Playmakers
Run that back, Turbo
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Ain't no cap in my game (My game)
Still'll hit your block, leave a man down
Shootin' like I'm shootin' at the range (Range)
Quick, I can let it bang (Bang)
Rich nigga, I let her keep the chains (Chains)
Fake love, I don't care to really hang (Fake love)
You a dub and I know you full of shame (You a dub)
Speed it up, know they want to take the lane (Speed it up)
Uh, take a school bus, board the plane (Board the plane)
Did it first, heard they tried to call it lame, huh?
Now these niggas lookin' like the same (Same)
Whoever tryna steal my style, dawg
Floor outfit, I had to change (Had to change)
Tempt me, I'ma go AWOL (AWOL)
People gon' think I'm insane (Insane)
I'ma skeet skeet in her face, awh
Fell in love with her brain (Skeet skeet)
Pull the skrrt skrrt on a hater
All you niggas saw was my chain (Skrrt skrrt)
Kiss my ring (My ring)
Pretty bitch swallowed a bean (My bean)
Then she gon' swallow my thing (My thing)
Lot of ass in the Philipp Plein jeans (Jeans)
Gotta ask? Yeah, I still sip lean (Sip lean)
Swag, bitch, you know what I mean (Mean)
Got the cash like the money machine (Machine)
Black Pradas and the bottom all green
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Ain't no cap in my game (My game)
Still'll hit your block, leave a man down
Shootin' like I'm shootin' at the range
Extended kick, I love pointers (Pointers)
Shopping spree, spend me a quarter (Quarter)
Wishing well, I got water (Water)
You a speck, I'm a little smarter (Smarter)
That's your bitch, then you gotta spoil her (Spoil her)
Tote bananas like it came with a spoiler (With a spoiler)
See you on the camera, I'ma kill your daughter (Kill your daughter)
Niggas know we have to still drippin' harder (Still drippin' harder)
Chromeheart crossin' my collar (Collar)
All the heels got red on the bottom (Bottom)
Don't compare, you are not in my column (Nah)
Don't fall, we ain't nowhere near Autumn (Near Autumn)
I'm a man, I'ma solve my problems, awh
Told my family I got 'em (I got 'em)
He was talkin' that mouth, he ain't 'bout it at all
Now they don't know who shot him (Now they don't know who shot him)
Love Atlanta (Atlanta)
Too much mud in my Fanta (My Fanta)
Gunna pulled up in a Phantom (Pulled up)
Seats same color banana (Banana)
C's all on the bandanna (Yeah)
Please don't correct my grammar (Please don't correct my grammar)
Please don't argue, got candles (Grieve)
Achieve, I have my standards
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Ain't no cap in my game (My game)
Still'll hit your block, leave a man down
Shootin' like I'm shootin' at the range
Playmakers
Creadores de juego
Run that back, Turbo
Repite eso, Turbo
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Hice el sprint y volé los cerebros (Sprint y volé el cerebro)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando efectivo en un avión privado (Contando efectivo en un avión privado, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Un par de millones de la bolsa de sonido (Un par de millones de la bolsa de sonido)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, no hay tiempo para explicar (Richard Millie, no hay tiempo para explicar)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simple (Simple)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach con la madera (Madera)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conozco al piloto por su nombre, sí
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Vuelo de ocho horas a España (España)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna tiene un poco de fama ahora
Ain't no cap in my game (My game)
No hay mentira en mi juego (Mi juego)
Still'll hit your block, leave a man down
Todavía golpearé tu bloque, dejaré a un hombre abajo
Shootin' like I'm shootin' at the range (Range)
Disparando como si estuviera disparando en el campo de tiro (Campo de tiro)
Quick, I can let it bang (Bang)
Rápido, puedo dejarlo sonar (Sonar)
Rich nigga, I let her keep the chains (Chains)
Rico, la dejo quedarse con las cadenas (Cadenas)
Fake love, I don't care to really hang (Fake love)
Amor falso, realmente no me importa pasar el rato (Amor falso)
You a dub and I know you full of shame (You a dub)
Eres un fracaso y sé que estás lleno de vergüenza (Eres un fracaso)
Speed it up, know they want to take the lane (Speed it up)
Acelera, sé que quieren tomar el carril (Acelera)
Uh, take a school bus, board the plane (Board the plane)
Uh, toma un autobús escolar, sube al avión (Sube al avión)
Did it first, heard they tried to call it lame, huh?
Lo hice primero, escuché que intentaron llamarlo aburrido, ¿eh?
Now these niggas lookin' like the same (Same)
Ahora estos tipos parecen iguales (Iguales)
Whoever tryna steal my style, dawg
Quienquiera que esté intentando robar mi estilo, amigo
Floor outfit, I had to change (Had to change)
Cambié de atuendo (Tuve que cambiar)
Tempt me, I'ma go AWOL (AWOL)
Téntame, me voy a descontrolar (Descontrolar)
People gon' think I'm insane (Insane)
La gente va a pensar que estoy loco (Loco)
I'ma skeet skeet in her face, awh
Voy a eyacular en su cara, awh
Fell in love with her brain (Skeet skeet)
Me enamoré de su cerebro (Eyacular)
Pull the skrrt skrrt on a hater
Hago el skrrt skrrt a un hater
All you niggas saw was my chain (Skrrt skrrt)
Todo lo que vieron fue mi cadena (Skrrt skrrt)
Kiss my ring (My ring)
Besa mi anillo (Mi anillo)
Pretty bitch swallowed a bean (My bean)
Bonita chica tragó una pastilla (Mi pastilla)
Then she gon' swallow my thing (My thing)
Luego va a tragarse mi cosa (Mi cosa)
Lot of ass in the Philipp Plein jeans (Jeans)
Mucho trasero en los jeans Philipp Plein (Jeans)
Gotta ask? Yeah, I still sip lean (Sip lean)
¿Tienes que preguntar? Sí, todavía bebo lean (Bebo lean)
Swag, bitch, you know what I mean (Mean)
Estilo, nena, sabes a qué me refiero (Me refiero)
Got the cash like the money machine (Machine)
Tengo el efectivo como la máquina de dinero (Máquina)
Black Pradas and the bottom all green
Pradas negras y la suela toda verde
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Hice el sprint y volé los cerebros (Sprint y volé el cerebro)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando efectivo en un avión privado (Contando efectivo en un avión privado, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Un par de millones de la bolsa de sonido (Un par de millones de la bolsa de sonido)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, no hay tiempo para explicar (Richard Millie, no hay tiempo para explicar)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simple (Simple)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach con la madera (Madera)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conozco al piloto por su nombre, sí
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Vuelo de ocho horas a España (España)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna tiene un poco de fama ahora
Ain't no cap in my game (My game)
No hay mentira en mi juego (Mi juego)
Still'll hit your block, leave a man down
Todavía golpearé tu bloque, dejaré a un hombre abajo
Shootin' like I'm shootin' at the range
Disparando como si estuviera disparando en el campo de tiro
Extended kick, I love pointers (Pointers)
Patada extendida, me encantan los punteros (Punteros)
Shopping spree, spend me a quarter (Quarter)
De compras, gasto un cuarto (Cuarto)
Wishing well, I got water (Water)
Pozo de los deseos, tengo agua (Agua)
You a speck, I'm a little smarter (Smarter)
Eres una mota, yo soy un poco más inteligente (Inteligente)
That's your bitch, then you gotta spoil her (Spoil her)
Esa es tu chica, entonces tienes que mimarla (Mimarla)
Tote bananas like it came with a spoiler (With a spoiler)
Llevo plátanos como si vinieran con un spoiler (Con un spoiler)
See you on the camera, I'ma kill your daughter (Kill your daughter)
Te veo en la cámara, voy a matar a tu hija (Matar a tu hija)
Niggas know we have to still drippin' harder (Still drippin' harder)
Los chicos saben que seguimos goteando más fuerte (Seguimos goteando más fuerte)
Chromeheart crossin' my collar (Collar)
Cruz de Chromeheart en mi cuello (Cuello)
All the heels got red on the bottom (Bottom)
Todos los tacones tienen rojo en la suela (Suela)
Don't compare, you are not in my column (Nah)
No compares, no estás en mi columna (Nah)
Don't fall, we ain't nowhere near Autumn (Near Autumn)
No caigas, aún no estamos cerca del otoño (Cerca del otoño)
I'm a man, I'ma solve my problems, awh
Soy un hombre, voy a resolver mis problemas, awh
Told my family I got 'em (I got 'em)
Le dije a mi familia que los tengo (Los tengo)
He was talkin' that mouth, he ain't 'bout it at all
Estaba hablando por hablar, no es para nada serio
Now they don't know who shot him (Now they don't know who shot him)
Ahora no saben quién le disparó (Ahora no saben quién le disparó)
Love Atlanta (Atlanta)
Amo Atlanta (Atlanta)
Too much mud in my Fanta (My Fanta)
Demasiado barro en mi Fanta (Mi Fanta)
Gunna pulled up in a Phantom (Pulled up)
Gunna llegó en un Phantom (Llegó)
Seats same color banana (Banana)
Asientos del mismo color que un plátano (Plátano)
C's all on the bandanna (Yeah)
C's en todo el pañuelo (Sí)
Please don't correct my grammar (Please don't correct my grammar)
Por favor, no corrijas mi gramática (Por favor, no corrijas mi gramática)
Please don't argue, got candles (Grieve)
Por favor, no discutas, tengo velas (Luto)
Achieve, I have my standards
Logro, tengo mis estándares
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Hice el sprint y volé los cerebros (Sprint y volé el cerebro)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando efectivo en un avión privado (Contando efectivo en un avión privado, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Un par de millones de la bolsa de sonido (Un par de millones de la bolsa de sonido)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, no hay tiempo para explicar (Richard Millie, no hay tiempo para explicar)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simple (Simple)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach con la madera (Madera)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conozco al piloto por su nombre, sí
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Vuelo de ocho horas a España (España)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna tiene un poco de fama ahora
Ain't no cap in my game (My game)
No hay mentira en mi juego (Mi juego)
Still'll hit your block, leave a man down
Todavía golpearé tu bloque, dejaré a un hombre abajo
Shootin' like I'm shootin' at the range
Disparando como si estuviera disparando en el campo de tiro
Playmakers
Playmakers
Run that back, Turbo
Volte com isso, Turbo
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Fiz a corrida e explodi os cérebros (Corrida e explodi o cérebro)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando dinheiro num avião privado (Contando dinheiro num avião privado, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Alguns milhões com a troca de som (Alguns milhões com a troca de som)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, sem tempo para explicar (Richard Millie, sem tempo para explicar)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simples (Simples)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach com o grão de madeira (Grão de madeira)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conheço o piloto pelo nome, sim
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Voo de oito horas para a Espanha (Espanha)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna ganhou um pouco de fama agora
Ain't no cap in my game (My game)
Não tem mentira no meu jogo (Meu jogo)
Still'll hit your block, leave a man down
Ainda vou atingir seu quarteirão, deixar um homem no chão
Shootin' like I'm shootin' at the range (Range)
Atirando como se estivesse atirando no campo de tiro (Campo de tiro)
Quick, I can let it bang (Bang)
Rápido, posso deixar estourar (Estourar)
Rich nigga, I let her keep the chains (Chains)
Rico, deixo ela ficar com as correntes (Correntes)
Fake love, I don't care to really hang (Fake love)
Amor falso, não me importo de realmente sair (Amor falso)
You a dub and I know you full of shame (You a dub)
Você é um fracasso e sei que está cheio de vergonha (Você é um fracasso)
Speed it up, know they want to take the lane (Speed it up)
Acelere, sei que querem pegar a pista (Acelere)
Uh, take a school bus, board the plane (Board the plane)
Uh, pegue um ônibus escolar, embarque no avião (Embarque no avião)
Did it first, heard they tried to call it lame, huh?
Fiz primeiro, ouvi que tentaram chamar de sem graça, hein?
Now these niggas lookin' like the same (Same)
Agora esses caras parecem todos iguais (Iguais)
Whoever tryna steal my style, dawg
Quem quer que esteja tentando roubar meu estilo, cara
Floor outfit, I had to change (Had to change)
Troquei de roupa, tive que mudar (Tive que mudar)
Tempt me, I'ma go AWOL (AWOL)
Me provoque, vou sumir (Sumir)
People gon' think I'm insane (Insane)
As pessoas vão achar que estou louco (Louco)
I'ma skeet skeet in her face, awh
Vou gozar na cara dela, awh
Fell in love with her brain (Skeet skeet)
Me apaixonei pela inteligência dela (Gozei)
Pull the skrrt skrrt on a hater
Puxo o freio de mão num hater
All you niggas saw was my chain (Skrrt skrrt)
Tudo que vocês viram foi minha corrente (Freio de mão)
Kiss my ring (My ring)
Beije meu anel (Meu anel)
Pretty bitch swallowed a bean (My bean)
Linda garota engoliu um comprimido (Meu comprimido)
Then she gon' swallow my thing (My thing)
Então ela vai engolir meu pau (Meu pau)
Lot of ass in the Philipp Plein jeans (Jeans)
Muita bunda nas calças jeans Philipp Plein (Jeans)
Gotta ask? Yeah, I still sip lean (Sip lean)
Tem que perguntar? Sim, ainda bebo lean (Bebo lean)
Swag, bitch, you know what I mean (Mean)
Estilo, vadia, você sabe o que quero dizer (Quero dizer)
Got the cash like the money machine (Machine)
Tenho o dinheiro como a máquina de dinheiro (Máquina)
Black Pradas and the bottom all green
Pradas pretas e a sola toda verde
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Fiz a corrida e explodi os cérebros (Corrida e explodi o cérebro)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando dinheiro num avião privado (Contando dinheiro num avião privado, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Alguns milhões com a troca de som (Alguns milhões com a troca de som)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, sem tempo para explicar (Richard Millie, sem tempo para explicar)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simples (Simples)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach com o grão de madeira (Grão de madeira)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conheço o piloto pelo nome, sim
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Voo de oito horas para a Espanha (Espanha)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna ganhou um pouco de fama agora
Ain't no cap in my game (My game)
Não tem mentira no meu jogo (Meu jogo)
Still'll hit your block, leave a man down
Ainda vou atingir seu quarteirão, deixar um homem no chão
Shootin' like I'm shootin' at the range
Atirando como se estivesse atirando no campo de tiro
Extended kick, I love pointers (Pointers)
Chute estendido, adoro ponteiros (Ponteiros)
Shopping spree, spend me a quarter (Quarter)
Compras, gasto um quarto (Quarto)
Wishing well, I got water (Water)
Poço dos desejos, tenho água (Água)
You a speck, I'm a little smarter (Smarter)
Você é um grão, sou um pouco mais esperto (Esperto)
That's your bitch, then you gotta spoil her (Spoil her)
Essa é sua garota, então você tem que mimá-la (Mimá-la)
Tote bananas like it came with a spoiler (With a spoiler)
Carrego bananas como se viessem com um spoiler (Com um spoiler)
See you on the camera, I'ma kill your daughter (Kill your daughter)
Vejo você na câmera, vou matar sua filha (Matar sua filha)
Niggas know we have to still drippin' harder (Still drippin' harder)
Os caras sabem que ainda estamos pingando mais forte (Ainda pingando mais forte)
Chromeheart crossin' my collar (Collar)
Cruz Chromeheart no meu colarinho (Colarinho)
All the heels got red on the bottom (Bottom)
Todos os saltos têm vermelho na sola (Sola)
Don't compare, you are not in my column (Nah)
Não compare, você não está na minha coluna (Nah)
Don't fall, we ain't nowhere near Autumn (Near Autumn)
Não caia, ainda estamos longe do outono (Perto do outono)
I'm a man, I'ma solve my problems, awh
Sou um homem, vou resolver meus problemas, awh
Told my family I got 'em (I got 'em)
Disse à minha família que cuidaria deles (Eu cuidarei deles)
He was talkin' that mouth, he ain't 'bout it at all
Ele estava falando demais, ele não é nada disso
Now they don't know who shot him (Now they don't know who shot him)
Agora eles não sabem quem atirou nele (Agora eles não sabem quem atirou nele)
Love Atlanta (Atlanta)
Amo Atlanta (Atlanta)
Too much mud in my Fanta (My Fanta)
Muito barro na minha Fanta (Minha Fanta)
Gunna pulled up in a Phantom (Pulled up)
Gunna chegou num Phantom (Chegou)
Seats same color banana (Banana)
Assentos da mesma cor de banana (Banana)
C's all on the bandanna (Yeah)
C's em todo o bandana (Sim)
Please don't correct my grammar (Please don't correct my grammar)
Por favor, não corrija minha gramática (Por favor, não corrija minha gramática)
Please don't argue, got candles (Grieve)
Por favor, não discuta, tenho velas (Luto)
Achieve, I have my standards
Conquistei, tenho meus padrões
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Fiz a corrida e explodi os cérebros (Corrida e explodi o cérebro)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando dinheiro num avião privado (Contando dinheiro num avião privado, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Alguns milhões com a troca de som (Alguns milhões com a troca de som)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, sem tempo para explicar (Richard Millie, sem tempo para explicar)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simples (Simples)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach com o grão de madeira (Grão de madeira)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conheço o piloto pelo nome, sim
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Voo de oito horas para a Espanha (Espanha)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna ganhou um pouco de fama agora
Ain't no cap in my game (My game)
Não tem mentira no meu jogo (Meu jogo)
Still'll hit your block, leave a man down
Ainda vou atingir seu quarteirão, deixar um homem no chão
Shootin' like I'm shootin' at the range
Atirando como se estivesse atirando no campo de tiro
Playmakers
Playmakers
Run that back, Turbo
Rejoue ça, Turbo
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
J'ai fait le dash et j'ai fait sauter les cerveaux (Dash et j'ai fait sauter le cerveau)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Comptant de l'argent dans un avion privé (Comptant de l'argent dans un avion privé, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Quelques millions grâce à l'échange sonore (Quelques millions grâce à l'échange sonore)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, pas le temps d'expliquer (Richard Millie, pas le temps d'expliquer)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simple (Simple)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach avec du bois de grain (Bois de grain)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, je connais le pilote par son nom, ouais
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Vol de huit heures vers l'Espagne (Espagne)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna a un peu de célébrité maintenant
Ain't no cap in my game (My game)
Il n'y a pas de mensonge dans mon jeu (Mon jeu)
Still'll hit your block, leave a man down
Je frapperai toujours ton quartier, laisserai un homme à terre
Shootin' like I'm shootin' at the range (Range)
Tirant comme si je tirais au stand de tir (Stand de tir)
Quick, I can let it bang (Bang)
Rapide, je peux le faire exploser (Exploser)
Rich nigga, I let her keep the chains (Chains)
Riche mec, je la laisse garder les chaînes (Chaînes)
Fake love, I don't care to really hang (Fake love)
Faux amour, je m'en fiche vraiment de traîner (Faux amour)
You a dub and I know you full of shame (You a dub)
Tu es un dub et je sais que tu es plein de honte (Tu es un dub)
Speed it up, know they want to take the lane (Speed it up)
Accélère, je sais qu'ils veulent prendre la voie (Accélère)
Uh, take a school bus, board the plane (Board the plane)
Uh, prends un bus scolaire, monte dans l'avion (Monte dans l'avion)
Did it first, heard they tried to call it lame, huh?
Je l'ai fait en premier, j'ai entendu dire qu'ils essayaient de l'appeler boiteux, hein ?
Now these niggas lookin' like the same (Same)
Maintenant, ces mecs ont l'air pareils (Pareils)
Whoever tryna steal my style, dawg
Celui qui essaie de voler mon style, mec
Floor outfit, I had to change (Had to change)
Tenue de sol, j'ai dû changer (J'ai dû changer)
Tempt me, I'ma go AWOL (AWOL)
Tente-moi, je vais disparaître (Disparaître)
People gon' think I'm insane (Insane)
Les gens vont penser que je suis fou (Fou)
I'ma skeet skeet in her face, awh
Je vais éjaculer sur son visage, awh
Fell in love with her brain (Skeet skeet)
Je suis tombé amoureux de son cerveau (Éjaculer)
Pull the skrrt skrrt on a hater
Je fais le skrrt skrrt sur un hater
All you niggas saw was my chain (Skrrt skrrt)
Tout ce que vous avez vu, c'était ma chaîne (Skrrt skrrt)
Kiss my ring (My ring)
Embrasse ma bague (Ma bague)
Pretty bitch swallowed a bean (My bean)
Jolie fille a avalé une pilule (Ma pilule)
Then she gon' swallow my thing (My thing)
Ensuite, elle va avaler mon truc (Mon truc)
Lot of ass in the Philipp Plein jeans (Jeans)
Beaucoup de cul dans les jeans Philipp Plein (Jeans)
Gotta ask? Yeah, I still sip lean (Sip lean)
Tu dois demander ? Ouais, je bois toujours du lean (Bois du lean)
Swag, bitch, you know what I mean (Mean)
Swag, salope, tu sais ce que je veux dire (Veux dire)
Got the cash like the money machine (Machine)
J'ai l'argent comme la machine à sous (Machine)
Black Pradas and the bottom all green
Black Pradas et le fond tout vert
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
J'ai fait le dash et j'ai fait sauter les cerveaux (Dash et j'ai fait sauter le cerveau)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Comptant de l'argent dans un avion privé (Comptant de l'argent dans un avion privé, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Quelques millions grâce à l'échange sonore (Quelques millions grâce à l'échange sonore)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, pas le temps d'expliquer (Richard Millie, pas le temps d'expliquer)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simple (Simple)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach avec du bois de grain (Bois de grain)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, je connais le pilote par son nom, ouais
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Vol de huit heures vers l'Espagne (Espagne)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna a un peu de célébrité maintenant
Ain't no cap in my game (My game)
Il n'y a pas de mensonge dans mon jeu (Mon jeu)
Still'll hit your block, leave a man down
Je frapperai toujours ton quartier, laisserai un homme à terre
Shootin' like I'm shootin' at the range
Tirant comme si je tirais au stand de tir
Extended kick, I love pointers (Pointers)
Coup de pied prolongé, j'aime les pointeurs (Pointeurs)
Shopping spree, spend me a quarter (Quarter)
Virée shopping, dépense-moi un quart (Quart)
Wishing well, I got water (Water)
Puits de souhaits, j'ai de l'eau (Eau)
You a speck, I'm a little smarter (Smarter)
Tu es un grain de poussière, je suis un peu plus intelligent (Plus intelligent)
That's your bitch, then you gotta spoil her (Spoil her)
C'est ta meuf, alors tu dois la gâter (La gâter)
Tote bananas like it came with a spoiler (With a spoiler)
Porte des bananes comme si ça venait avec un spoiler (Avec un spoiler)
See you on the camera, I'ma kill your daughter (Kill your daughter)
Je te vois sur la caméra, je vais tuer ta fille (Tuer ta fille)
Niggas know we have to still drippin' harder (Still drippin' harder)
Les mecs savent qu'on doit toujours goutter plus fort (Toujours goutter plus fort)
Chromeheart crossin' my collar (Collar)
Chromeheart croisant mon col (Col)
All the heels got red on the bottom (Bottom)
Tous les talons ont du rouge au fond (Fond)
Don't compare, you are not in my column (Nah)
Ne compare pas, tu n'es pas dans ma colonne (Nah)
Don't fall, we ain't nowhere near Autumn (Near Autumn)
Ne tombe pas, on n'est nulle part près de l'automne (Près de l'automne)
I'm a man, I'ma solve my problems, awh
Je suis un homme, je vais résoudre mes problèmes, awh
Told my family I got 'em (I got 'em)
J'ai dit à ma famille que je les ai (Je les ai)
He was talkin' that mouth, he ain't 'bout it at all
Il parlait de cette bouche, il n'est pas du tout à la hauteur
Now they don't know who shot him (Now they don't know who shot him)
Maintenant, ils ne savent pas qui l'a abattu (Maintenant, ils ne savent pas qui l'a abattu)
Love Atlanta (Atlanta)
J'aime Atlanta (Atlanta)
Too much mud in my Fanta (My Fanta)
Trop de boue dans mon Fanta (Mon Fanta)
Gunna pulled up in a Phantom (Pulled up)
Gunna est arrivé dans une Phantom (Arrivé)
Seats same color banana (Banana)
Sièges de la même couleur que la banane (Banane)
C's all on the bandanna (Yeah)
Des C partout sur le bandana (Ouais)
Please don't correct my grammar (Please don't correct my grammar)
S'il te plaît, ne corrige pas ma grammaire (S'il te plaît, ne corrige pas ma grammaire)
Please don't argue, got candles (Grieve)
S'il te plaît, ne discute pas, j'ai des bougies (Deuil)
Achieve, I have my standards
J'atteins, j'ai mes standards
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
J'ai fait le dash et j'ai fait sauter les cerveaux (Dash et j'ai fait sauter le cerveau)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Comptant de l'argent dans un avion privé (Comptant de l'argent dans un avion privé, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Quelques millions grâce à l'échange sonore (Quelques millions grâce à l'échange sonore)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, pas le temps d'expliquer (Richard Millie, pas le temps d'expliquer)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie simple (Simple)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach avec du bois de grain (Bois de grain)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, je connais le pilote par son nom, ouais
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Vol de huit heures vers l'Espagne (Espagne)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna a un peu de célébrité maintenant
Ain't no cap in my game (My game)
Il n'y a pas de mensonge dans mon jeu (Mon jeu)
Still'll hit your block, leave a man down
Je frapperai toujours ton quartier, laisserai un homme à terre
Shootin' like I'm shootin' at the range
Tirant comme si je tirais au stand de tir
Playmakers
Spielgestalter
Run that back, Turbo
Lauf das zurück, Turbo
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Hab den Sprint gemacht und die Gehirne geblasen (Sprint und die Gehirne geblasen)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Zähle Bargeld in einem Privatflugzeug (Zähle Bargeld in einem Privatflugzeug, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Ein paar Millionen von der Soundbörse (Ein paar Millionen von der Soundbörse)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, keine Zeit zu erklären (Richard Millie, keine Zeit zu erklären)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie schlicht (Schlicht)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach mit Holzmaserung (Holzmaserung)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, kenne den Piloten beim Namen, ja
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Achtstündiger Flug nach Spanien (Spanien)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna hat jetzt ein bisschen Ruhm
Ain't no cap in my game (My game)
Kein Schwindel in meinem Spiel (Mein Spiel)
Still'll hit your block, leave a man down
Treff immer noch deinen Block, lass einen Mann unten
Shootin' like I'm shootin' at the range (Range)
Schießen, als würde ich auf dem Schießstand schießen (Schießstand)
Quick, I can let it bang (Bang)
Schnell, ich kann es knallen lassen (Knallen)
Rich nigga, I let her keep the chains (Chains)
Reicher Kerl, ich lasse sie die Ketten behalten (Ketten)
Fake love, I don't care to really hang (Fake love)
Falsche Liebe, ich habe wirklich keine Lust abzuhängen (Falsche Liebe)
You a dub and I know you full of shame (You a dub)
Du bist ein Verlierer und ich weiß, du schämst dich (Du bist ein Verlierer)
Speed it up, know they want to take the lane (Speed it up)
Beschleunige, ich weiß, sie wollen die Spur nehmen (Beschleunige)
Uh, take a school bus, board the plane (Board the plane)
Uh, nimm einen Schulbus, besteige das Flugzeug (Besteige das Flugzeug)
Did it first, heard they tried to call it lame, huh?
Hab es zuerst gemacht, hörte, sie versuchten es lahm zu nennen, huh?
Now these niggas lookin' like the same (Same)
Jetzt sehen diese Kerle alle gleich aus (Gleich)
Whoever tryna steal my style, dawg
Wer auch immer versucht, meinen Stil zu klauen, Alter
Floor outfit, I had to change (Had to change)
Boden-Outfit, ich musste wechseln (Musste wechseln)
Tempt me, I'ma go AWOL (AWOL)
Reiz mich, ich werde AWOL gehen (AWOL)
People gon' think I'm insane (Insane)
Leute werden denken, ich bin verrückt (Verrückt)
I'ma skeet skeet in her face, awh
Ich werde ihr ins Gesicht spritzen, awh
Fell in love with her brain (Skeet skeet)
Habe mich in ihr Gehirn verliebt (Spritze spritze)
Pull the skrrt skrrt on a hater
Ziehe den Skrrt Skrrt auf einen Hasser
All you niggas saw was my chain (Skrrt skrrt)
Alles, was ihr Niggas gesehen habt, war meine Kette (Skrrt skrrt)
Kiss my ring (My ring)
Küsse meinen Ring (Mein Ring)
Pretty bitch swallowed a bean (My bean)
Hübsches Mädchen schluckte eine Bohne (Meine Bohne)
Then she gon' swallow my thing (My thing)
Dann wird sie mein Ding schlucken (Mein Ding)
Lot of ass in the Philipp Plein jeans (Jeans)
Viel Arsch in den Philipp Plein Jeans (Jeans)
Gotta ask? Yeah, I still sip lean (Sip lean)
Muss fragen? Ja, ich trinke immer noch Lean (Trinke Lean)
Swag, bitch, you know what I mean (Mean)
Swag, Schlampe, du weißt, was ich meine (Meine)
Got the cash like the money machine (Machine)
Habe das Bargeld wie die Geldmaschine (Maschine)
Black Pradas and the bottom all green
Schwarze Pradas und der Boden ganz grün
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Hab den Sprint gemacht und die Gehirne geblasen (Sprint und die Gehirne geblasen)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Zähle Bargeld in einem Privatflugzeug (Zähle Bargeld in einem Privatflugzeug, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Ein paar Millionen von der Soundbörse (Ein paar Millionen von der Soundbörse)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, keine Zeit zu erklären (Richard Millie, keine Zeit zu erklären)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie schlicht (Schlicht)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach mit Holzmaserung (Holzmaserung)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, kenne den Piloten beim Namen, ja
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Achtstündiger Flug nach Spanien (Spanien)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna hat jetzt ein bisschen Ruhm
Ain't no cap in my game (My game)
Kein Schwindel in meinem Spiel (Mein Spiel)
Still'll hit your block, leave a man down
Treff immer noch deinen Block, lass einen Mann unten
Shootin' like I'm shootin' at the range
Schießen, als würde ich auf dem Schießstand schießen
Extended kick, I love pointers (Pointers)
Erweiterter Tritt, ich liebe Zeiger (Zeiger)
Shopping spree, spend me a quarter (Quarter)
Shopping-Tour, gib mir ein Viertel (Viertel)
Wishing well, I got water (Water)
Wunschbrunnen, ich habe Wasser (Wasser)
You a speck, I'm a little smarter (Smarter)
Du bist ein Körnchen, ich bin ein bisschen schlauer (Schlauer)
That's your bitch, then you gotta spoil her (Spoil her)
Das ist deine Schlampe, dann musst du sie verwöhnen (Verwöhnen)
Tote bananas like it came with a spoiler (With a spoiler)
Trage Bananen, als ob sie mit einem Spoiler kamen (Mit einem Spoiler)
See you on the camera, I'ma kill your daughter (Kill your daughter)
Sehe dich auf der Kamera, ich werde deine Tochter töten (Töte deine Tochter)
Niggas know we have to still drippin' harder (Still drippin' harder)
Niggas wissen, wir tropfen immer noch härter (Immer noch härter)
Chromeheart crossin' my collar (Collar)
Chromeheart kreuzt meinen Kragen (Kragen)
All the heels got red on the bottom (Bottom)
Alle Absätze haben Rot auf dem Boden (Boden)
Don't compare, you are not in my column (Nah)
Vergleiche nicht, du bist nicht in meiner Spalte (Nah)
Don't fall, we ain't nowhere near Autumn (Near Autumn)
Fall nicht, wir sind noch lange nicht im Herbst (Nah am Herbst)
I'm a man, I'ma solve my problems, awh
Ich bin ein Mann, ich werde meine Probleme lösen, awh
Told my family I got 'em (I got 'em)
Sagte meiner Familie, ich habe sie (Ich habe sie)
He was talkin' that mouth, he ain't 'bout it at all
Er hat geredet, dass Mund, er ist überhaupt nicht dabei
Now they don't know who shot him (Now they don't know who shot him)
Jetzt wissen sie nicht, wer ihn erschossen hat (Jetzt wissen sie nicht, wer ihn erschossen hat)
Love Atlanta (Atlanta)
Liebe Atlanta (Atlanta)
Too much mud in my Fanta (My Fanta)
Zu viel Schlamm in meinem Fanta (Mein Fanta)
Gunna pulled up in a Phantom (Pulled up)
Gunna fuhr in einem Phantom vor (Fuhr vor)
Seats same color banana (Banana)
Sitze in der gleichen Farbe wie Banane (Banane)
C's all on the bandanna (Yeah)
C's auf dem Bandana (Ja)
Please don't correct my grammar (Please don't correct my grammar)
Bitte korrigiere meine Grammatik nicht (Bitte korrigiere meine Grammatik nicht)
Please don't argue, got candles (Grieve)
Bitte streite nicht, habe Kerzen (Trauern)
Achieve, I have my standards
Erreiche, ich habe meine Standards
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Hab den Sprint gemacht und die Gehirne geblasen (Sprint und die Gehirne geblasen)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Zähle Bargeld in einem Privatflugzeug (Zähle Bargeld in einem Privatflugzeug, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Ein paar Millionen von der Soundbörse (Ein paar Millionen von der Soundbörse)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, keine Zeit zu erklären (Richard Millie, keine Zeit zu erklären)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie schlicht (Schlicht)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach mit Holzmaserung (Holzmaserung)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, kenne den Piloten beim Namen, ja
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Achtstündiger Flug nach Spanien (Spanien)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna hat jetzt ein bisschen Ruhm
Ain't no cap in my game (My game)
Kein Schwindel in meinem Spiel (Mein Spiel)
Still'll hit your block, leave a man down
Treff immer noch deinen Block, lass einen Mann unten
Shootin' like I'm shootin' at the range
Schießen, als würde ich auf dem Schießstand schießen
Playmakers
Playmakers
Run that back, Turbo
Rifai quello, Turbo
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Ho fatto il dash e ho fatto saltare i cervelli (Dash e ho fatto saltare il cervello)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando contanti su un aereo privato (Contando contanti su un aereo privato, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Un paio di milioni dalla borsa del suono (Un paio di milioni dalla borsa del suono)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, non c'è tempo per spiegare (Richard Millie, non c'è tempo per spiegare)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie semplice (Semplice)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach con il legno (Legno)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conosco il pilota per nome, sì
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Volo di otto ore per la Spagna (Spagna)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna ha un po' di fama ora
Ain't no cap in my game (My game)
Non c'è bugia nel mio gioco (Il mio gioco)
Still'll hit your block, leave a man down
Colpirò ancora il tuo quartiere, lasciando un uomo a terra
Shootin' like I'm shootin' at the range (Range)
Sparando come se stessi sparando al poligono (Poligono)
Quick, I can let it bang (Bang)
Veloce, posso farlo scoppiare (Scoppiare)
Rich nigga, I let her keep the chains (Chains)
Ricco, le lascio tenere le catene (Catene)
Fake love, I don't care to really hang (Fake love)
Finto amore, non mi interessa davvero stare in compagnia (Finto amore)
You a dub and I know you full of shame (You a dub)
Sei un perdente e so che sei pieno di vergogna (Sei un perdente)
Speed it up, know they want to take the lane (Speed it up)
Accelerare, so che vogliono prendere la corsia (Accelerare)
Uh, take a school bus, board the plane (Board the plane)
Uh, prendo un autobus scolastico, salgo sull'aereo (Salgo sull'aereo)
Did it first, heard they tried to call it lame, huh?
L'ho fatto per primo, hanno cercato di chiamarlo noioso, eh?
Now these niggas lookin' like the same (Same)
Ora questi ragazzi sembrano tutti uguali (Uguali)
Whoever tryna steal my style, dawg
Chiunque stia cercando di rubare il mio stile, amico
Floor outfit, I had to change (Had to change)
Ho dovuto cambiare outfit (Dovevo cambiare)
Tempt me, I'ma go AWOL (AWOL)
Provocami, sparirò (Sparirò)
People gon' think I'm insane (Insane)
La gente penserà che sono pazzo (Pazzo)
I'ma skeet skeet in her face, awh
Le farò una sborrata in faccia, awh
Fell in love with her brain (Skeet skeet)
Mi sono innamorato del suo cervello (Sborrata)
Pull the skrrt skrrt on a hater
Faccio lo skrrt skrrt a un hater
All you niggas saw was my chain (Skrrt skrrt)
Tutto quello che avete visto era la mia catena (Skrrt skrrt)
Kiss my ring (My ring)
Bacia il mio anello (Il mio anello)
Pretty bitch swallowed a bean (My bean)
Bella ragazza ha ingoiato una pastiglia (La mia pastiglia)
Then she gon' swallow my thing (My thing)
Poi ingoierà il mio coso (Il mio coso)
Lot of ass in the Philipp Plein jeans (Jeans)
Un sacco di culo nei jeans Philipp Plein (Jeans)
Gotta ask? Yeah, I still sip lean (Sip lean)
Devo chiedere? Sì, bevo ancora lean (Bevo lean)
Swag, bitch, you know what I mean (Mean)
Swag, ragazza, sai cosa intendo (Intendo)
Got the cash like the money machine (Machine)
Ho i contanti come la macchina del denaro (Macchina)
Black Pradas and the bottom all green
Prada nere e il fondo tutto verde
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Ho fatto il dash e ho fatto saltare i cervelli (Dash e ho fatto saltare il cervello)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando contanti su un aereo privato (Contando contanti su un aereo privato, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Un paio di milioni dalla borsa del suono (Un paio di milioni dalla borsa del suono)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, non c'è tempo per spiegare (Richard Millie, non c'è tempo per spiegare)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie semplice (Semplice)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach con il legno (Legno)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conosco il pilota per nome, sì
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Volo di otto ore per la Spagna (Spagna)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna ha un po' di fama ora
Ain't no cap in my game (My game)
Non c'è bugia nel mio gioco (Il mio gioco)
Still'll hit your block, leave a man down
Colpirò ancora il tuo quartiere, lasciando un uomo a terra
Shootin' like I'm shootin' at the range
Sparando come se stessi sparando al poligono
Extended kick, I love pointers (Pointers)
Calcio esteso, amo i puntatori (Puntatori)
Shopping spree, spend me a quarter (Quarter)
Spesa folle, spendo un quarto (Quarto)
Wishing well, I got water (Water)
Pozzo dei desideri, ho acqua (Acqua)
You a speck, I'm a little smarter (Smarter)
Sei un granello, io sono un po' più intelligente (Intelligente)
That's your bitch, then you gotta spoil her (Spoil her)
Quella è la tua ragazza, allora devi viziarla (Viziarla)
Tote bananas like it came with a spoiler (With a spoiler)
Porto banane come se venissero con un alettone (Con un alettone)
See you on the camera, I'ma kill your daughter (Kill your daughter)
Ti vedo sulla telecamera, ucciderò tua figlia (Ucciderò tua figlia)
Niggas know we have to still drippin' harder (Still drippin' harder)
I ragazzi sanno che dobbiamo ancora gocciolare più forte (Ancora gocciolare più forte)
Chromeheart crossin' my collar (Collar)
Chromeheart incrociato sul mio collo (Collo)
All the heels got red on the bottom (Bottom)
Tutti i tacchi hanno il rosso sul fondo (Fondo)
Don't compare, you are not in my column (Nah)
Non paragonare, non sei nella mia colonna (Nah)
Don't fall, we ain't nowhere near Autumn (Near Autumn)
Non cadere, non siamo nemmeno vicini all'autunno (Vicino all'autunno)
I'm a man, I'ma solve my problems, awh
Sono un uomo, risolverò i miei problemi, awh
Told my family I got 'em (I got 'em)
Ho detto alla mia famiglia che li proteggerò (Li proteggerò)
He was talkin' that mouth, he ain't 'bout it at all
Stava parlando a vanvera, non era per niente serio
Now they don't know who shot him (Now they don't know who shot him)
Ora non sanno chi l'ha sparato (Ora non sanno chi l'ha sparato)
Love Atlanta (Atlanta)
Amo Atlanta (Atlanta)
Too much mud in my Fanta (My Fanta)
Troppo fango nella mia Fanta (La mia Fanta)
Gunna pulled up in a Phantom (Pulled up)
Gunna è arrivato in una Phantom (Arrivato)
Seats same color banana (Banana)
Sedili dello stesso colore della banana (Banana)
C's all on the bandanna (Yeah)
C's su tutti i bandana (Sì)
Please don't correct my grammar (Please don't correct my grammar)
Per favore non correggere la mia grammatica (Per favore non correggere la mia grammatica)
Please don't argue, got candles (Grieve)
Per favore non discutere, ho candele (Lutto)
Achieve, I have my standards
Raggiungo, ho i miei standard
Did the dash and I blowed the brains (Dash and I blowed the brain)
Ho fatto il dash e ho fatto saltare i cervelli (Dash e ho fatto saltare il cervello)
Countin' cash on a private plane (Countin' cash on a private plane, uh)
Contando contanti su un aereo privato (Contando contanti su un aereo privato, uh)
Couple M's off the sound exchange (Couple M's off the sound exchange)
Un paio di milioni dalla borsa del suono (Un paio di milioni dalla borsa del suono)
Richard Millie, no time to explain (Richard Millie, no time to explain)
Richard Millie, non c'è tempo per spiegare (Richard Millie, non c'è tempo per spiegare)
Ah, Richard Millie plain (Plain)
Ah, Richard Millie semplice (Semplice)
Maybach with the woodgrain (Woodgrain)
Maybach con il legno (Legno)
Clearport, know the pilot by the name, yeah
Clearport, conosco il pilota per nome, sì
Eight hour flight out to Spain (Spain)
Volo di otto ore per la Spagna (Spagna)
Gunna Gunna got a lil' fame now
Gunna Gunna ha un po' di fama ora
Ain't no cap in my game (My game)
Non c'è bugia nel mio gioco (Il mio gioco)
Still'll hit your block, leave a man down
Colpirò ancora il tuo quartiere, lasciando un uomo a terra
Shootin' like I'm shootin' at the range
Sparando come se stessi sparando al poligono