If The World Was Ending

Jonathan Percy Saxe, Julia Michaels

Letra Traducción

I was distracted and in traffic
I didn't feel it when the earthquake happened
But it really got me thinkin', were you out drinkin'?
Were you in the living room, chillin', watchin' television?
It's been a year now, think I've figured out how
How to let you go and let communication die out

I know you know we know you weren't
Down for forever and it's fine
I know you know we know we weren't
Meant for each other and it's fine

But if the world was ending, you'd come over, right?
You'd come over and you'd stay the night
Would you love me for the hell of it?
All our fears would be irrelevant
If the world was ending, you'd come over right?
The sky'd be falling and I'd hold you tight
And there wouldn't be a reason why
We would even have to say goodbye
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
If the world was ending, you'd come over, right? Right?

I tried to imagine your reaction
It didn't scare me when the earthquake happened
But it really got me thinkin', the night we went drinkin'
Stumbled in the house and didn't make it past the kitchen
Ah, it's been a year now, think I've figured out how
How to think about you without it rippin' my heart out

And I know you know we know you weren't
Down for forever and it's fine
I know you know we know we weren't
Meant for each other and it's fine

But if the world was ending, you'd come over, right?
You'd come over and you'd stay the night
Would you love me for the hell of it?
All our fears would be irrelevant
If the world was ending, you'd come over, right?
The sky'd be falling while I hold you tight
No, there wouldn't be a reason why
We would even have to say goodbye
If the world was ending, you'd come over, right?
You'd come over, right?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?

Ooh

I know you know we know you weren't
Down for forever and it's fine
I know you know we know we weren't
Meant for each other and it's fine

But if the world was ending, you'd come over, right?
You'd come over and you'd stay the night
Would you love me for the hell of it?
All our fears would be irrelevant
If the world was ending, you'd come over, right?
The sky'd be falling while I hold you tight
No, there wouldn't be a reason why
We would even have to say goodbye
If the world was ending, you'd come over, right?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?

Hmm
If the world was ending, you'd come over, right?

I was distracted and in traffic
Estaba distraído y en el tráfico
I didn't feel it when the earthquake happened
No lo sentí cuando ocurrió el terremoto
But it really got me thinkin', were you out drinkin'?
Pero realmente me puso a pensar, ¿estabas fuera bebiendo?
Were you in the living room, chillin', watchin' television?
¿Estabas en la sala de estar, relajándote, viendo la televisión?
It's been a year now, think I've figured out how
Ha pasado un año ahora, creo que he descubierto cómo
How to let you go and let communication die out
Cómo dejarte ir y dejar que la comunicación se apague
I know you know we know you weren't
Sé que sabes que sabemos que no estabas
Down for forever and it's fine
Dispuesto a estar para siempre y está bien
I know you know we know we weren't
Sé que sabes que sabemos que no estábamos
Meant for each other and it's fine
Hechos el uno para el otro y está bien
But if the world was ending, you'd come over, right?
Pero si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
You'd come over and you'd stay the night
Vendrías y te quedarías la noche
Would you love me for the hell of it?
¿Me amarías solo por el infierno de ello?
All our fears would be irrelevant
Todos nuestros miedos serían irrelevantes
If the world was ending, you'd come over right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
The sky'd be falling and I'd hold you tight
El cielo estaría cayendo y te abrazaría fuerte
And there wouldn't be a reason why
Y no habría una razón por la que
We would even have to say goodbye
Incluso tendríamos que decir adiós
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad? ¿Verdad?
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad? ¿Verdad?
I tried to imagine your reaction
Intenté imaginar tu reacción
It didn't scare me when the earthquake happened
No me asustó cuando ocurrió el terremoto
But it really got me thinkin', the night we went drinkin'
Pero realmente me puso a pensar, la noche que fuimos a beber
Stumbled in the house and didn't make it past the kitchen
Tropezamos en la casa y no llegamos más allá de la cocina
Ah, it's been a year now, think I've figured out how
Ah, ha pasado un año ahora, creo que he descubierto cómo
How to think about you without it rippin' my heart out
Cómo pensar en ti sin que me rompa el corazón
And I know you know we know you weren't
Y sé que sabes que sabemos que no estabas
Down for forever and it's fine
Dispuesto a estar para siempre y está bien
I know you know we know we weren't
Sé que sabes que sabemos que no estábamos
Meant for each other and it's fine
Hechos el uno para el otro y está bien
But if the world was ending, you'd come over, right?
Pero si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
You'd come over and you'd stay the night
Vendrías y te quedarías la noche
Would you love me for the hell of it?
¿Me amarías solo por el infierno de ello?
All our fears would be irrelevant
Todos nuestros miedos serían irrelevantes
If the world was ending, you'd come over, right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
The sky'd be falling while I hold you tight
El cielo estaría cayendo mientras te abrazo fuerte
No, there wouldn't be a reason why
No, no habría una razón por la que
We would even have to say goodbye
Incluso tendríamos que decir adiós
If the world was ending, you'd come over, right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
You'd come over, right?
Vendrías, ¿verdad?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Vendrías, vendrías, vendrías, ¿verdad?
Ooh
Ooh
I know you know we know you weren't
Sé que sabes que sabemos que no estabas
Down for forever and it's fine
Dispuesto a estar para siempre y está bien
I know you know we know we weren't
Sé que sabes que sabemos que no estábamos
Meant for each other and it's fine
Hechos el uno para el otro y está bien
But if the world was ending, you'd come over, right?
Pero si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
You'd come over and you'd stay the night
Vendrías y te quedarías la noche
Would you love me for the hell of it?
¿Me amarías solo por el infierno de ello?
All our fears would be irrelevant
Todos nuestros miedos serían irrelevantes
If the world was ending, you'd come over, right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
The sky'd be falling while I hold you tight
El cielo estaría cayendo mientras te abrazo fuerte
No, there wouldn't be a reason why
No, no habría una razón por la que
We would even have to say goodbye
Incluso tendríamos que decir adiós
If the world was ending, you'd come over, right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Vendrías, vendrías, vendrías, ¿verdad?
Hmm
Hmm
If the world was ending, you'd come over, right?
Si el mundo se acabara, vendrías, ¿verdad?
I was distracted and in traffic
Eu estava distraído e no trânsito
I didn't feel it when the earthquake happened
Não senti quando o terremoto aconteceu
But it really got me thinkin', were you out drinkin'?
Mas isso realmente me fez pensar, você estava bebendo?
Were you in the living room, chillin', watchin' television?
Você estava na sala de estar, relaxando, assistindo televisão?
It's been a year now, think I've figured out how
Já faz um ano, acho que descobri como
How to let you go and let communication die out
Como te deixar ir e deixar a comunicação morrer
I know you know we know you weren't
Eu sei que você sabe que sabemos que você não estava
Down for forever and it's fine
Disposto a ficar para sempre e está tudo bem
I know you know we know we weren't
Eu sei que você sabe que sabemos que não éramos
Meant for each other and it's fine
Feitos um para o outro e está tudo bem
But if the world was ending, you'd come over, right?
Mas se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
You'd come over and you'd stay the night
Você viria e passaria a noite
Would you love me for the hell of it?
Você me amaria por isso?
All our fears would be irrelevant
Todos os nossos medos seriam irrelevantes
If the world was ending, you'd come over right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
The sky'd be falling and I'd hold you tight
O céu estaria caindo e eu te abraçaria forte
And there wouldn't be a reason why
E não haveria uma razão por que
We would even have to say goodbye
Nós sequer teríamos que dizer adeus
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo? Certo?
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo? Certo?
I tried to imagine your reaction
Tentei imaginar sua reação
It didn't scare me when the earthquake happened
Não me assustei quando o terremoto aconteceu
But it really got me thinkin', the night we went drinkin'
Mas isso realmente me fez pensar, na noite em que fomos beber
Stumbled in the house and didn't make it past the kitchen
Tropeçamos na casa e não passamos da cozinha
Ah, it's been a year now, think I've figured out how
Ah, já faz um ano, acho que descobri como
How to think about you without it rippin' my heart out
Como pensar em você sem que isso parta meu coração
And I know you know we know you weren't
E eu sei que você sabe que sabemos que você não estava
Down for forever and it's fine
Disposto a ficar para sempre e está tudo bem
I know you know we know we weren't
Eu sei que você sabe que sabemos que não éramos
Meant for each other and it's fine
Feitos um para o outro e está tudo bem
But if the world was ending, you'd come over, right?
Mas se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
You'd come over and you'd stay the night
Você viria e passaria a noite
Would you love me for the hell of it?
Você me amaria por isso?
All our fears would be irrelevant
Todos os nossos medos seriam irrelevantes
If the world was ending, you'd come over, right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
The sky'd be falling while I hold you tight
O céu estaria caindo enquanto eu te abraço forte
No, there wouldn't be a reason why
Não, não haveria uma razão por que
We would even have to say goodbye
Nós sequer teríamos que dizer adeus
If the world was ending, you'd come over, right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
You'd come over, right?
Você viria, certo?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Você viria, você viria, você viria, certo?
Ooh
Ooh
I know you know we know you weren't
Eu sei que você sabe que sabemos que você não estava
Down for forever and it's fine
Disposto a ficar para sempre e está tudo bem
I know you know we know we weren't
Eu sei que você sabe que sabemos que não éramos
Meant for each other and it's fine
Feitos um para o outro e está tudo bem
But if the world was ending, you'd come over, right?
Mas se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
You'd come over and you'd stay the night
Você viria e passaria a noite
Would you love me for the hell of it?
Você me amaria por isso?
All our fears would be irrelevant
Todos os nossos medos seriam irrelevantes
If the world was ending, you'd come over, right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
The sky'd be falling while I hold you tight
O céu estaria caindo enquanto eu te abraço forte
No, there wouldn't be a reason why
Não, não haveria uma razão por que
We would even have to say goodbye
Nós sequer teríamos que dizer adeus
If the world was ending, you'd come over, right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Você viria, você viria, você viria, certo?
Hmm
Hmm
If the world was ending, you'd come over, right?
Se o mundo estivesse acabando, você viria, certo?
I was distracted and in traffic
J'étais distrait et dans le trafic
I didn't feel it when the earthquake happened
Je ne l'ai pas ressenti quand le tremblement de terre s'est produit
But it really got me thinkin', were you out drinkin'?
Mais ça m'a vraiment fait réfléchir, étais-tu en train de boire?
Were you in the living room, chillin', watchin' television?
Étais-tu dans le salon, en train de te détendre, en regardant la télévision?
It's been a year now, think I've figured out how
Cela fait un an maintenant, je pense avoir compris comment
How to let you go and let communication die out
Comment te laisser partir et laisser la communication s'éteindre
I know you know we know you weren't
Je sais que tu sais que nous savons que tu n'étais pas
Down for forever and it's fine
Prêt pour toujours et c'est bien
I know you know we know we weren't
Je sais que tu sais que nous savons que nous n'étions pas
Meant for each other and it's fine
Faits l'un pour l'autre et c'est bien
But if the world was ending, you'd come over, right?
Mais si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
You'd come over and you'd stay the night
Tu viendrais et tu passerais la nuit
Would you love me for the hell of it?
M'aimerais-tu pour le plaisir?
All our fears would be irrelevant
Toutes nos peurs seraient sans importance
If the world was ending, you'd come over right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
The sky'd be falling and I'd hold you tight
Le ciel tomberait et je te tiendrais serré
And there wouldn't be a reason why
Et il n'y aurait aucune raison pour laquelle
We would even have to say goodbye
Nous devrions même dire au revoir
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas? N'est-ce pas?
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas? N'est-ce pas?
I tried to imagine your reaction
J'ai essayé d'imaginer ta réaction
It didn't scare me when the earthquake happened
Je n'ai pas eu peur quand le tremblement de terre s'est produit
But it really got me thinkin', the night we went drinkin'
Mais ça m'a vraiment fait réfléchir, la nuit où nous sommes allés boire
Stumbled in the house and didn't make it past the kitchen
Trébuché dans la maison et n'a pas dépassé la cuisine
Ah, it's been a year now, think I've figured out how
Ah, cela fait un an maintenant, je pense avoir compris comment
How to think about you without it rippin' my heart out
Comment penser à toi sans que cela me déchire le cœur
And I know you know we know you weren't
Et je sais que tu sais que nous savons que tu n'étais pas
Down for forever and it's fine
Prêt pour toujours et c'est bien
I know you know we know we weren't
Je sais que tu sais que nous savons que nous n'étions pas
Meant for each other and it's fine
Faits l'un pour l'autre et c'est bien
But if the world was ending, you'd come over, right?
Mais si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
You'd come over and you'd stay the night
Tu viendrais et tu passerais la nuit
Would you love me for the hell of it?
M'aimerais-tu pour le plaisir?
All our fears would be irrelevant
Toutes nos peurs seraient sans importance
If the world was ending, you'd come over, right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
The sky'd be falling while I hold you tight
Le ciel tomberait pendant que je te tiens serré
No, there wouldn't be a reason why
Non, il n'y aurait aucune raison pour laquelle
We would even have to say goodbye
Nous devrions même dire au revoir
If the world was ending, you'd come over, right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
You'd come over, right?
Tu viendrais, n'est-ce pas?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Tu viendrais, tu viendrais, tu viendrais, n'est-ce pas?
Ooh
Ooh
I know you know we know you weren't
Je sais que tu sais que nous savons que tu n'étais pas
Down for forever and it's fine
Prêt pour toujours et c'est bien
I know you know we know we weren't
Je sais que tu sais que nous savons que nous n'étions pas
Meant for each other and it's fine
Faits l'un pour l'autre et c'est bien
But if the world was ending, you'd come over, right?
Mais si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
You'd come over and you'd stay the night
Tu viendrais et tu passerais la nuit
Would you love me for the hell of it?
M'aimerais-tu pour le plaisir?
All our fears would be irrelevant
Toutes nos peurs seraient sans importance
If the world was ending, you'd come over, right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
The sky'd be falling while I hold you tight
Le ciel tomberait pendant que je te tiens serré
No, there wouldn't be a reason why
Non, il n'y aurait aucune raison pour laquelle
We would even have to say goodbye
Nous devrions même dire au revoir
If the world was ending, you'd come over, right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Tu viendrais, tu viendrais, tu viendrais, n'est-ce pas?
Hmm
Hmm
If the world was ending, you'd come over, right?
Si le monde se terminait, tu viendrais, n'est-ce pas?
I was distracted and in traffic
Ich war abgelenkt und im Verkehr
I didn't feel it when the earthquake happened
Ich habe es nicht gespürt, als das Erdbeben passierte
But it really got me thinkin', were you out drinkin'?
Aber es hat mich wirklich zum Nachdenken gebracht, warst du draußen trinken?
Were you in the living room, chillin', watchin' television?
Warst du im Wohnzimmer, chillend, fernsehend?
It's been a year now, think I've figured out how
Es ist jetzt ein Jahr her, ich glaube, ich habe herausgefunden, wie
How to let you go and let communication die out
Wie ich dich loslassen und die Kommunikation abbrechen kann
I know you know we know you weren't
Ich weiß, du weißt, wir wissen, du warst nicht
Down for forever and it's fine
Für immer dabei und das ist in Ordnung
I know you know we know we weren't
Ich weiß, du weißt, wir wissen, wir waren nicht
Meant for each other and it's fine
Füreinander bestimmt und das ist in Ordnung
But if the world was ending, you'd come over, right?
Aber wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
You'd come over and you'd stay the night
Du würdest vorbeikommen und die Nacht bleiben
Would you love me for the hell of it?
Würdest du mich aus der Hölle lieben?
All our fears would be irrelevant
All unsere Ängste wären irrelevant
If the world was ending, you'd come over right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
The sky'd be falling and I'd hold you tight
Der Himmel würde fallen und ich würde dich festhalten
And there wouldn't be a reason why
Und es gäbe keinen Grund, warum
We would even have to say goodbye
Wir müssten uns überhaupt verabschieden
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder? Oder?
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder? Oder?
I tried to imagine your reaction
Ich habe versucht, deine Reaktion vorzustellen
It didn't scare me when the earthquake happened
Es hat mir keine Angst gemacht, als das Erdbeben passierte
But it really got me thinkin', the night we went drinkin'
Aber es hat mich wirklich zum Nachdenken gebracht, die Nacht, in der wir trinken gingen
Stumbled in the house and didn't make it past the kitchen
Stolperte ins Haus und schaffte es nicht über die Küche hinaus
Ah, it's been a year now, think I've figured out how
Ah, es ist jetzt ein Jahr her, ich glaube, ich habe herausgefunden, wie
How to think about you without it rippin' my heart out
Wie ich an dich denken kann, ohne dass es mir das Herz zerreißt
And I know you know we know you weren't
Und ich weiß, du weißt, wir wissen, du warst nicht
Down for forever and it's fine
Für immer dabei und das ist in Ordnung
I know you know we know we weren't
Ich weiß, du weißt, wir wissen, wir waren nicht
Meant for each other and it's fine
Füreinander bestimmt und das ist in Ordnung
But if the world was ending, you'd come over, right?
Aber wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
You'd come over and you'd stay the night
Du würdest vorbeikommen und die Nacht bleiben
Would you love me for the hell of it?
Würdest du mich aus der Hölle lieben?
All our fears would be irrelevant
All unsere Ängste wären irrelevant
If the world was ending, you'd come over, right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
The sky'd be falling while I hold you tight
Der Himmel würde fallen und ich würde dich festhalten
No, there wouldn't be a reason why
Nein, es gäbe keinen Grund, warum
We would even have to say goodbye
Wir müssten uns überhaupt verabschieden
If the world was ending, you'd come over, right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
You'd come over, right?
Du würdest vorbeikommen, oder?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Du würdest vorbeikommen, du würdest vorbeikommen, du würdest vorbeikommen, oder?
Ooh
Ooh
I know you know we know you weren't
Ich weiß, du weißt, wir wissen, du warst nicht
Down for forever and it's fine
Für immer dabei und das ist in Ordnung
I know you know we know we weren't
Ich weiß, du weißt, wir wissen, wir waren nicht
Meant for each other and it's fine
Füreinander bestimmt und das ist in Ordnung
But if the world was ending, you'd come over, right?
Aber wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
You'd come over and you'd stay the night
Du würdest vorbeikommen und die Nacht bleiben
Would you love me for the hell of it?
Würdest du mich aus der Hölle lieben?
All our fears would be irrelevant
All unsere Ängste wären irrelevant
If the world was ending, you'd come over, right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
The sky'd be falling while I hold you tight
Der Himmel würde fallen und ich würde dich festhalten
No, there wouldn't be a reason why
Nein, es gäbe keinen Grund, warum
We would even have to say goodbye
Wir müssten uns überhaupt verabschieden
If the world was ending, you'd come over, right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Du würdest vorbeikommen, du würdest vorbeikommen, du würdest vorbeikommen, oder?
Hmm
Hmm
If the world was ending, you'd come over, right?
Wenn die Welt unterginge, würdest du vorbeikommen, oder?
I was distracted and in traffic
Ero distratto e nel traffico
I didn't feel it when the earthquake happened
Non l'ho sentito quando è avvenuto il terremoto
But it really got me thinkin', were you out drinkin'?
Ma mi ha davvero fatto pensare, eri fuori a bere?
Were you in the living room, chillin', watchin' television?
Eri in salotto, rilassato, a guardare la televisione?
It's been a year now, think I've figured out how
È passato un anno ora, penso di aver capito come
How to let you go and let communication die out
Come lasciarti andare e lasciare che la comunicazione si esaurisca
I know you know we know you weren't
So che sai che sappiamo che non eri
Down for forever and it's fine
Pronto per sempre ed è ok
I know you know we know we weren't
So che sai che sappiamo che non eravamo
Meant for each other and it's fine
Fatti l'uno per l'altro ed è ok
But if the world was ending, you'd come over, right?
Ma se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
You'd come over and you'd stay the night
Saresti venuto e saresti rimasto la notte
Would you love me for the hell of it?
Mi ameresti solo per il gusto di farlo?
All our fears would be irrelevant
Tutte le nostre paure sarebbero irrilevanti
If the world was ending, you'd come over right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
The sky'd be falling and I'd hold you tight
Il cielo cadrebbe e ti stringerei forte
And there wouldn't be a reason why
E non ci sarebbe un motivo per cui
We would even have to say goodbye
Dovremmo anche solo dire addio
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero? Vero?
If the world was ending, you'd come over, right? Right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero? Vero?
I tried to imagine your reaction
Ho provato a immaginare la tua reazione
It didn't scare me when the earthquake happened
Non mi ha spaventato quando è avvenuto il terremoto
But it really got me thinkin', the night we went drinkin'
Ma mi ha davvero fatto pensare, la notte in cui siamo andati a bere
Stumbled in the house and didn't make it past the kitchen
Siamo inciampati in casa e non siamo arrivati oltre la cucina
Ah, it's been a year now, think I've figured out how
Ah, è passato un anno ora, penso di aver capito come
How to think about you without it rippin' my heart out
Come pensare a te senza che mi strappi il cuore
And I know you know we know you weren't
E so che sai che sappiamo che non eri
Down for forever and it's fine
Pronto per sempre ed è ok
I know you know we know we weren't
So che sai che sappiamo che non eravamo
Meant for each other and it's fine
Fatti l'uno per l'altro ed è ok
But if the world was ending, you'd come over, right?
Ma se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
You'd come over and you'd stay the night
Saresti venuto e saresti rimasto la notte
Would you love me for the hell of it?
Mi ameresti solo per il gusto di farlo?
All our fears would be irrelevant
Tutte le nostre paure sarebbero irrilevanti
If the world was ending, you'd come over, right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
The sky'd be falling while I hold you tight
Il cielo cadrebbe mentre ti stringo forte
No, there wouldn't be a reason why
No, non ci sarebbe un motivo per cui
We would even have to say goodbye
Dovremmo anche solo dire addio
If the world was ending, you'd come over, right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
You'd come over, right?
Saresti venuto, vero?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Saresti venuto, saresti venuto, saresti venuto, vero?
Ooh
Ooh
I know you know we know you weren't
So che sai che sappiamo che non eri
Down for forever and it's fine
Pronto per sempre ed è ok
I know you know we know we weren't
So che sai che sappiamo che non eravamo
Meant for each other and it's fine
Fatti l'uno per l'altro ed è ok
But if the world was ending, you'd come over, right?
Ma se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
You'd come over and you'd stay the night
Saresti venuto e saresti rimasto la notte
Would you love me for the hell of it?
Mi ameresti solo per il gusto di farlo?
All our fears would be irrelevant
Tutte le nostre paure sarebbero irrilevanti
If the world was ending, you'd come over, right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
The sky'd be falling while I hold you tight
Il cielo cadrebbe mentre ti stringo forte
No, there wouldn't be a reason why
No, non ci sarebbe un motivo per cui
We would even have to say goodbye
Dovremmo anche solo dire addio
If the world was ending, you'd come over, right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?
You'd come over, you'd come over, you'd come over, right?
Saresti venuto, saresti venuto, saresti venuto, vero?
Hmm
Hmm
If the world was ending, you'd come over, right?
Se il mondo stesse finendo, saresti venuto, vero?

Músicas más populares de Hannah Ellis

Otros artistas de Country rock