Qu'on est bien dans les bras
D'une personne du sexe opposé
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qu'on est bien dans les bras
D'une personne du genre qu'on a pas
Qu'on est bien dans ces bras-là
C'est la vraie prière
La prochaine aime le prochain
C'est la vraie grammaire
Le masculin s'accorde avec le féminin
Qu'on est bien dans les bras
D'une personne du sexe opposé
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qu'on est bien dans les bras
D'une personne du genre qu'on a pas
Qu'on est bien dans ces bras-là
Certains jouent quand même
Les atouts de même couleur
Libres à eux, moi, j'aime
Les valets pour les dames
Les trèfles pour les cœurs
Qu'on est bien dans les bras
D'une personne du sexe opposé
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qu'on est bien dans les bras
D'une personne du genre qu'on a pas
Qu'on est bien dans ces bras-là
Les creux pour les bosses
Tout finit par se marier
Les bons pour les rosses
Et même les colombes avec les éperviers
Qu'on est bien dans les bras
D'une personne du sexe opposé
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qu'on est bien dans les bras
Qué bien se está en los brazos
D'une personne du sexe opposé
De una persona del sexo opuesto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qué bien se está en esos brazos
Qu'on est bien dans les bras
Qué bien se está en los brazos
D'une personne du genre qu'on a pas
De una persona del género que no tenemos
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qué bien se está en esos brazos
C'est la vraie prière
Es la verdadera oración
La prochaine aime le prochain
El próximo ama al prójimo
C'est la vraie grammaire
Es la verdadera gramática
Le masculin s'accorde avec le féminin
El masculino concuerda con el femenino
Qu'on est bien dans les bras
Qué bien se está en los brazos
D'une personne du sexe opposé
De una persona del sexo opuesto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qué bien se está en esos brazos
Qu'on est bien dans les bras
Qué bien se está en los brazos
D'une personne du genre qu'on a pas
De una persona del género que no tenemos
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qué bien se está en esos brazos
Certains jouent quand même
Algunos aún juegan
Les atouts de même couleur
Las cartas del mismo color
Libres à eux, moi, j'aime
Libres a ellos, yo, amo
Les valets pour les dames
Los sotas para las damas
Les trèfles pour les cœurs
Los tréboles para los corazones
Qu'on est bien dans les bras
Qué bien se está en los brazos
D'une personne du sexe opposé
De una persona del sexo opuesto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qué bien se está en esos brazos
Qu'on est bien dans les bras
Qué bien se está en los brazos
D'une personne du genre qu'on a pas
De una persona del género que no tenemos
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qué bien se está en esos brazos
Les creux pour les bosses
Los huecos para las protuberancias
Tout finit par se marier
Todo acaba por casarse
Les bons pour les rosses
Los buenos para los malos
Et même les colombes avec les éperviers
E incluso las palomas con los halcones
Qu'on est bien dans les bras
Qué bien se está en los brazos
D'une personne du sexe opposé
De una persona del sexo opuesto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Qué bien se está en esos brazos
Qu'on est bien dans les bras
Como é bom nos braços
D'une personne du sexe opposé
De uma pessoa do sexo oposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Como é bom nesses braços
Qu'on est bien dans les bras
Como é bom nos braços
D'une personne du genre qu'on a pas
De uma pessoa do gênero que não temos
Qu'on est bien dans ces bras-là
Como é bom nesses braços
C'est la vraie prière
Essa é a verdadeira oração
La prochaine aime le prochain
O próximo ama o próximo
C'est la vraie grammaire
Essa é a verdadeira gramática
Le masculin s'accorde avec le féminin
O masculino concorda com o feminino
Qu'on est bien dans les bras
Como é bom nos braços
D'une personne du sexe opposé
De uma pessoa do sexo oposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Como é bom nesses braços
Qu'on est bien dans les bras
Como é bom nos braços
D'une personne du genre qu'on a pas
De uma pessoa do gênero que não temos
Qu'on est bien dans ces bras-là
Como é bom nesses braços
Certains jouent quand même
Alguns ainda jogam
Les atouts de même couleur
As cartas da mesma cor
Libres à eux, moi, j'aime
Livre para eles, eu, eu gosto
Les valets pour les dames
Os valetes para as damas
Les trèfles pour les cœurs
Os trevos para os corações
Qu'on est bien dans les bras
Como é bom nos braços
D'une personne du sexe opposé
De uma pessoa do sexo oposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Como é bom nesses braços
Qu'on est bien dans les bras
Como é bom nos braços
D'une personne du genre qu'on a pas
De uma pessoa do gênero que não temos
Qu'on est bien dans ces bras-là
Como é bom nesses braços
Les creux pour les bosses
Os vales para as colinas
Tout finit par se marier
Tudo acaba se casando
Les bons pour les rosses
Os bons para os ruins
Et même les colombes avec les éperviers
E até as pombas com os falcões
Qu'on est bien dans les bras
Como é bom nos braços
D'une personne du sexe opposé
De uma pessoa do sexo oposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Como é bom nesses braços
Qu'on est bien dans les bras
How good it feels in the arms
D'une personne du sexe opposé
Of a person of the opposite sex
Qu'on est bien dans ces bras-là
How good it feels in those arms
Qu'on est bien dans les bras
How good it feels in the arms
D'une personne du genre qu'on a pas
Of a person of the gender we don't have
Qu'on est bien dans ces bras-là
How good it feels in those arms
C'est la vraie prière
This is the true prayer
La prochaine aime le prochain
The next one loves the neighbor
C'est la vraie grammaire
This is the true grammar
Le masculin s'accorde avec le féminin
The masculine agrees with the feminine
Qu'on est bien dans les bras
How good it feels in the arms
D'une personne du sexe opposé
Of a person of the opposite sex
Qu'on est bien dans ces bras-là
How good it feels in those arms
Qu'on est bien dans les bras
How good it feels in the arms
D'une personne du genre qu'on a pas
Of a person of the gender we don't have
Qu'on est bien dans ces bras-là
How good it feels in those arms
Certains jouent quand même
Some still play
Les atouts de même couleur
The trump cards of the same color
Libres à eux, moi, j'aime
Free to them, me, I love
Les valets pour les dames
The jacks for the ladies
Les trèfles pour les cœurs
The clubs for the hearts
Qu'on est bien dans les bras
How good it feels in the arms
D'une personne du sexe opposé
Of a person of the opposite sex
Qu'on est bien dans ces bras-là
How good it feels in those arms
Qu'on est bien dans les bras
How good it feels in the arms
D'une personne du genre qu'on a pas
Of a person of the gender we don't have
Qu'on est bien dans ces bras-là
How good it feels in those arms
Les creux pour les bosses
The hollows for the bumps
Tout finit par se marier
Everything ends up marrying
Les bons pour les rosses
The good for the brutes
Et même les colombes avec les éperviers
And even the doves with the hawks
Qu'on est bien dans les bras
How good it feels in the arms
D'une personne du sexe opposé
Of a person of the opposite sex
Qu'on est bien dans ces bras-là
How good it feels in those arms
Qu'on est bien dans les bras
Wie gut es ist in den Armen
D'une personne du sexe opposé
Einer Person des anderen Geschlechts
Qu'on est bien dans ces bras-là
Wie gut es ist in diesen Armen
Qu'on est bien dans les bras
Wie gut es ist in den Armen
D'une personne du genre qu'on a pas
Einer Person des Geschlechts, das wir nicht haben
Qu'on est bien dans ces bras-là
Wie gut es ist in diesen Armen
C'est la vraie prière
Das ist das wahre Gebet
La prochaine aime le prochain
Der Nächste liebt den Nächsten
C'est la vraie grammaire
Das ist die wahre Grammatik
Le masculin s'accorde avec le féminin
Das Maskulinum stimmt mit dem Femininum überein
Qu'on est bien dans les bras
Wie gut es ist in den Armen
D'une personne du sexe opposé
Einer Person des anderen Geschlechts
Qu'on est bien dans ces bras-là
Wie gut es ist in diesen Armen
Qu'on est bien dans les bras
Wie gut es ist in den Armen
D'une personne du genre qu'on a pas
Einer Person des Geschlechts, das wir nicht haben
Qu'on est bien dans ces bras-là
Wie gut es ist in diesen Armen
Certains jouent quand même
Einige spielen trotzdem
Les atouts de même couleur
Die Trümpfe derselben Farbe
Libres à eux, moi, j'aime
Frei für sie, ich liebe
Les valets pour les dames
Die Buben für die Damen
Les trèfles pour les cœurs
Die Kleeblätter für die Herzen
Qu'on est bien dans les bras
Wie gut es ist in den Armen
D'une personne du sexe opposé
Einer Person des anderen Geschlechts
Qu'on est bien dans ces bras-là
Wie gut es ist in diesen Armen
Qu'on est bien dans les bras
Wie gut es ist in den Armen
D'une personne du genre qu'on a pas
Einer Person des Geschlechts, das wir nicht haben
Qu'on est bien dans ces bras-là
Wie gut es ist in diesen Armen
Les creux pour les bosses
Die Vertiefungen für die Beulen
Tout finit par se marier
Alles endet in der Ehe
Les bons pour les rosses
Die Guten für die Schlechten
Et même les colombes avec les éperviers
Und sogar die Tauben mit den Habichten
Qu'on est bien dans les bras
Wie gut es ist in den Armen
D'une personne du sexe opposé
Einer Person des anderen Geschlechts
Qu'on est bien dans ces bras-là
Wie gut es ist in diesen Armen
Qu'on est bien dans les bras
Che si sta bene tra le braccia
D'une personne du sexe opposé
Di una persona del sesso opposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Che si sta bene in quelle braccia
Qu'on est bien dans les bras
Che si sta bene tra le braccia
D'une personne du genre qu'on a pas
Di una persona del genere che non abbiamo
Qu'on est bien dans ces bras-là
Che si sta bene in quelle braccia
C'est la vraie prière
Questa è la vera preghiera
La prochaine aime le prochain
Il prossimo ama il prossimo
C'est la vraie grammaire
Questa è la vera grammatica
Le masculin s'accorde avec le féminin
Il maschile concorda con il femminile
Qu'on est bien dans les bras
Che si sta bene tra le braccia
D'une personne du sexe opposé
Di una persona del sesso opposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Che si sta bene in quelle braccia
Qu'on est bien dans les bras
Che si sta bene tra le braccia
D'une personne du genre qu'on a pas
Di una persona del genere che non abbiamo
Qu'on est bien dans ces bras-là
Che si sta bene in quelle braccia
Certains jouent quand même
Alcuni giocano comunque
Les atouts de même couleur
Le carte dello stesso colore
Libres à eux, moi, j'aime
Liberi a loro, io amo
Les valets pour les dames
I fanti per le dame
Les trèfles pour les cœurs
I trifogli per i cuori
Qu'on est bien dans les bras
Che si sta bene tra le braccia
D'une personne du sexe opposé
Di una persona del sesso opposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Che si sta bene in quelle braccia
Qu'on est bien dans les bras
Che si sta bene tra le braccia
D'une personne du genre qu'on a pas
Di una persona del genere che non abbiamo
Qu'on est bien dans ces bras-là
Che si sta bene in quelle braccia
Les creux pour les bosses
I vuoti per le gobbe
Tout finit par se marier
Tutto finisce per sposarsi
Les bons pour les rosses
I buoni per i cattivi
Et même les colombes avec les éperviers
E anche le colombe con gli sparvieri
Qu'on est bien dans les bras
Che si sta bene tra le braccia
D'une personne du sexe opposé
Di una persona del sesso opposto
Qu'on est bien dans ces bras-là
Che si sta bene in quelle braccia