, ja
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yes, I did
Ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf, ja, das tat ich
I can't believe I gotta be at work at nine
Ich kann nicht glauben, dass ich um neun zur Arbeit muss
That fuckin' bird's about to catch this .45
Dieser verdammte Vogel wird gleich diese .45 fangen
Oh, I guess if this really is goodbye
Oh, ich nehme an, wenn das wirklich ein Abschied ist
At least I took my boots off this time, uh
Zumindest habe ich diesmal meine Stiefel ausgezogen, äh
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Mit einer knochentrockenen Flasche Jack, die ich goss
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Verdammt, sie hat einige Nerven, wie sie mich auf den Bordstein gekickt hat
Guess you could say I got what I deserve
Man könnte sagen, ich habe bekommen, was ich verdiene
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Ich wachte heute Morgen auf der falschen Seite des LKW-Bettes auf
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Mit einer knochentrockenen Flasche Jack, die ich goss
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Verdammt, sie hat einige Nerven, wie sie mich auf den Bordstein gekickt hat
Guess you could say I got what I deserve
Man könnte sagen, ich habe bekommen, was ich verdiene
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una bottiglia di Jack completamente vuota che stavo versando
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Dannazione, ha avuto un bel coraggio a cacciarmi via così
Guess you could say I got what I deserve
Suppongo che si possa dire che ho avuto quello che meritavo
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Perché mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up
Yeah
Sì
She said, "Don't come home if you go to the bar"
Lei ha detto, "Non tornare a casa se vai al bar"
So I said, "Okay, baby" then got drunk out in the yard
Così ho detto, "Okay, tesoro" poi mi sono ubriacato nel cortile
2 AM I knock-knock-knock up on the door
Alle 2 di notte ho bussato-bussato-bussato alla porta
But she never unlock-locked it, guess I don't live there no more
Ma lei non l'ha mai aperta, suppongo che non ci viva più
Yeah, she meant business this time
Sì, questa volta era seria
I can't believe my bloodshot eyes
Non posso credere ai miei occhi iniettati di sangue
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una bottiglia di Jack completamente vuota che stavo versando
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Dannazione, ha avuto un bel coraggio a cacciarmi via così
Guess you could say I got what I deserve
Suppongo che si possa dire che ho avuto quello che meritavo
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Perché mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up
Yeah
Sì
I used that empty bag of corn to rest my head
Ho usato quel sacco vuoto di mais per appoggiare la testa
A camo jacket for a blanket then passed out like I was dead
Una giacca mimetica come coperta poi mi sono addormentato come se fossi morto
Still got one heck of a buzz
Ho ancora una bella sbronza
If I look-like a trainwreck it's because
Se sembro un disastro è perché
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una bottiglia di Jack completamente vuota che stavo versando
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
Dannazione, ha avuto un bel coraggio a cacciarmi via così
Guess you could say I got what I deserve
Suppongo che si possa dire che ho avuto quello che meritavo
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yeah
Perché sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up, sì
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yes, I did
Mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up, sì, l'ho fatto
I can't believe I gotta be at work at nine
Non ci posso credere che devo essere al lavoro alle nove
That fuckin' bird's about to catch this .45
Quel maledetto uccello sta per prendere questa .45
Oh, I guess if this really is goodbye
Oh, suppongo che se questo è davvero un addio
At least I took my boots off this time, uh
Almeno questa volta ho tolto gli stivali, uh
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una bottiglia di Jack completamente vuota che stavo versando
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Dannazione, ha avuto un bel coraggio a cacciarmi via così
Guess you could say I got what I deserve
Suppongo che si possa dire che ho avuto quello che meritavo
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
Mi sono svegliato dal lato sbagliato del cassone del pick-up
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
Con una bottiglia di Jack completamente vuota che stavo versando
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
Dannazione, ha avuto un bel coraggio a cacciarmi via così
Guess you could say I got what I deserve
Suppongo che si possa dire che ho avuto quello che meritavo
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ました
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
俺が注いでいた、乾ききったJackのボトルと一緒に
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
まったく、俺を縁石にに蹴り飛ばすなんて彼女は随分度胸があるよ
Guess you could say I got what I deserve
自業自得とも言える
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
だって俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ましたんだ
Yeah
そうだ
She said, "Don't come home if you go to the bar"
彼女は「バーに行くなら家に帰ってこないで」と言った
So I said, "Okay, baby" then got drunk out in the yard
だから俺は「分かった、ベイビー」と言って、庭で酔っ払った
2 AM I knock-knock-knock up on the door
午前2時、俺はドアを叩いた
But she never unlock-locked it, guess I don't live there no more
でも、彼女はドアを開けてくれなかった、もう俺はそこに住んでいないみたいだ
Yeah, she meant business this time
そう、今回、彼女は本気だった
I can't believe my bloodshot eyes
自分の充血した目が信じられないぜ
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ました
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
俺が注いでいた、乾ききったJackのボトルと一緒に
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
まったく、俺を縁石にに蹴り飛ばすなんて彼女は随分度胸があるよ
Guess you could say I got what I deserve
自業自得とも言える
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
だって俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ましたんだ
Yeah
そうだ
I used that empty bag of corn to rest my head
頭を休めるために、空のトウモロコシの袋を使った
A camo jacket for a blanket then passed out like I was dead
迷彩服のジャケットを毛布としてかけて、まるで死んだように意識を失った
Still got one heck of a buzz
まだかなり酔いが残っている
If I look-like a trainwreck it's because
もし俺が最悪に見えるなら、それは
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ましたからだ
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
俺が注いでいた、乾ききったJackのボトルと一緒に
Damn, she got some nerve way she kicked me to the curb
まったく、俺を縁石にに蹴り飛ばすなんて彼女は随分度胸があるよ
Guess you could say I got what I deserve
自業自得とも言える
'Cause I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yeah
だって俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ましたんだから、そうさ
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin', yes, I did
俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ましたんだ、そうさ、目覚めたんだ
I can't believe I gotta be at work at nine
9時に仕事に行かないといけないなんて信じられない
That fuckin' bird's about to catch this .45
あのくそ鳥はこの45ミリ口径を受けるところさ
Oh, I guess if this really is goodbye
ああ、もしこれが本当にお別れなのだとしたら
At least I took my boots off this time, uh
少なくとも今回、俺は去ったんだ uh
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ました
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
俺が注いでいた、乾ききったJackのボトルと一緒に
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
まったく、俺を縁石にに蹴り飛ばすなんて彼女は随分度胸があるよ
Guess you could say I got what I deserve
自業自得とも言える
I woke up on the wrong side of the truck bed this mornin'
俺は今朝、トラックの荷台の変な場所で目を覚ました
With a bone-dry bottle of Jack I was pourin'
俺が注いでいた、乾ききったJackのボトルと一緒に
Damn she got some nerve way she kicked me to the curb
まったく、俺を縁石にに蹴り飛ばすなんて彼女は随分度胸があるよ
Guess you could say I got what I deserve
自業自得とも言える