Chaque fois qu'j'vois les p'tits au stade, ça m'rappelle moi (huh)
Y a pas d'débat, j'suis l'meilleur, d'après moi
Bizarre, j'me fais contrôle seulement quand j'suis avec arabes et noirs
J'rappe pour pas qu'on entende le bruit d'ton corps dans la baignoire, avec l'acide
Tout est une question d'proportions
Guette la taille d'la France et guette la taille de son passé raciste
J'rentre dans la pièce, tu t'mets d'bout, j'prends ta place, j'reste assis
Bon vivant, thé glacé, tartelette framboise et cassis à l'heure du goûter (huh)
J'm'en fous d'comment tu nous paies, tant que tu nous paies (huh)
Que ça m'book, on peut dire que j'suis surbooké, hey
J'aime pas faire la fête du tout
Le passage à l'an 2000, gros j'l'aurais passé sur 2k
J'suis pas différent, j'suis juste pas pareil (pareil)
même si y a plus d'essence, le trafic s'arrêtera jamais
Au pire, ils feront passer la dope dans la charrette (hun)
Cachée sous les cartons d'faux parfums Cacharel (des falges)
C'est vrai tu rappes, mais tu dis rien, bitch
Surveille ton langage et étudie l'mien, bitch
Trop de stress, je serai chauve avant la chimio'
Que tu suces, que tu tournes, oublie pas l'cligno', eh
Oublie pas l'cligno', hey
H Jeunecrackinho, hey
Les petites frappes mangent du steak
Les gros poissons mangent du cabillaud, bah oui
Vaut mieux oublier son ex qu'oublier son texte
Chercher ma raison d'être, c'est ma raison d'être (gamberge)
W, Jeunecrack, la volonté, la vision
Je paye pas l'restau' avant d'avoir recompté l'addition (pour être sûr)
J'suis là pour le festin, gressins, jambon de parme
Ouvre grand tes oreilles quand on te parle (quand on te parle)
La déco ça sert à rien, dans ma chambre y avait pas d'poster
J'ai d'jà l'gros cerveau, j'peux pas prendre la grosse tête
Casse-déd' mes frères de boue, mes bouseux
Même pas besoin de mettre les ops dans l'coffre, ils s'mettent tous seuls
Ils veulent faire le trajet avec nous
J'lâcherai la vraie pure quand vous serez assez à l'écoute
Lo' il m'passe la prod', ça fait alley-oop
Allez, allez ouste (hun, allez ouste)
Hey, avant j'achetais jamais d'sape, maintenant j'reçois des sapes gratuites
L'argent nous tient en laisse, on fera l'million, puis on prendra la fuite
Nique la justice, gros j'ai que mes reufs à l'appui
huh, pas d'preuve (pas d'preuve)
Eh, H Jeunecrack, tu sais c'que j'envoie la peuf
J'fais la prod', le son, le mix, j'crois j'ai huit bras, la pieuvre
C'pas parce que c'est électronique que c'est l'tur-fu, la preuve
En chair et en os, la vérité, frère
Chaque fois qu'j'vois les p'tits au stade, ça m'rappelle moi (huh)
Cada vez que veo a los pequeños en el estadio, me recuerda a mí (huh)
Y a pas d'débat, j'suis l'meilleur, d'après moi
No hay debate, soy el mejor, según yo
Bizarre, j'me fais contrôle seulement quand j'suis avec arabes et noirs
Extraño, solo me controlan cuando estoy con árabes y negros
J'rappe pour pas qu'on entende le bruit d'ton corps dans la baignoire, avec l'acide
Rapeo para que no se escuche el ruido de tu cuerpo en la bañera, con el ácido
Tout est une question d'proportions
Todo es una cuestión de proporciones
Guette la taille d'la France et guette la taille de son passé raciste
Mira el tamaño de Francia y mira el tamaño de su pasado racista
J'rentre dans la pièce, tu t'mets d'bout, j'prends ta place, j'reste assis
Entro en la habitación, te pones de pie, tomo tu lugar, me quedo sentado
Bon vivant, thé glacé, tartelette framboise et cassis à l'heure du goûter (huh)
Buen vividor, té helado, tartaleta de frambuesa y grosella a la hora de la merienda (huh)
J'm'en fous d'comment tu nous paies, tant que tu nous paies (huh)
No me importa cómo nos pagas, siempre y cuando nos pagues (huh)
Que ça m'book, on peut dire que j'suis surbooké, hey
Que me reserven, se puede decir que estoy sobre-reservado, hey
J'aime pas faire la fête du tout
No me gusta para nada la fiesta
Le passage à l'an 2000, gros j'l'aurais passé sur 2k
El paso al año 2000, lo habría pasado en 2k
J'suis pas différent, j'suis juste pas pareil (pareil)
No soy diferente, simplemente no soy igual (igual)
même si y a plus d'essence, le trafic s'arrêtera jamais
incluso si no hay más gasolina, el tráfico nunca se detendrá
Au pire, ils feront passer la dope dans la charrette (hun)
En el peor de los casos, pasarán la droga en el carro (hun)
Cachée sous les cartons d'faux parfums Cacharel (des falges)
Escondida bajo las cajas de falsos perfumes Cacharel (falges)
C'est vrai tu rappes, mais tu dis rien, bitch
Es cierto que rapeas, pero no dices nada, perra
Surveille ton langage et étudie l'mien, bitch
Vigila tu lenguaje y estudia el mío, perra
Trop de stress, je serai chauve avant la chimio'
Demasiado estrés, estaré calvo antes de la quimio'
Que tu suces, que tu tournes, oublie pas l'cligno', eh
Que chupas, que giras, no olvides el intermitente, eh
Oublie pas l'cligno', hey
No olvides el intermitente, hey
H Jeunecrackinho, hey
H Jeunecrackinho, hey
Les petites frappes mangent du steak
Los pequeños golpes comen bistec
Les gros poissons mangent du cabillaud, bah oui
Los peces grandes comen bacalao, por supuesto
Vaut mieux oublier son ex qu'oublier son texte
Es mejor olvidar a tu ex que olvidar tu texto
Chercher ma raison d'être, c'est ma raison d'être (gamberge)
Buscar mi razón de ser, es mi razón de ser (reflexión)
W, Jeunecrack, la volonté, la vision
W, Jeunecrack, la voluntad, la visión
Je paye pas l'restau' avant d'avoir recompté l'addition (pour être sûr)
No pago el restaurante antes de volver a contar la cuenta (para estar seguro)
J'suis là pour le festin, gressins, jambon de parme
Estoy aquí para el festín, grissini, jamón de Parma
Ouvre grand tes oreilles quand on te parle (quand on te parle)
Abre bien tus oídos cuando te hablen (cuando te hablen)
La déco ça sert à rien, dans ma chambre y avait pas d'poster
La decoración no sirve de nada, en mi habitación no había póster
J'ai d'jà l'gros cerveau, j'peux pas prendre la grosse tête
Ya tengo el cerebro grande, no puedo tener la cabeza grande
Casse-déd' mes frères de boue, mes bouseux
Rompe-dedos mis hermanos de barro, mis campesinos
Même pas besoin de mettre les ops dans l'coffre, ils s'mettent tous seuls
Ni siquiera necesito meter a los ops en el maletero, se meten solos
Ils veulent faire le trajet avec nous
Quieren hacer el viaje con nosotros
J'lâcherai la vraie pure quand vous serez assez à l'écoute
Soltaré la pura verdad cuando estén lo suficientemente atentos
Lo' il m'passe la prod', ça fait alley-oop
Lo' me pasa la producción, hace alley-oop
Allez, allez ouste (hun, allez ouste)
Vamos, vamos, fuera (hun, vamos, fuera)
Hey, avant j'achetais jamais d'sape, maintenant j'reçois des sapes gratuites
Hey, antes nunca compraba ropa, ahora recibo ropa gratis
L'argent nous tient en laisse, on fera l'million, puis on prendra la fuite
El dinero nos tiene atados, haremos el millón, luego huirémos
Nique la justice, gros j'ai que mes reufs à l'appui
Jode a la justicia, solo tengo a mis hermanos para apoyarme
huh, pas d'preuve (pas d'preuve)
huh, sin pruebas (sin pruebas)
Eh, H Jeunecrack, tu sais c'que j'envoie la peuf
Eh, H Jeunecrack, sabes que envío la peuf
J'fais la prod', le son, le mix, j'crois j'ai huit bras, la pieuvre
Hago la producción, el sonido, la mezcla, creo que tengo ocho brazos, el pulpo
C'pas parce que c'est électronique que c'est l'tur-fu, la preuve
No porque sea electrónico significa que es el futuro, la prueba
En chair et en os, la vérité, frère
En carne y hueso, la verdad, hermano
Chaque fois qu'j'vois les p'tits au stade, ça m'rappelle moi (huh)
Toda vez que vejo os pequenos no estádio, me lembra de mim (huh)
Y a pas d'débat, j'suis l'meilleur, d'après moi
Não há debate, eu sou o melhor, na minha opinião
Bizarre, j'me fais contrôle seulement quand j'suis avec arabes et noirs
Estranho, só sou controlado quando estou com árabes e negros
J'rappe pour pas qu'on entende le bruit d'ton corps dans la baignoire, avec l'acide
Eu faço rap para que não se ouça o som do seu corpo na banheira, com o ácido
Tout est une question d'proportions
Tudo é uma questão de proporções
Guette la taille d'la France et guette la taille de son passé raciste
Olhe o tamanho da França e olhe o tamanho do seu passado racista
J'rentre dans la pièce, tu t'mets d'bout, j'prends ta place, j'reste assis
Entro na sala, você se levanta, eu tomo seu lugar, eu fico sentado
Bon vivant, thé glacé, tartelette framboise et cassis à l'heure du goûter (huh)
Bom vivant, chá gelado, tortinha de framboesa e groselha na hora do lanche (huh)
J'm'en fous d'comment tu nous paies, tant que tu nous paies (huh)
Não me importa como você nos paga, contanto que você nos pague (huh)
Que ça m'book, on peut dire que j'suis surbooké, hey
Que me reservem, podemos dizer que estou super reservado, hey
J'aime pas faire la fête du tout
Não gosto de festas de jeito nenhum
Le passage à l'an 2000, gros j'l'aurais passé sur 2k
A virada do ano 2000, cara, eu teria passado no 2k
J'suis pas différent, j'suis juste pas pareil (pareil)
Não sou diferente, só não sou igual (igual)
même si y a plus d'essence, le trafic s'arrêtera jamais
mesmo se não houver mais gasolina, o tráfico nunca vai parar
Au pire, ils feront passer la dope dans la charrette (hun)
No pior dos casos, eles vão passar a droga no carrinho (hun)
Cachée sous les cartons d'faux parfums Cacharel (des falges)
Escondida sob as caixas de falsos perfumes Cacharel (falges)
C'est vrai tu rappes, mais tu dis rien, bitch
É verdade que você faz rap, mas você não diz nada, vadia
Surveille ton langage et étudie l'mien, bitch
Cuide da sua linguagem e estude a minha, vadia
Trop de stress, je serai chauve avant la chimio'
Muito estresse, vou ficar careca antes da quimio'
Que tu suces, que tu tournes, oublie pas l'cligno', eh
Que você chupa, que você gira, não esqueça o pisca', eh
Oublie pas l'cligno', hey
Não esqueça o pisca', hey
H Jeunecrackinho, hey
H Jeunecrackinho, hey
Les petites frappes mangent du steak
Os pequenos bandidos comem bife
Les gros poissons mangent du cabillaud, bah oui
Os grandes peixes comem bacalhau, claro
Vaut mieux oublier son ex qu'oublier son texte
É melhor esquecer o ex do que esquecer o texto
Chercher ma raison d'être, c'est ma raison d'être (gamberge)
Procurar o meu propósito, é o meu propósito (pensar)
W, Jeunecrack, la volonté, la vision
W, Jeunecrack, a vontade, a visão
Je paye pas l'restau' avant d'avoir recompté l'addition (pour être sûr)
Não pago o restaurante antes de recontar a conta (para ter certeza)
J'suis là pour le festin, gressins, jambon de parme
Estou aqui para o banquete, grissini, presunto de Parma
Ouvre grand tes oreilles quand on te parle (quand on te parle)
Abra bem os ouvidos quando falamos com você (quando falamos com você)
La déco ça sert à rien, dans ma chambre y avait pas d'poster
A decoração não serve para nada, no meu quarto não havia pôster
J'ai d'jà l'gros cerveau, j'peux pas prendre la grosse tête
Já tenho o cérebro grande, não posso ficar cabeçudo
Casse-déd' mes frères de boue, mes bouseux
Dedicação aos meus irmãos de lama, meus caipiras
Même pas besoin de mettre les ops dans l'coffre, ils s'mettent tous seuls
Nem preciso colocar os ops no porta-malas, eles se colocam sozinhos
Ils veulent faire le trajet avec nous
Eles querem fazer a viagem conosco
J'lâcherai la vraie pure quand vous serez assez à l'écoute
Vou soltar a verdadeira pureza quando vocês estiverem prontos para ouvir
Lo' il m'passe la prod', ça fait alley-oop
Lo' ele me passa a produção, faz alley-oop
Allez, allez ouste (hun, allez ouste)
Vamos, vamos embora (hun, vamos embora)
Hey, avant j'achetais jamais d'sape, maintenant j'reçois des sapes gratuites
Hey, antes eu nunca comprava roupas, agora recebo roupas grátis
L'argent nous tient en laisse, on fera l'million, puis on prendra la fuite
O dinheiro nos mantém na coleira, faremos um milhão, depois fugiremos
Nique la justice, gros j'ai que mes reufs à l'appui
Foda-se a justiça, cara, só tenho meus irmãos para apoiar
huh, pas d'preuve (pas d'preuve)
huh, sem prova (sem prova)
Eh, H Jeunecrack, tu sais c'que j'envoie la peuf
Eh, H Jeunecrack, você sabe que eu mando a neve
J'fais la prod', le son, le mix, j'crois j'ai huit bras, la pieuvre
Faço a produção, o som, a mixagem, acho que tenho oito braços, o polvo
C'pas parce que c'est électronique que c'est l'tur-fu, la preuve
Não é porque é eletrônico que é o futuro, a prova
En chair et en os, la vérité, frère
Em carne e osso, a verdade, irmão
Chaque fois qu'j'vois les p'tits au stade, ça m'rappelle moi (huh)
Every time I see the kids at the stadium, it reminds me of myself (huh)
Y a pas d'débat, j'suis l'meilleur, d'après moi
There's no debate, I'm the best, according to me
Bizarre, j'me fais contrôle seulement quand j'suis avec arabes et noirs
Strange, I only get checked when I'm with Arabs and blacks
J'rappe pour pas qu'on entende le bruit d'ton corps dans la baignoire, avec l'acide
I rap so you don't hear the sound of your body in the bathtub, with the acid
Tout est une question d'proportions
Everything is a matter of proportions
Guette la taille d'la France et guette la taille de son passé raciste
Look at the size of France and look at the size of its racist past
J'rentre dans la pièce, tu t'mets d'bout, j'prends ta place, j'reste assis
I walk into the room, you stand up, I take your place, I stay seated
Bon vivant, thé glacé, tartelette framboise et cassis à l'heure du goûter (huh)
Good living, iced tea, raspberry and blackcurrant tartlet for snack time (huh)
J'm'en fous d'comment tu nous paies, tant que tu nous paies (huh)
I don't care how you pay us, as long as you pay us (huh)
Que ça m'book, on peut dire que j'suis surbooké, hey
That it books me, you could say I'm overbooked, hey
J'aime pas faire la fête du tout
I don't like partying at all
Le passage à l'an 2000, gros j'l'aurais passé sur 2k
The turn of the millennium, dude I would have spent it on 2k
J'suis pas différent, j'suis juste pas pareil (pareil)
I'm not different, I'm just not the same (same)
même si y a plus d'essence, le trafic s'arrêtera jamais
even if there's no more gas, the traffic will never stop
Au pire, ils feront passer la dope dans la charrette (hun)
At worst, they'll smuggle the dope in the cart (hun)
Cachée sous les cartons d'faux parfums Cacharel (des falges)
Hidden under the boxes of fake Cacharel perfumes (falges)
C'est vrai tu rappes, mais tu dis rien, bitch
It's true you rap, but you say nothing, bitch
Surveille ton langage et étudie l'mien, bitch
Watch your language and study mine, bitch
Trop de stress, je serai chauve avant la chimio'
Too much stress, I'll be bald before chemo'
Que tu suces, que tu tournes, oublie pas l'cligno', eh
Whether you suck, whether you turn, don't forget the blinker, eh
Oublie pas l'cligno', hey
Don't forget the blinker, hey
H Jeunecrackinho, hey
H Jeunecrackinho, hey
Les petites frappes mangent du steak
The little guys eat steak
Les gros poissons mangent du cabillaud, bah oui
The big fish eat cod, well yes
Vaut mieux oublier son ex qu'oublier son texte
Better to forget your ex than to forget your text
Chercher ma raison d'être, c'est ma raison d'être (gamberge)
Looking for my reason to be, that's my reason to be (ponder)
W, Jeunecrack, la volonté, la vision
W, Jeunecrack, the will, the vision
Je paye pas l'restau' avant d'avoir recompté l'addition (pour être sûr)
I don't pay for the restaurant before I've recounted the bill (to be sure)
J'suis là pour le festin, gressins, jambon de parme
I'm here for the feast, breadsticks, Parma ham
Ouvre grand tes oreilles quand on te parle (quand on te parle)
Open your ears wide when we talk to you (when we talk to you)
La déco ça sert à rien, dans ma chambre y avait pas d'poster
The decor is useless, in my room there was no poster
J'ai d'jà l'gros cerveau, j'peux pas prendre la grosse tête
I already have a big brain, I can't get a big head
Casse-déd' mes frères de boue, mes bouseux
Break-ded' my mud brothers, my bumpkins
Même pas besoin de mettre les ops dans l'coffre, ils s'mettent tous seuls
No need to put the ops in the trunk, they put themselves in
Ils veulent faire le trajet avec nous
They want to make the trip with us
J'lâcherai la vraie pure quand vous serez assez à l'écoute
I'll drop the real pure when you're listening enough
Lo' il m'passe la prod', ça fait alley-oop
Lo' he passes me the prod', it makes alley-oop
Allez, allez ouste (hun, allez ouste)
Go on, go away (hun, go away)
Hey, avant j'achetais jamais d'sape, maintenant j'reçois des sapes gratuites
Hey, before I never bought clothes, now I get free clothes
L'argent nous tient en laisse, on fera l'million, puis on prendra la fuite
Money keeps us on a leash, we'll make a million, then we'll run away
Nique la justice, gros j'ai que mes reufs à l'appui
Fuck justice, dude I only have my brothers to back me up
huh, pas d'preuve (pas d'preuve)
huh, no proof (no proof)
Eh, H Jeunecrack, tu sais c'que j'envoie la peuf
Eh, H Jeunecrack, you know what I'm sending the peuf
J'fais la prod', le son, le mix, j'crois j'ai huit bras, la pieuvre
I do the prod', the sound, the mix, I think I have eight arms, the octopus
C'pas parce que c'est électronique que c'est l'tur-fu, la preuve
It's not because it's electronic that it's the tur-fu, the proof
En chair et en os, la vérité, frère
In flesh and bone, the truth, brother
Chaque fois qu'j'vois les p'tits au stade, ça m'rappelle moi (huh)
Jedes Mal, wenn ich die Kleinen im Stadion sehe, erinnert es mich an mich (huh)
Y a pas d'débat, j'suis l'meilleur, d'après moi
Es gibt keine Debatte, ich bin der Beste, meiner Meinung nach
Bizarre, j'me fais contrôle seulement quand j'suis avec arabes et noirs
Seltsam, ich werde nur kontrolliert, wenn ich mit Arabern und Schwarzen zusammen bin
J'rappe pour pas qu'on entende le bruit d'ton corps dans la baignoire, avec l'acide
Ich rappe, damit man das Geräusch deines Körpers in der Badewanne nicht hört, mit der Säure
Tout est une question d'proportions
Alles ist eine Frage der Proportionen
Guette la taille d'la France et guette la taille de son passé raciste
Schau dir die Größe von Frankreich an und schau dir die Größe seiner rassistischen Vergangenheit an
J'rentre dans la pièce, tu t'mets d'bout, j'prends ta place, j'reste assis
Ich betrete den Raum, du stehst auf, ich nehme deinen Platz ein, ich bleibe sitzen
Bon vivant, thé glacé, tartelette framboise et cassis à l'heure du goûter (huh)
Lebenslustig, Eistee, Himbeertörtchen und schwarze Johannisbeeren zur Teestunde (huh)
J'm'en fous d'comment tu nous paies, tant que tu nous paies (huh)
Es ist mir egal, wie du uns bezahlst, solange du uns bezahlst (huh)
Que ça m'book, on peut dire que j'suis surbooké, hey
Dass ich gebucht werde, man könnte sagen, ich bin überbucht, hey
J'aime pas faire la fête du tout
Ich mag es überhaupt nicht zu feiern
Le passage à l'an 2000, gros j'l'aurais passé sur 2k
Den Übergang ins Jahr 2000 hätte ich lieber auf 2k verbracht
J'suis pas différent, j'suis juste pas pareil (pareil)
Ich bin nicht anders, ich bin einfach nicht gleich (gleich)
même si y a plus d'essence, le trafic s'arrêtera jamais
Auch wenn es kein Benzin mehr gibt, der Verkehr wird nie aufhören
Au pire, ils feront passer la dope dans la charrette (hun)
Im schlimmsten Fall werden sie das Dope in der Karre transportieren (hun)
Cachée sous les cartons d'faux parfums Cacharel (des falges)
Versteckt unter den Kartons mit gefälschtem Cacharel-Parfüm (Falgen)
C'est vrai tu rappes, mais tu dis rien, bitch
Es ist wahr, du rappst, aber du sagst nichts, Schlampe
Surveille ton langage et étudie l'mien, bitch
Pass auf deine Sprache auf und studiere meine, Schlampe
Trop de stress, je serai chauve avant la chimio'
Zu viel Stress, ich werde kahl sein, bevor die Chemo anfängt
Que tu suces, que tu tournes, oublie pas l'cligno', eh
Ob du bläst, ob du abbiegst, vergiss nicht den Blinker, eh
Oublie pas l'cligno', hey
Vergiss nicht den Blinker, hey
H Jeunecrackinho, hey
H Jeunecrackinho, hey
Les petites frappes mangent du steak
Die kleinen Schläger essen Steak
Les gros poissons mangent du cabillaud, bah oui
Die großen Fische essen Kabeljau, na klar
Vaut mieux oublier son ex qu'oublier son texte
Besser die Ex vergessen als den Text
Chercher ma raison d'être, c'est ma raison d'être (gamberge)
Meinen Lebenssinn zu suchen, das ist mein Lebenssinn (grübeln)
W, Jeunecrack, la volonté, la vision
W, Jeunecrack, der Wille, die Vision
Je paye pas l'restau' avant d'avoir recompté l'addition (pour être sûr)
Ich bezahle das Restaurant nicht, bevor ich die Rechnung nachgezählt habe (um sicher zu sein)
J'suis là pour le festin, gressins, jambon de parme
Ich bin hier für das Festmahl, Grissini, Parmaschinken
Ouvre grand tes oreilles quand on te parle (quand on te parle)
Spitz die Ohren, wenn man mit dir spricht (wenn man mit dir spricht)
La déco ça sert à rien, dans ma chambre y avait pas d'poster
Dekoration ist nutzlos, in meinem Zimmer gab es keine Poster
J'ai d'jà l'gros cerveau, j'peux pas prendre la grosse tête
Ich habe schon das große Gehirn, ich kann keinen großen Kopf bekommen
Casse-déd' mes frères de boue, mes bouseux
Kopfzerbrechen meine Brüder aus Schlamm, meine Bauern
Même pas besoin de mettre les ops dans l'coffre, ils s'mettent tous seuls
Keine Notwendigkeit, die Ops in den Kofferraum zu legen, sie tun es von selbst
Ils veulent faire le trajet avec nous
Sie wollen die Reise mit uns machen
J'lâcherai la vraie pure quand vous serez assez à l'écoute
Ich werde das reine Zeug loslassen, wenn ihr genug zuhört
Lo' il m'passe la prod', ça fait alley-oop
Lo' gibt mir den Beat, es macht Alley-Oop
Allez, allez ouste (hun, allez ouste)
Los, los, raus (hun, los, raus)
Hey, avant j'achetais jamais d'sape, maintenant j'reçois des sapes gratuites
Hey, früher habe ich nie Klamotten gekauft, jetzt bekomme ich kostenlose Klamotten
L'argent nous tient en laisse, on fera l'million, puis on prendra la fuite
Das Geld hält uns an der Leine, wir werden die Million machen, dann werden wir fliehen
Nique la justice, gros j'ai que mes reufs à l'appui
Fick die Justiz, ich habe nur meine Brüder zur Unterstützung
huh, pas d'preuve (pas d'preuve)
huh, kein Beweis (kein Beweis)
Eh, H Jeunecrack, tu sais c'que j'envoie la peuf
Eh, H Jeunecrack, du weißt, dass ich den Schnee schicke
J'fais la prod', le son, le mix, j'crois j'ai huit bras, la pieuvre
Ich mache den Beat, den Sound, den Mix, ich glaube, ich habe acht Arme, der Krake
C'pas parce que c'est électronique que c'est l'tur-fu, la preuve
Nur weil es elektronisch ist, heißt das nicht, dass es die Zukunft ist, der Beweis
En chair et en os, la vérité, frère
In Fleisch und Blut, die Wahrheit, Bruder
Chaque fois qu'j'vois les p'tits au stade, ça m'rappelle moi (huh)
Ogni volta che vedo i piccoli allo stadio, mi ricorda me (huh)
Y a pas d'débat, j'suis l'meilleur, d'après moi
Non c'è discussione, sono il migliore, secondo me
Bizarre, j'me fais contrôle seulement quand j'suis avec arabes et noirs
Strano, mi fanno controlli solo quando sono con arabi e neri
J'rappe pour pas qu'on entende le bruit d'ton corps dans la baignoire, avec l'acide
Rappo per non far sentire il rumore del tuo corpo nella vasca da bagno, con l'acido
Tout est une question d'proportions
Tutto è una questione di proporzioni
Guette la taille d'la France et guette la taille de son passé raciste
Guarda la dimensione della Francia e guarda la dimensione del suo passato razzista
J'rentre dans la pièce, tu t'mets d'bout, j'prends ta place, j'reste assis
Entro nella stanza, ti alzi, prendo il tuo posto, rimango seduto
Bon vivant, thé glacé, tartelette framboise et cassis à l'heure du goûter (huh)
Buon vivente, tè freddo, tortina di lamponi e ribes per merenda (huh)
J'm'en fous d'comment tu nous paies, tant que tu nous paies (huh)
Non mi importa come ci paghi, basta che ci paghi (huh)
Que ça m'book, on peut dire que j'suis surbooké, hey
Che mi prenotino, si può dire che sono sovrapprenotato, hey
J'aime pas faire la fête du tout
Non mi piace fare festa per niente
Le passage à l'an 2000, gros j'l'aurais passé sur 2k
Il passaggio all'anno 2000, grosso, l'avrei passato su 2k
J'suis pas différent, j'suis juste pas pareil (pareil)
Non sono diverso, sono solo diverso (diverso)
même si y a plus d'essence, le trafic s'arrêtera jamais
anche se non c'è più benzina, il traffico non si fermerà mai
Au pire, ils feront passer la dope dans la charrette (hun)
Al massimo, faranno passare la droga nel carretto (hun)
Cachée sous les cartons d'faux parfums Cacharel (des falges)
Nascosta sotto le scatole di falsi profumi Cacharel (dei falges)
C'est vrai tu rappes, mais tu dis rien, bitch
È vero che rappi, ma non dici niente, bitch
Surveille ton langage et étudie l'mien, bitch
Controlla il tuo linguaggio e studia il mio, bitch
Trop de stress, je serai chauve avant la chimio'
Troppo stress, sarò calvo prima della chemio'
Que tu suces, que tu tournes, oublie pas l'cligno', eh
Che tu succhi, che tu giri, non dimenticare l'indicatore di direzione, eh
Oublie pas l'cligno', hey
Non dimenticare l'indicatore di direzione, hey
H Jeunecrackinho, hey
H Jeunecrackinho, hey
Les petites frappes mangent du steak
I piccoli colpi mangiano la bistecca
Les gros poissons mangent du cabillaud, bah oui
I grossi pesci mangiano il merluzzo, beh sì
Vaut mieux oublier son ex qu'oublier son texte
È meglio dimenticare l'ex che dimenticare il testo
Chercher ma raison d'être, c'est ma raison d'être (gamberge)
Cercare il mio scopo nella vita, è il mio scopo nella vita (riflessione)
W, Jeunecrack, la volonté, la vision
W, Jeunecrack, la volontà, la visione
Je paye pas l'restau' avant d'avoir recompté l'addition (pour être sûr)
Non pago il ristorante prima di aver ricontrollato l'addizione (per essere sicuro)
J'suis là pour le festin, gressins, jambon de parme
Sono qui per il banchetto, grissini, prosciutto di Parma
Ouvre grand tes oreilles quand on te parle (quand on te parle)
Apri bene le orecchie quando ti parlano (quando ti parlano)
La déco ça sert à rien, dans ma chambre y avait pas d'poster
La decorazione non serve a niente, nella mia stanza non c'erano poster
J'ai d'jà l'gros cerveau, j'peux pas prendre la grosse tête
Ho già il grosso cervello, non posso prendere la testa grossa
Casse-déd' mes frères de boue, mes bouseux
Saluti ai miei fratelli di fango, i miei contadini
Même pas besoin de mettre les ops dans l'coffre, ils s'mettent tous seuls
Nemmeno bisogno di mettere gli ops nel bagagliaio, si mettono da soli
Ils veulent faire le trajet avec nous
Vogliono fare il viaggio con noi
J'lâcherai la vraie pure quand vous serez assez à l'écoute
Lascio andare la vera purezza quando sarete abbastanza in ascolto
Lo' il m'passe la prod', ça fait alley-oop
Lo' mi passa la produzione, fa alley-oop
Allez, allez ouste (hun, allez ouste)
Andate, andate via (hun, andate via)
Hey, avant j'achetais jamais d'sape, maintenant j'reçois des sapes gratuites
Hey, prima non compravo mai vestiti, ora ricevo vestiti gratis
L'argent nous tient en laisse, on fera l'million, puis on prendra la fuite
Il denaro ci tiene al guinzaglio, faremo il milione, poi scapperemo
Nique la justice, gros j'ai que mes reufs à l'appui
Fanculo la giustizia, grosso ho solo i miei fratelli a sostegno
huh, pas d'preuve (pas d'preuve)
huh, nessuna prova (nessuna prova)
Eh, H Jeunecrack, tu sais c'que j'envoie la peuf
Eh, H Jeunecrack, sai che mando la peuf
J'fais la prod', le son, le mix, j'crois j'ai huit bras, la pieuvre
Faccio la produzione, il suono, il mix, credo di avere otto braccia, il polpo
C'pas parce que c'est électronique que c'est l'tur-fu, la preuve
Non è perché è elettronico che è il futuro, la prova
En chair et en os, la vérité, frère
In carne ed ossa, la verità, fratello