Mainpark, Lauterborn
Nordend, Neusalzer
Waldhof, Dietzenbach, let's go, okay
Achtung, jetzt's wird echt, du glaubst mir nicht? Dann lass uns wetten
Hafti Müslüm Gürses und das Album wird zerfetzen
Ich komm' auf „Junge, was ist jetzt?“ Direkt in deine Fresse
Erzähle weiter von Verbrechen aus FFM-Mainhattan
Ich mach' das für die kleinen Kanaks mit den weißen Classics
Mit den weißen Plättchenketten auf der Jagd nach Weiber catchen
Wir ticken weißes Flex, Bruder, jeder trägt sein Päckchen
Die Polizei ist frech, deshalb kann sie Eier lecken
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, ja)
Ich war fünfzehn mit Brecheisen in der Nike-Jacke
Ich brach ihm seine Nase, wenn er über meine lachte
Wir knackten Autos, lang bevor wir Führerscheine hatten
Und wir hatten Patte, sie war nur grad noch in deiner Tasche
Ich mach' das für Jungs in Tracksuits, die draußen jeden Tag
Bis in den späten Abend nur mit Großen hängen vor'm PENNY Markt
Mit Sonne aus der Heimat tief in ihrer DNA
Doch sich nie zu schade waren, wenn der Regen kam (ja)
Nehm' dich mit, jeder Song ist wie ein Trip
Hast du Geld, hast du Probleme, hast du keins, bist du gefickt
Und wenn du's nach einem Besuch von mir noch hast, dann hast du Glück
Doch eine Sache haben sie nie gekriegt (nie gekriegt)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
Kokain in den Venen, trotzdem Priorität Loyalität
Ich hoffe, du verstehst, dass es nicht nur um Millionen geht
Warum siebzehnjährige Bruder Business statt Linien legen?
Kein Familienleben, Liebe tschö, immun dagegen
Es geht ums Überleben, Filet-Steaks, nur bei Krise Döner
Wir stehen bei Nebel im Regen in der Chevy-Leder
Freitags in die Moschee, auf den Knien beten
Allah, vergib uns unsere Sünden, vergib uns'ren Seelen
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
Mainpark, Lauterborn
Mainpark, Lauterborn
Nordend, Neusalzer
Nordend, Neusalzer
Waldhof, Dietzenbach, let's go, okay
Waldhof, Dietzenbach, vamos, de acuerdo
Achtung, jetzt's wird echt, du glaubst mir nicht? Dann lass uns wetten
Atención, ahora se pone serio, ¿no me crees? Entonces apostemos
Hafti Müslüm Gürses und das Album wird zerfetzen
Hafti Müslüm Gürses y el álbum va a destrozar
Ich komm' auf „Junge, was ist jetzt?“ Direkt in deine Fresse
Vengo con "Chico, ¿qué pasa ahora?" Directo en tu cara
Erzähle weiter von Verbrechen aus FFM-Mainhattan
Sigo contando sobre crímenes de FFM-Mainhattan
Ich mach' das für die kleinen Kanaks mit den weißen Classics
Lo hago por los pequeños Kanaks con los clásicos blancos
Mit den weißen Plättchenketten auf der Jagd nach Weiber catchen
Con las cadenas de placas blancas en la caza de mujeres
Wir ticken weißes Flex, Bruder, jeder trägt sein Päckchen
Vendemos Flex blanco, hermano, cada uno lleva su paquete
Die Polizei ist frech, deshalb kann sie Eier lecken
La policía es descarada, por eso puede lamer huevos
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, ja)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto, sí)
Ich war fünfzehn mit Brecheisen in der Nike-Jacke
Tenía quince años con una palanca en la chaqueta Nike
Ich brach ihm seine Nase, wenn er über meine lachte
Le rompí la nariz si se reía de la mía
Wir knackten Autos, lang bevor wir Führerscheine hatten
Abríamos coches mucho antes de tener licencia de conducir
Und wir hatten Patte, sie war nur grad noch in deiner Tasche
Y teníamos dinero, solo que estaba en tu bolsillo
Ich mach' das für Jungs in Tracksuits, die draußen jeden Tag
Lo hago por los chicos en chándales que están fuera todos los días
Bis in den späten Abend nur mit Großen hängen vor'm PENNY Markt
Hasta tarde en la noche solo con los mayores frente al supermercado PENNY
Mit Sonne aus der Heimat tief in ihrer DNA
Con el sol de su patria profundamente en su ADN
Doch sich nie zu schade waren, wenn der Regen kam (ja)
Pero nunca se avergonzaron cuando llegó la lluvia (sí)
Nehm' dich mit, jeder Song ist wie ein Trip
Te llevo, cada canción es como un viaje
Hast du Geld, hast du Probleme, hast du keins, bist du gefickt
Si tienes dinero, tienes problemas, si no tienes, estás jodido
Und wenn du's nach einem Besuch von mir noch hast, dann hast du Glück
Y si todavía lo tienes después de una visita mía, entonces tienes suerte
Doch eine Sache haben sie nie gekriegt (nie gekriegt)
Pero una cosa nunca la consiguieron (nunca la consiguieron)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Si no me das respeto, entonces no obtienes respeto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respeto, no respeto, no respeto, no respeto)
Kokain in den Venen, trotzdem Priorität Loyalität
Cocaína en las venas, pero la lealtad es la prioridad
Ich hoffe, du verstehst, dass es nicht nur um Millionen geht
Espero que entiendas que no se trata solo de millones
Warum siebzehnjährige Bruder Business statt Linien legen?
¿Por qué los hermanos de diecisiete años hacen negocios en lugar de líneas?
Kein Familienleben, Liebe tschö, immun dagegen
No hay vida familiar, adiós amor, inmune a ello
Es geht ums Überleben, Filet-Steaks, nur bei Krise Döner
Se trata de sobrevivir, filetes de solomillo, solo döner en crisis
Wir stehen bei Nebel im Regen in der Chevy-Leder
Estamos en la niebla bajo la lluvia en el cuero de Chevy
Freitags in die Moschee, auf den Knien beten
Los viernes a la mezquita, rezando de rodillas
Allah, vergib uns unsere Sünden, vergib uns'ren Seelen
Allah, perdona nuestros pecados, perdona nuestras almas
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Perdona nuestras almas, perdona nuestras almas, perdona nuestras almas)
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Perdona nuestras almas, perdona nuestras almas, perdona nuestras almas)
Mainpark, Lauterborn
Mainpark, Lauterborn
Nordend, Neusalzer
Nordend, Neusalzer
Waldhof, Dietzenbach, let's go, okay
Waldhof, Dietzenbach, vamos lá, ok
Achtung, jetzt's wird echt, du glaubst mir nicht? Dann lass uns wetten
Atenção, agora é real, você não acredita em mim? Então vamos apostar
Hafti Müslüm Gürses und das Album wird zerfetzen
Hafti Müslüm Gürses e o álbum vai arrasar
Ich komm' auf „Junge, was ist jetzt?“ Direkt in deine Fresse
Eu venho com "Ei, o que está acontecendo?" Direto na sua cara
Erzähle weiter von Verbrechen aus FFM-Mainhattan
Continuo falando sobre crimes de FFM-Mainhattan
Ich mach' das für die kleinen Kanaks mit den weißen Classics
Eu faço isso pelos pequenos Kanaks com os clássicos brancos
Mit den weißen Plättchenketten auf der Jagd nach Weiber catchen
Com as correntes de placas brancas na caça para pegar mulheres
Wir ticken weißes Flex, Bruder, jeder trägt sein Päckchen
Nós vendemos Flex branco, irmão, cada um carrega sua carga
Die Polizei ist frech, deshalb kann sie Eier lecken
A polícia é insolente, por isso pode lamber os ovos
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, ja)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito, sim)
Ich war fünfzehn mit Brecheisen in der Nike-Jacke
Eu tinha quinze anos com uma barra de ferro na jaqueta Nike
Ich brach ihm seine Nase, wenn er über meine lachte
Eu quebrava o nariz dele se ele ria de mim
Wir knackten Autos, lang bevor wir Führerscheine hatten
Nós arrombávamos carros, muito antes de termos carteiras de motorista
Und wir hatten Patte, sie war nur grad noch in deiner Tasche
E nós tínhamos dinheiro, só que estava na sua bolsa
Ich mach' das für Jungs in Tracksuits, die draußen jeden Tag
Eu faço isso pelos garotos em agasalhos, que ficam fora todos os dias
Bis in den späten Abend nur mit Großen hängen vor'm PENNY Markt
Até tarde da noite apenas com os mais velhos na frente do mercado PENNY
Mit Sonne aus der Heimat tief in ihrer DNA
Com o sol da pátria profundamente em seu DNA
Doch sich nie zu schade waren, wenn der Regen kam (ja)
Mas nunca se importaram quando a chuva chegava (sim)
Nehm' dich mit, jeder Song ist wie ein Trip
Levo você comigo, cada música é como uma viagem
Hast du Geld, hast du Probleme, hast du keins, bist du gefickt
Se você tem dinheiro, você tem problemas, se você não tem, você está ferrado
Und wenn du's nach einem Besuch von mir noch hast, dann hast du Glück
E se você ainda tem depois de uma visita minha, então você tem sorte
Doch eine Sache haben sie nie gekriegt (nie gekriegt)
Mas uma coisa eles nunca conseguiram (nunca conseguiram)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Você não me dá respeito, então você não recebe respeito
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Sem respeito, sem respeito, sem respeito, sem respeito)
Kokain in den Venen, trotzdem Priorität Loyalität
Cocaína nas veias, mesmo assim a lealdade é prioridade
Ich hoffe, du verstehst, dass es nicht nur um Millionen geht
Espero que você entenda que não se trata apenas de milhões
Warum siebzehnjährige Bruder Business statt Linien legen?
Por que irmãos de dezessete anos fazem negócios em vez de linhas?
Kein Familienleben, Liebe tschö, immun dagegen
Sem vida familiar, adeus amor, imune a isso
Es geht ums Überleben, Filet-Steaks, nur bei Krise Döner
É uma questão de sobrevivência, bifes de filé, apenas döner em tempos de crise
Wir stehen bei Nebel im Regen in der Chevy-Leder
Estamos na névoa da chuva no couro do Chevy
Freitags in die Moschee, auf den Knien beten
Sextas-feiras na mesquita, rezando de joelhos
Allah, vergib uns unsere Sünden, vergib uns'ren Seelen
Allah, perdoa nossos pecados, perdoa nossas almas
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Perdoa nossas almas, perdoa nossas almas, perdoa nossas almas)
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Perdoa nossas almas, perdoa nossas almas, perdoa nossas almas)
Mainpark, Lauterborn
Mainpark, Lauterborn
Nordend, Neusalzer
Nordend, Neusalzer
Waldhof, Dietzenbach, let's go, okay
Waldhof, Dietzenbach, let's go, okay
Achtung, jetzt's wird echt, du glaubst mir nicht? Dann lass uns wetten
Attention, now it's getting real, you don't believe me? Then let's bet
Hafti Müslüm Gürses und das Album wird zerfetzen
Hafti Müslüm Gürses and the album will tear it up
Ich komm' auf „Junge, was ist jetzt?“ Direkt in deine Fresse
I come up with "Boy, what's up now?" Right in your face
Erzähle weiter von Verbrechen aus FFM-Mainhattan
Keep telling about crimes from FFM-Mainhattan
Ich mach' das für die kleinen Kanaks mit den weißen Classics
I do this for the little Kanaks with the white Classics
Mit den weißen Plättchenketten auf der Jagd nach Weiber catchen
With the white tile chains on the hunt for catching women
Wir ticken weißes Flex, Bruder, jeder trägt sein Päckchen
We tick white Flex, brother, everyone carries his package
Die Polizei ist frech, deshalb kann sie Eier lecken
The police are cheeky, so they can lick eggs
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respect, no respect, no respect, no respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respect, no respect, no respect, no respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respect, no respect, no respect, no respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, ja)
(No respect, no respect, no respect, no respect, yes)
Ich war fünfzehn mit Brecheisen in der Nike-Jacke
I was fifteen with a crowbar in the Nike jacket
Ich brach ihm seine Nase, wenn er über meine lachte
I broke his nose if he laughed about mine
Wir knackten Autos, lang bevor wir Führerscheine hatten
We cracked cars long before we had driving licenses
Und wir hatten Patte, sie war nur grad noch in deiner Tasche
And we had dough, it was just still in your pocket
Ich mach' das für Jungs in Tracksuits, die draußen jeden Tag
I do this for boys in tracksuits who are outside every day
Bis in den späten Abend nur mit Großen hängen vor'm PENNY Markt
Until late in the evening only hanging out with the big ones in front of the PENNY market
Mit Sonne aus der Heimat tief in ihrer DNA
With sun from the homeland deep in their DNA
Doch sich nie zu schade waren, wenn der Regen kam (ja)
But never too proud when the rain came (yes)
Nehm' dich mit, jeder Song ist wie ein Trip
Take you with me, every song is like a trip
Hast du Geld, hast du Probleme, hast du keins, bist du gefickt
If you have money, you have problems, if you don't, you're screwed
Und wenn du's nach einem Besuch von mir noch hast, dann hast du Glück
And if you still have it after a visit from me, then you're lucky
Doch eine Sache haben sie nie gekriegt (nie gekriegt)
But one thing they never got (never got)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respect, no respect, no respect, no respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respect, no respect, no respect, no respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respect, no respect, no respect, no respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
You don't give me any respect, then you don't get any respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(No respect, no respect, no respect, no respect)
Kokain in den Venen, trotzdem Priorität Loyalität
Cocaine in the veins, still priority loyalty
Ich hoffe, du verstehst, dass es nicht nur um Millionen geht
I hope you understand that it's not just about millions
Warum siebzehnjährige Bruder Business statt Linien legen?
Why seventeen-year-old brother business instead of laying lines?
Kein Familienleben, Liebe tschö, immun dagegen
No family life, love bye, immune to it
Es geht ums Überleben, Filet-Steaks, nur bei Krise Döner
It's about survival, filet steaks, only crisis kebab
Wir stehen bei Nebel im Regen in der Chevy-Leder
We stand in the fog in the rain in the Chevy leather
Freitags in die Moschee, auf den Knien beten
Fridays to the mosque, praying on our knees
Allah, vergib uns unsere Sünden, vergib uns'ren Seelen
Allah, forgive us our sins, forgive our souls
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Forgive our souls, forgive our souls, forgive our souls)
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Forgive our souls, forgive our souls, forgive our souls)
Mainpark, Lauterborn
Mainpark, Lauterborn
Nordend, Neusalzer
Nordend, Neusalzer
Waldhof, Dietzenbach, let's go, okay
Waldhof, Dietzenbach, allons-y, d'accord
Achtung, jetzt's wird echt, du glaubst mir nicht? Dann lass uns wetten
Attention, maintenant c'est sérieux, tu ne me crois pas ? Alors parions
Hafti Müslüm Gürses und das Album wird zerfetzen
Hafti Müslüm Gürses et l'album va déchirer
Ich komm' auf „Junge, was ist jetzt?“ Direkt in deine Fresse
Je viens avec "Hey, qu'est-ce qui se passe ?" Directement dans ta face
Erzähle weiter von Verbrechen aus FFM-Mainhattan
Je continue à parler de crimes de FFM-Mainhattan
Ich mach' das für die kleinen Kanaks mit den weißen Classics
Je fais ça pour les petits Kanaks avec les classiques blancs
Mit den weißen Plättchenketten auf der Jagd nach Weiber catchen
Avec les chaînes de plaquettes blanches à la chasse aux femmes
Wir ticken weißes Flex, Bruder, jeder trägt sein Päckchen
Nous vendons du Flex blanc, frère, chacun porte son fardeau
Die Polizei ist frech, deshalb kann sie Eier lecken
La police est insolente, c'est pourquoi elle peut lécher les œufs
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, ja)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect, oui)
Ich war fünfzehn mit Brecheisen in der Nike-Jacke
J'avais quinze ans avec un pied-de-biche dans la veste Nike
Ich brach ihm seine Nase, wenn er über meine lachte
Je lui cassais le nez s'il se moquait du mien
Wir knackten Autos, lang bevor wir Führerscheine hatten
Nous avons volé des voitures bien avant d'avoir des permis de conduire
Und wir hatten Patte, sie war nur grad noch in deiner Tasche
Et nous avions de l'argent, il était juste encore dans ton sac
Ich mach' das für Jungs in Tracksuits, die draußen jeden Tag
Je fais ça pour les gars en survêtements qui sont dehors tous les jours
Bis in den späten Abend nur mit Großen hängen vor'm PENNY Markt
Jusqu'à tard dans la soirée, ils traînent seulement avec les grands devant le PENNY Markt
Mit Sonne aus der Heimat tief in ihrer DNA
Avec le soleil de leur patrie profondément dans leur ADN
Doch sich nie zu schade waren, wenn der Regen kam (ja)
Mais ils n'ont jamais été trop fiers pour venir quand il pleuvait (oui)
Nehm' dich mit, jeder Song ist wie ein Trip
Je t'emmène, chaque chanson est comme un voyage
Hast du Geld, hast du Probleme, hast du keins, bist du gefickt
Si tu as de l'argent, tu as des problèmes, si tu n'en as pas, tu es foutu
Und wenn du's nach einem Besuch von mir noch hast, dann hast du Glück
Et si tu l'as encore après une visite de ma part, alors tu as de la chance
Doch eine Sache haben sie nie gekriegt (nie gekriegt)
Mais une chose qu'ils n'ont jamais obtenue (jamais obtenue)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Tu ne me donnes pas de respect, alors tu n'obtiens pas de respect
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Pas de respect, pas de respect, pas de respect, pas de respect)
Kokain in den Venen, trotzdem Priorität Loyalität
Cocaïne dans les veines, malgré tout la loyauté est prioritaire
Ich hoffe, du verstehst, dass es nicht nur um Millionen geht
J'espère que tu comprends que ce n'est pas seulement une question de millions
Warum siebzehnjährige Bruder Business statt Linien legen?
Pourquoi les frères de dix-sept ans font des affaires au lieu de sniffer des lignes ?
Kein Familienleben, Liebe tschö, immun dagegen
Pas de vie de famille, adieu l'amour, immunisé contre ça
Es geht ums Überleben, Filet-Steaks, nur bei Krise Döner
Il s'agit de survie, des steaks de filet, seulement du kebab en cas de crise
Wir stehen bei Nebel im Regen in der Chevy-Leder
Nous sommes dans le brouillard sous la pluie dans le cuir de Chevy
Freitags in die Moschee, auf den Knien beten
Le vendredi à la mosquée, à genoux en prière
Allah, vergib uns unsere Sünden, vergib uns'ren Seelen
Allah, pardonne-nous nos péchés, pardonne nos âmes
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Pardonne nos âmes, pardonne nos âmes, pardonne nos âmes)
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Pardonne nos âmes, pardonne nos âmes, pardonne nos âmes)
Mainpark, Lauterborn
Mainpark, Lauterborn
Nordend, Neusalzer
Nordend, Neusalzer
Waldhof, Dietzenbach, let's go, okay
Waldhof, Dietzenbach, andiamo, okay
Achtung, jetzt's wird echt, du glaubst mir nicht? Dann lass uns wetten
Attenzione, ora diventa serio, non mi credi? Allora scommettiamo
Hafti Müslüm Gürses und das Album wird zerfetzen
Hafti Müslüm Gürses e l'album sarà stracciato
Ich komm' auf „Junge, was ist jetzt?“ Direkt in deine Fresse
Arrivo con "Ragazzo, cosa succede ora?" Direttamente in faccia
Erzähle weiter von Verbrechen aus FFM-Mainhattan
Continuo a parlare di crimini da FFM-Mainhattan
Ich mach' das für die kleinen Kanaks mit den weißen Classics
Lo faccio per i piccoli Kanaks con i classici bianchi
Mit den weißen Plättchenketten auf der Jagd nach Weiber catchen
Con le catene di piastrelle bianche alla caccia di donne
Wir ticken weißes Flex, Bruder, jeder trägt sein Päckchen
Vendiamo Flex bianco, fratello, ognuno porta il suo fardello
Die Polizei ist frech, deshalb kann sie Eier lecken
La polizia è insolente, quindi può leccare le uova
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, ja)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, sì)
Ich war fünfzehn mit Brecheisen in der Nike-Jacke
Avevo quindici anni con un piede di porco nella giacca Nike
Ich brach ihm seine Nase, wenn er über meine lachte
Gli rompevo il naso se rideva del mio
Wir knackten Autos, lang bevor wir Führerscheine hatten
Scassinavamo auto, molto prima di avere la patente
Und wir hatten Patte, sie war nur grad noch in deiner Tasche
E avevamo soldi, erano solo nella tua borsa
Ich mach' das für Jungs in Tracksuits, die draußen jeden Tag
Lo faccio per i ragazzi in tuta, che stanno fuori ogni giorno
Bis in den späten Abend nur mit Großen hängen vor'm PENNY Markt
Fino a tarda sera solo con i grandi davanti al PENNY Market
Mit Sonne aus der Heimat tief in ihrer DNA
Con il sole della patria profondamente nel loro DNA
Doch sich nie zu schade waren, wenn der Regen kam (ja)
Ma non si sono mai vergognati quando è arrivata la pioggia (sì)
Nehm' dich mit, jeder Song ist wie ein Trip
Ti porto con me, ogni canzone è come un viaggio
Hast du Geld, hast du Probleme, hast du keins, bist du gefickt
Se hai soldi, hai problemi, se non ne hai, sei fottuto
Und wenn du's nach einem Besuch von mir noch hast, dann hast du Glück
E se ce l'hai ancora dopo una mia visita, sei fortunato
Doch eine Sache haben sie nie gekriegt (nie gekriegt)
Ma una cosa non l'hanno mai presa (mai presa)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto)
Du gibst mir kein' Respekt, dann kriegst du kein' Respekt
Non mi dai rispetto, allora non ricevi rispetto
(Kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt, kein' Respekt)
(Nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto, nessun rispetto)
Kokain in den Venen, trotzdem Priorität Loyalität
Cocaina nelle vene, ma la priorità è la lealtà
Ich hoffe, du verstehst, dass es nicht nur um Millionen geht
Spero che tu capisca che non si tratta solo di milioni
Warum siebzehnjährige Bruder Business statt Linien legen?
Perché i fratelli di diciassette anni fanno affari invece di fare linee?
Kein Familienleben, Liebe tschö, immun dagegen
Nessuna vita familiare, addio amore, immune a tutto
Es geht ums Überleben, Filet-Steaks, nur bei Krise Döner
Si tratta di sopravvivere, bistecca di filetto, solo kebab in caso di crisi
Wir stehen bei Nebel im Regen in der Chevy-Leder
Stiamo nella nebbia sotto la pioggia in pelle di Chevy
Freitags in die Moschee, auf den Knien beten
Venerdì in moschea, in ginocchio a pregare
Allah, vergib uns unsere Sünden, vergib uns'ren Seelen
Allah, perdonaci i nostri peccati, perdonaci le nostre anime
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Perdona le nostre anime, perdona le nostre anime, perdona le nostre anime)
(Vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen, vergib uns'ren Seelen)
(Perdona le nostre anime, perdona le nostre anime, perdona le nostre anime)