Adam Fritzler, Amman Nurani, Sergio Kitchens, Kiari Cephus, Florian Ongonga, Kenneth Gilmore
I got the swag, Prada them
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
2024 our year (our year)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Yeah, yeah, yeah, hold on
I crop the top, Balenciaga (Balenciaga)
Put it in they face, Benihana (Benihana)
Fly to Abu Dhabi, spend a hundred (spend a hundred)
Shittin' like a potty, I ain't goin' under (I ain't goin' under)
Protected by sticks, I feel better (feel better)
I see these boys got a vendetta (Vendetta)
Better cuff your bitch, I'm gettin' at her (uh)
You ain't seein' Wunna 'cause the pen better (nah)
I'm smokin' on the 'Scott, Coretta (Coretta)
Pop a Percocet, help you feel better (mmm)
I set the trend, I'm a trendsetter (yeah)
I'm not a rat, still gettin' cheddar (gettin' cheddar)
Audemars wrist, timeless (timeless)
Certified factory diamonds (factory diamonds)
I'm the young nigga goin' diamond (diamond)
Prince, they call me your highness (highness)
Flip a nigga bitch, she tag-team shit (hold on)
I'm passin' that ho, Matt Ryan (Matt Ryan)
Cook up a hit like I'm whippin' a brick (uh)
I'm whippin' that shit like a Cayenne (whip it up)
I got the swag, Prada them
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
2024 our year (our year)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Yeah (hey, yeah), hold on
Turning up your bitch, Cinderella (Cinderella)
2024 Margiela (Kobe year)
Money in the wall, cartelin' (cartelin')
Mansion in the hills, mall in it (mall)
Cold in a Saint Laurent chinchilla (woo)
Million when I walk, I can spend bigger (spend bigger)
Lookin' in her eyes, see the sin in her (sinner)
Fuck it, baby, go on bring your friend with her (come on)
Young rich bastard, I got ten figures (ten figures)
Run a nigga pockets, I ain't friends with him (uh-uh)
Ten years in and I'm still winnin' (still winnin')
Pillow talk to bitches 'cause you been tender (been tender)
Boardin' the dock (yeah), we in Skyami ('Yami)
Look at the clock (yeah), gold like a Grammy (gold)
Whip out the lot (whip), know they can't stand me (yeah)
Kids at the house, hundred to a nanny (hundred)
Stood on my ten, ain't nobody behind (hey)
I don't see the cap, I go Ray Charles blind (Ray)
I went Ferrari and took out the spine (woo)
M on M, millions on mind (hey)
I got the swag, Prada them
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
2024 our year (our year)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Yeah, hold on
I got the swag, Prada them
Tengo el estilo, Prada ellos
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Shawty tiene estilo, orgulloso de ellos (orgulloso de ellos)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Subido en el jet, fuera de aquí (fuera de aquí)
2024 our year (our year)
2024 nuestro año (nuestro año)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Llama a los paramédicos, los estoy matando (matándolos)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Pisándoles el cuello, soy realmente él (soy realmente él)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Chaleco de cuero Louis, recorte de negro (recorte de negro)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Pasando un cheque, apilando M's (apilando M's)
Yeah, yeah, yeah, hold on
Sí, sí, sí, espera
I crop the top, Balenciaga (Balenciaga)
Corto la parte superior, Balenciaga (Balenciaga)
Put it in they face, Benihana (Benihana)
Ponlo en su cara, Benihana (Benihana)
Fly to Abu Dhabi, spend a hundred (spend a hundred)
Vuelo a Abu Dhabi, gasto cien (gasto cien)
Shittin' like a potty, I ain't goin' under (I ain't goin' under)
Cagando como inodoro, no voy a hundirme (no voy a hundirme)
Protected by sticks, I feel better (feel better)
Protegido por palos, me siento mejor (me siento mejor)
I see these boys got a vendetta (Vendetta)
Veo que estos chicos tienen una vendetta (Vendetta)
Better cuff your bitch, I'm gettin' at her (uh)
Mejor asegura a tu chica, voy a por ella (uh)
You ain't seein' Wunna 'cause the pen better (nah)
No estás viendo a Wunna porque la pluma es mejor (nah)
I'm smokin' on the 'Scott, Coretta (Coretta)
Estoy fumando en el 'Scott, Coretta (Coretta)
Pop a Percocet, help you feel better (mmm)
Toma un Percocet, te ayudará a sentirte mejor (mmm)
I set the trend, I'm a trendsetter (yeah)
Establezco la tendencia, soy un creador de tendencias (sí)
I'm not a rat, still gettin' cheddar (gettin' cheddar)
No soy una rata, aún consigo queso (consigo queso)
Audemars wrist, timeless (timeless)
Muñeca Audemars, atemporal (atemporal)
Certified factory diamonds (factory diamonds)
Diamantes de fábrica certificados (diamantes de fábrica)
I'm the young nigga goin' diamond (diamond)
Soy el joven negro que se vuelve diamante (diamante)
Prince, they call me your highness (highness)
Príncipe, me llaman "su alteza" (alteza)
Flip a nigga bitch, she tag-team shit (hold on)
Me como a la perra de un negro, ella es de mierdas de equipo (espera)
I'm passin' that ho, Matt Ryan (Matt Ryan)
Estoy pasando a esa puta, Matt Ryan (Matt Ryan)
Cook up a hit like I'm whippin' a brick (uh)
Cocino un éxito como si estuviera batiendo un ladrillo (uh)
I'm whippin' that shit like a Cayenne (whip it up)
Estoy batiendo esa mierda como un Cayenne (bátelo)
I got the swag, Prada them
Tengo el estilo, Prada ellos
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Shawty tiene estilo, orgulloso de ellos (orgulloso de ellos)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Subido en el jet, fuera de aquí (fuera de aquí)
2024 our year (our year)
2024 nuestro año (nuestro año)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Llama a los paramédicos, los estoy matando (matándolos)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Pisándoles el cuello, soy realmente él (soy realmente él)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Chaleco de cuero Louis, recorte de negro (recorte de negro)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Pasando un cheque, apilando M's (apilando M's)
Yeah (hey, yeah), hold on
Sí (hey, sí), espera
Turning up your bitch, Cinderella (Cinderella)
Subiendo a tu perra, Cenicienta (Cenicienta)
2024 Margiela (Kobe year)
2024 Margiela (año Kobe)
Money in the wall, cartelin' (cartelin')
Dinero en la pared, cartel (cartel)
Mansion in the hills, mall in it (mall)
Mansión en las colinas, centro comercial en ella (centro comercial)
Cold in a Saint Laurent chinchilla (woo)
Frío en un abrigo Saint Laurent de chinchillas (wu)
Million when I walk, I can spend bigger (spend bigger)
Millón cuando camino, puedo gastar más (gastar más)
Lookin' in her eyes, see the sin in her (sinner)
Mirando en sus ojos, veo el pecado en ella (pecadora)
Fuck it, baby, go on bring your friend with her (come on)
Jódete, nena, vamos, trae a tu amiga (vamos)
Young rich bastard, I got ten figures (ten figures)
Joven rico bastardo, tengo diez cifras (diez cifras)
Run a nigga pockets, I ain't friends with him (uh-uh)
Corro los bolsillos de un negro, no soy amigo de él (uh-uh)
Ten years in and I'm still winnin' (still winnin')
Diez años dentro y todavía ganando (todavía ganando)
Pillow talk to bitches 'cause you been tender (been tender)
Hablas a las perras porque has sido tierno (has sido tierno)
Boardin' the dock (yeah), we in Skyami ('Yami)
Subiendo al muelle (sí), estamos en Skyami ('Yami)
Look at the clock (yeah), gold like a Grammy (gold)
Mira el reloj (sí), oro como un Grammy (oro)
Whip out the lot (whip), know they can't stand me (yeah)
Saco del lote (saco), sé que no pueden soportarme (sí)
Kids at the house, hundred to a nanny (hundred)
Niños en la casa, cien para una niñera (cien)
Stood on my ten, ain't nobody behind (hey)
Me mantuve en mis diez, no hay nadie detrás (hey)
I don't see the cap, I go Ray Charles blind (Ray)
No veo la gorra, me vuelvo ciego como Ray Charles (Ray)
I went Ferrari and took out the spine (woo)
Fui a Ferrari y le quité la columna vertebral (wu)
M on M, millions on mind (hey)
M en M, millones en mente (hey)
I got the swag, Prada them
Tengo el estilo, Prada ellos
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Shawty tiene estilo, orgulloso de ellos (orgulloso de ellos)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Subido en el jet, fuera de aquí (fuera de aquí)
2024 our year (our year)
2024 nuestro año (nuestro año)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Llama a los paramédicos, los estoy matando (matándolos)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Pisándoles el cuello, soy realmente él (soy realmente él)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Chaleco de cuero Louis, recorte de negro (recorte de negro)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Pasando un cheque, apilando M's (apilando M's)
Yeah, hold on
Sí, espera
I got the swag, Prada them
Eu tenho o estilo, taca Prada neles
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
A gata tem estilo, orgulhoso deles (orgulhoso deles)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Embarquei no jatinho, fora daqui (fora daqui)
2024 our year (our year)
2024 é o nosso ano (nosso ano)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Chamem os paramédicos, estou matando eles (matando eles)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Pisando no pescoço deles, sou realmente o cara (sou realmente o cara)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Jaqueta de couro da Louis, sob medida estilo preto (sob medida estilo preto)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Correndo atrás de um cheque, empilhando milhões (empilhando milhões)
Yeah, yeah, yeah, hold on
Sim, sim, sim, espera aí
I crop the top, Balenciaga (Balenciaga)
Eu 'to no topo e esbanjando, Balenciaga (Balenciaga)
Put it in they face, Benihana (Benihana)
Jogo na cara dos manos, Benihana (Benihana)
Fly to Abu Dhabi, spend a hundred (spend a hundred)
Voo para Abu Dhabi, gasto cem (gasto cem)
Shittin' like a potty, I ain't goin' under (I ain't goin' under)
Cagando pra os outros como num banheiro, não vou afundar (não vou afundar)
Protected by sticks, I feel better (feel better)
Protegido pelos meus revolveres, me sinto melhor (me sinto melhor)
I see these boys got a vendetta (Vendetta)
Vejo que esses garotos tem planos de vingança (vingança)
Better cuff your bitch, I'm gettin' at her (uh)
Melhor segurar firme sua garota, estou chegando nela (uh)
You ain't seein' Wunna 'cause the pen better (nah)
Você não está vendo Wunna porque a caneta é melhor (nah)
I'm smokin' on the 'Scott, Coretta (Coretta)
Estou fumando no 'Scott, Coretta (Coretta)
Pop a Percocet, help you feel better (mmm)
Tomo um Percocet, te ajuda a se sentir melhor (mmm)
I set the trend, I'm a trendsetter (yeah)
Eu defino as tendência da moda, sou um criador de tendências (sim)
I'm not a rat, still gettin' cheddar (gettin' cheddar)
Não sou um rato, mas ainda ganhando desse queijo cheddar (ganhando queijo cheddar)
Audemars wrist, timeless (timeless)
Relógio Audemars no pulso, atemporal (atemporal)
Certified factory diamonds (factory diamonds)
Diamantes com certificado original de fábrica (diamantes de fábrica)
I'm the young nigga goin' diamond (diamond)
Sou o pretin' virando diamante (diamante)
Prince, they call me your highness (highness)
Príncipe, eles me chamam de sua alteza (alteza)
Flip a nigga bitch, she tag-team shit (hold on)
Viro essa garota do avesso, ela faz dupla (espera aí)
I'm passin' that ho, Matt Ryan (Matt Ryan)
Estou liberando essa vadia pra quem quiser, Matt Ryan (Matt Ryan)
Cook up a hit like I'm whippin' a brick (uh)
Cozinho um hit como se estivesse fazendo um tijolo (uh)
I'm whippin' that shit like a Cayenne (whip it up)
Estou fazendo essa porra quente igual pimenta Cayenne (fazendo)
I got the swag, Prada them
Eu tenho o estilo, taca Prada neles
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
A gata tem estilo, orgulhoso deles (orgulhoso deles)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Embarquei no jatinho, fora daqui (fora daqui)
2024 our year (our year)
2024 é o nosso ano (nosso ano)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Chamem os paramédicos, estou matando eles (matando eles)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Pisando no pescoço deles, sou realmente o cara (sou realmente o cara)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Jaqueta de couro da Louis, sob medida estilo preto (sob medida estilo preto)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Correndo atrás de um cheque, empilhando milhões (empilhando milhões)
Yeah (hey, yeah), hold on
Sim, (sim, sim,) espera aí
Turning up your bitch, Cinderella (Cinderella)
Chegando forte na sua garota, Cinderela (Cinderela)
2024 Margiela (Kobe year)
2024 Margiela (ano do Kobe)
Money in the wall, cartelin' (cartelin')
Dinheiro escondido dentro parede, igual líder de Cartel (Cartel)
Mansion in the hills, mall in it (mall)
Mansão nas colinas de Hollywood, shopping nela (shopping)
Cold in a Saint Laurent chinchilla (woo)
Frio, vestindo um casaco de pele de chinchila da Saint Laurent (woo)
Million when I walk, I can spend bigger (spend bigger)
Quando eu chego no pedaço, é milhão, posso gastar mais (gastar mais)
Lookin' in her eyes, see the sin in her (sinner)
Olhando nos olhos dela, vejo o pecado nela (pecadora)
Fuck it, baby, go on bring your friend with her (come on)
Foda-se tudo, bebê, traga sua amiga com ela (vamos lá)
Young rich bastard, I got ten figures (ten figures)
Jovem rico do caralho, eu tenho dez dígitos na conta (dez dígitos)
Run a nigga pockets, I ain't friends with him (uh-uh)
Corro os bolsos de um cara, não sou amigo dele (uh-uh)
Ten years in and I'm still winnin' (still winnin')
Dez anos de estrada e ainda estou ganhando (ainda ganhando)
Pillow talk to bitches 'cause you been tender (been tender)
Conversa de travesseiro para as vadias porque você tem sido carinhosa (tem sido carinhosa)
Boardin' the dock (yeah), we in Skyami ('Yami)
Embarcando no cais (sim), estamos em Skyami ('Yami)
Look at the clock (yeah), gold like a Grammy (gold)
Olhe para o relógio (sim), de ouro como um Grammy (ouro)
Whip out the lot (whip), know they can't stand me (yeah)
Saia do lote (saia), sei que eles não me suportam (sim)
Kids at the house, hundred to a nanny (hundred)
Crianças em casa, cem para uma babá (cem)
Stood on my ten, ain't nobody behind (hey)
'To no topo do mundo, não tem ninguém atrás (ei)
I don't see the cap, I go Ray Charles blind (Ray)
Não enxergo quem fica de bico, fico cego como Ray Charles (Ray)
I went Ferrari and took out the spine (woo)
Fui de Ferrari e tirei a espinha (woo)
M on M, millions on mind (hey)
M em M, milhões em mente (ei)
I got the swag, Prada them
Eu tenho o estilo, taca Prada neles
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
A gata tem estilo, orgulhoso deles (orgulhoso deles)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Embarquei no jatinho, fora daqui (fora daqui)
2024 our year (our year)
2024 é o nosso ano (nosso ano)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Chamem os paramédicos, estou matando eles (matando eles)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Pisando no pescoço deles, sou realmente o cara (sou realmente o cara)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Jaqueta de couro da Louis, sob medida estilo preto (sob medida estilo preto)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Correndo atrás de um cheque, empilhando milhões (empilhando milhões)
Yeah, hold on
Sim, espera aí
I got the swag, Prada them
J'ai le luxe, j'leur fous un coup de Prada
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
La nana a ses sapes de rêve, elle est si fière d'elles (fière d'elles)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
On monte dans le jet, on fout l'camp d'ici (fout l'camp d'ici)
2024 our year (our year)
2024, c'est notre année (notre année)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Appelle l'ambulance, je les bute tous (j'les bute)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Je piétine leurs cous, j'suis vraiment lui (j'suis vraiment lui)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Veste en cuir Louis Vui, le négro est svelte (négro est svelte)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
J'accumule une méchante facture, je recompte les milli' (recompte les milli')
Yeah, yeah, yeah, hold on
Ouais, ouais, ouais, attendez
I crop the top, Balenciaga (Balenciaga)
J'découpe le top, tah du Balenciaga (Balenciaga)
Put it in they face, Benihana (Benihana)
J'leur fous ça en pleine face comme chez Benihana (Benihana)
Fly to Abu Dhabi, spend a hundred (spend a hundred)
Un vol à Abu Dhabi, je claque cent mille (claque cent mille)
Shittin' like a potty, I ain't goin' under (I ain't goin' under)
Je chie comme des chiottes, j'vais pas couler dedans (j'vais pas couler)
Protected by sticks, I feel better (feel better)
Protégé par des armes, j'me sens mieux (me sens mieux)
I see these boys got a vendetta (Vendetta)
J'vois qu'ces types ont une Vendetta (Vendetta)
Better cuff your bitch, I'm gettin' at her (uh)
T'as intérêt à passer les menottes à ta pute, j'vais l'avoir (ah)
You ain't seein' Wunna 'cause the pen better (nah)
T'arrives pas à voir Gunna parce que la plume est meilleure (nan)
I'm smokin' on the 'Scott, Coretta (Coretta)
J'fume le biscotti, appelez-moi Coretta Scott (Coretta)
Pop a Percocet, help you feel better (mmm)
T'avales un Percocet, ça t'aide à te sentir mieux (hmm)
I set the trend, I'm a trendsetter (yeah)
C'est moi qui fait les modes, j'ai grave de l'influence (ouais)
I'm not a rat, still gettin' cheddar (gettin' cheddar)
J'suis pas un rat, mais j'graille quand même le cheese (m'enrichis)
Audemars wrist, timeless (timeless)
Audemars au poignet, c'est intemporel (intemporel)
Certified factory diamonds (factory diamonds)
Diamants certifiés de l'usine (diamants de l'usine)
I'm the young nigga goin' diamond (diamond)
J'suis le jeune négro qu'aura le disque de diamant (diamant)
Prince, they call me your highness (highness)
Le prince, on m'appelle "votre altesse" (altesse)
Flip a nigga bitch, she tag-team shit (hold on)
On fait culbuter la pute, elle s'occupe de chaque keum (attendez)
I'm passin' that ho, Matt Ryan (Matt Ryan)
J'vous passe cette pute comme Matt Ryan (Matt Ryan)
Cook up a hit like I'm whippin' a brick (uh)
J'prépare un hit comme si j'cuisinais une brique (ah)
I'm whippin' that shit like a Cayenne (whip it up)
Je fouette le produit comme une Porsche Cayenne (fouette-le)
I got the swag, Prada them
J'ai le luxe, j'leur fous un coup de Prada
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
La nana a ses sapes de rêve, elle est si fière d'elles (fière d'elles)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
On monte dans le jet, on fout l'camp d'ici (fout l'camp d'ici)
2024 our year (our year)
2024, c'est notre année (notre année)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Appelle l'ambulance, je les bute tous (j'les bute)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Je piétine leurs cous, j'suis vraiment lui (j'suis vraiment lui)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Veste en cuir Louis Vui, le négro est svelte (négro est svelte)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
J'accumule une méchante facture, je recompte les milli' (recompte les milli')
Yeah (hey, yeah), hold on
Ouais (hé, ouais) attendez
Turning up your bitch, Cinderella (Cinderella)
On relooke ta pute tah Cendrillon (Cendrillon)
2024 Margiela (Kobe year)
Margiela de 2024 (l'année Kobe)
Money in the wall, cartelin' (cartelin')
Kichtas derrière le mur, des histoires de cartel (de cartel)
Mansion in the hills, mall in it (mall)
Un manoir parmi les collines, c'est comme un centre d'achat à l'intérieur (boutiques)
Cold in a Saint Laurent chinchilla (woo)
C'est glacé en chinchilla Saint Laurent (woo)
Million when I walk, I can spend bigger (spend bigger)
Un million quand j'me promène, j'peux en claquer plus (en claquer plus)
Lookin' in her eyes, see the sin in her (sinner)
Je fixe ses yeux, je peux voir les péchés derrière (pécheresse)
Fuck it, baby, go on bring your friend with her (come on)
D'accord, bordel, vas-y, invite sa copine en plus d'elles (vas-y)
Young rich bastard, I got ten figures (ten figures)
Jeune salaud blindé, y a dix chiffres derrière moi (dix chiffres)
Run a nigga pockets, I ain't friends with him (uh-uh)
Je file dans les poches d'un négro, c'est pas mon poto (mm-hmm)
Ten years in and I'm still winnin' (still winnin')
Dix ans plus tard, j'suis toujours gagnant (toujours gagnant)
Pillow talk to bitches 'cause you been tender (been tender)
J'dis des trucs romantiques aux putes parce que t'as été tendre (as été tendre)
Boardin' the dock (yeah), we in Skyami ('Yami)
On embarque sur le quai (ouais) on est à Skyami ('Yami)
Look at the clock (yeah), gold like a Grammy (gold)
Regarde l'horloge (ouais) toute en or comme un Grammy (en or)
Whip out the lot (whip), know they can't stand me (yeah)
Je file en bagnole (démarre) je sais bien qu'ils me supportent pas (ouais)
Kids at the house, hundred to a nanny (hundred)
Les gosses sont à la maison, j'donne un billet d'cent à la nounou (cent)
Stood on my ten, ain't nobody behind (hey)
J'me suis redressé tout seul, y a personne derrière moi (hé)
I don't see the cap, I go Ray Charles blind (Ray)
J'vois pas le sommet, j'deviens aveugle comme Ray Charles (Ray)
I went Ferrari and took out the spine (woo)
J'ai fait comme une Ferrari et j'ai retiré la colonne vertébrale (woo)
M on M, millions on mind (hey)
C'est M et M, les millions m'intéressent (hé)
I got the swag, Prada them
J'ai le luxe, j'leur fous un coup de Prada
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
La nana a ses sapes de rêve, elle est si fière d'elles (fière d'elles)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
On monte dans le jet, on fout l'camp d'ici (fout l'camp d'ici)
2024 our year (our year)
2024, c'est notre année (notre année)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Appelle l'ambulance, je les bute tous (j'les bute)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Je piétine leurs cous, j'suis vraiment lui (j'suis vraiment lui)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Veste en cuir Louis Vui, le négro est svelte (négro est svelte)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
J'accumule une méchante facture, je recompte les milli' (recompte les milli')
Yeah, hold on
Ouais (hé, ouais) attendez
I got the swag, Prada them
Ich habe den Swag, Prada sie
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Shawty hat Tropfen, stolz auf sie (stolz auf sie)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Bin im Jet, weg von hier (weg von hier)
2024 our year (our year)
2024 ist unser Jahr (unser Jahr)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Ruf die Sanitäter, ich töte sie (töte sie)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Tret auf ihre Hälse, ich bin wirklich er (ich bin wirklich er)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Louis Lederweste, Nigga Trim (Nigga Trim)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Mache einen Scheck, stapel M's (stapel M's)
Yeah, yeah, yeah, hold on
Ja, ja, ja, warte mal
I crop the top, Balenciaga (Balenciaga)
Ich schneide die Spitze ab, Balenciaga (Balenciaga)
Put it in they face, Benihana (Benihana)
Steck es in ihr Gesicht, Benihana (Benihana)
Fly to Abu Dhabi, spend a hundred (spend a hundred)
Fliege nach Abu Dhabi, gebe hundert aus (gebe hundert aus)
Shittin' like a potty, I ain't goin' under (I ain't goin' under)
Scheiße wie ein Töpfchen, ich gehe nicht unter (ich gehe nicht unter)
Protected by sticks, I feel better (feel better)
Geschützt durch Stöcke, ich fühle mich besser (fühle mich besser)
I see these boys got a vendetta (Vendetta)
Ich sehe, diese Jungs haben eine Vendetta (Vendetta)
Better cuff your bitch, I'm gettin' at her (uh)
Besser, du fesselst deine Schlampe, ich komme an sie ran (uh)
You ain't seein' Wunna 'cause the pen better (nah)
Du siehst Wunna nicht, weil der Stift besser ist (nah)
I'm smokin' on the 'Scott, Coretta (Coretta)
Ich rauche auf dem 'Scott, Coretta (Coretta)
Pop a Percocet, help you feel better (mmm)
Nimm ein Percocet, hilft dir, dich besser zu fühlen (mmm)
I set the trend, I'm a trendsetter (yeah)
Ich setze den Trend, ich bin ein Trendsetter (yeah)
I'm not a rat, still gettin' cheddar (gettin' cheddar)
Ich bin keine Ratte, bekomme immer noch Cheddar (bekomme Cheddar)
Audemars wrist, timeless (timeless)
Audemars Handgelenk, zeitlos (zeitlos)
Certified factory diamonds (factory diamonds)
Zertifizierte Fabrikdiamanten (Fabrikdiamanten)
I'm the young nigga goin' diamond (diamond)
Ich bin der junge Nigga, der Diamant wird (Diamant)
Prince, they call me your highness (highness)
Prinz, sie nennen mich deine Hoheit (Hoheit)
Flip a nigga bitch, she tag-team shit (hold on)
Drehe eine Nigga Schlampe, sie macht Tag-Team Scheiße (halt mal)
I'm passin' that ho, Matt Ryan (Matt Ryan)
Ich gebe diese Ho weiter, Matt Ryan (Matt Ryan)
Cook up a hit like I'm whippin' a brick (uh)
Koche einen Hit, als würde ich einen Ziegelstein schlagen (uh)
I'm whippin' that shit like a Cayenne (whip it up)
Ich peitsche diese Scheiße wie einen Cayenne (peitsche es auf)
I got the swag, Prada them
Ich habe den Swag, Prada sie
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Shawty hat Tropfen, stolz auf sie (stolz auf sie)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Bin im Jet, weg von hier (weg von hier)
2024 our year (our year)
2024 ist unser Jahr (unser Jahr)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Ruf die Sanitäter, ich töte sie (töte sie)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Tret auf ihre Hälse, ich bin wirklich er (ich bin wirklich er)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Louis Lederweste, Nigga Trim (Nigga Trim)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Mache einen Scheck, stapel M's (stapel M's)
Yeah (hey, yeah), hold on
Ja (hey, ja), warte mal
Turning up your bitch, Cinderella (Cinderella)
Drehe deine Schlampe auf, Cinderella (Cinderella)
2024 Margiela (Kobe year)
2024 Margiela (Kobe Jahr)
Money in the wall, cartelin' (cartelin')
Geld in der Wand, kartelliert (kartelliert)
Mansion in the hills, mall in it (mall)
Villa in den Hügeln, Einkaufszentrum darin (Einkaufszentrum)
Cold in a Saint Laurent chinchilla (woo)
Kalt in einem Saint Laurent Chinchilla (woo)
Million when I walk, I can spend bigger (spend bigger)
Millionen, wenn ich gehe, ich kann mehr ausgeben (mehr ausgeben)
Lookin' in her eyes, see the sin in her (sinner)
Blicke in ihre Augen, sehe die Sünde in ihr (Sünderin)
Fuck it, baby, go on bring your friend with her (come on)
Fick es, Baby, bring deine Freundin mit (komm schon)
Young rich bastard, I got ten figures (ten figures)
Junger reicher Bastard, ich habe zehn Ziffern (zehn Ziffern)
Run a nigga pockets, I ain't friends with him (uh-uh)
Laufe einem Nigga die Taschen leer, ich bin nicht mit ihm befreundet (uh-uh)
Ten years in and I'm still winnin' (still winnin')
Zehn Jahre dabei und ich gewinne immer noch (immer noch gewinnen)
Pillow talk to bitches 'cause you been tender (been tender)
Kissen reden zu Schlampen, weil du zart warst (zart warst)
Boardin' the dock (yeah), we in Skyami ('Yami)
An Bord des Docks (ja), wir sind in Skyami ('Yami)
Look at the clock (yeah), gold like a Grammy (gold)
Blicke auf die Uhr (ja), gold wie ein Grammy (Gold)
Whip out the lot (whip), know they can't stand me (yeah)
Peitsche aus dem Los (Peitsche), weiß, dass sie mich nicht ertragen können (ja)
Kids at the house, hundred to a nanny (hundred)
Kinder im Haus, hundert für ein Kindermädchen (hundert)
Stood on my ten, ain't nobody behind (hey)
Stand auf meinen Zehn, niemand dahinter (hey)
I don't see the cap, I go Ray Charles blind (Ray)
Ich sehe die Kappe nicht, ich gehe Ray Charles blind (Ray)
I went Ferrari and took out the spine (woo)
Ich ging Ferrari und nahm die Wirbelsäule heraus (woo)
M on M, millions on mind (hey)
M auf M, Millionen im Kopf (hey)
I got the swag, Prada them
Ich habe den Swag, Prada sie
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
Shawty hat Tropfen, stolz auf sie (stolz auf sie)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Bin im Jet, weg von hier (weg von hier)
2024 our year (our year)
2024 ist unser Jahr (unser Jahr)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Ruf die Sanitäter, ich töte sie (töte sie)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Tret auf ihre Hälse, ich bin wirklich er (ich bin wirklich er)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Louis Lederweste, Nigga Trim (Nigga Trim)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Mache einen Scheck, stapel M's (stapel M's)
Yeah, hold on
Ja, warte mal
I got the swag, Prada them
Ho il bottino, Prada loro
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
La dolcezza ha il bottino, orgoglioso di loro (orgoglioso di loro)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Salito sul jet, via da qui (via da qui)
2024 our year (our year)
2024 il nostro anno (il nostro anno)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Chiamate i paramedici, li sto uccidendo (li sto uccidendo)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Calpestando i loro colli, sono davvero lui (sono davvero lui)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Gilet di pelle Louis, nigga ordinato (nigga ordinato)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Accumulando un assegno, accumulando milioni (accumulando milioni)
Yeah, yeah, yeah, hold on
Sì, sì, sì, aspetta
I crop the top, Balenciaga (Balenciaga)
Taglio la parte superiore, Balenciaga (Balenciaga)
Put it in they face, Benihana (Benihana)
Glielo metto in faccia, Benihana (Benihana)
Fly to Abu Dhabi, spend a hundred (spend a hundred)
Volo ad Abu Dhabi, spendo cento (spendo cento)
Shittin' like a potty, I ain't goin' under (I ain't goin' under)
Cagando come un water, non sto andando sotto (non sto andando sotto)
Protected by sticks, I feel better (feel better)
Protetto da pistole, mi sento meglio (mi sento meglio)
I see these boys got a vendetta (Vendetta)
Vedo che questi ragazzi hanno una vendetta (Vendetta)
Better cuff your bitch, I'm gettin' at her (uh)
Meglio che tu ti tenga stretta la tua troia, sto arrivando a lei (uh)
You ain't seein' Wunna 'cause the pen better (nah)
Non stai vedendo Wunna perché la penna è migliore (nah)
I'm smokin' on the 'Scott, Coretta (Coretta)
Sto fumando Biscotti, Coretta (Coretta)
Pop a Percocet, help you feel better (mmm)
Prendo un Percocet, aiuta a sentirsi meglio (mmm)
I set the trend, I'm a trendsetter (yeah)
Stabilisco la tendenza, sono uno che detta la tendenza (sì)
I'm not a rat, still gettin' cheddar (gettin' cheddar)
Non sono un ratto, sto ancora facendo soldi (facendo soldi)
Audemars wrist, timeless (timeless)
Audemars al polso, senza tempo (senza tempo)
Certified factory diamonds (factory diamonds)
Diamanti certificati di fabbrica (diamanti di fabbrica)
I'm the young nigga goin' diamond (diamond)
Sono il giovane nigga che va con il diamante (diamante)
Prince, they call me your highness (highness)
Principe, mi chiamano vostra altezza (altezza)
Flip a nigga bitch, she tag-team shit (hold on)
Capovolgo una troia nigga, più amici se la scopano (aspetta)
I'm passin' that ho, Matt Ryan (Matt Ryan)
Sto passando quella puttana, Matt Ryan (Matt Ryan)
Cook up a hit like I'm whippin' a brick (uh)
Preparo un successo come se stessi preparando della droga (uh)
I'm whippin' that shit like a Cayenne (whip it up)
Sto preparando quella roba come una Cayenne (preparala)
I got the swag, Prada them
Ho il bottino, Prada loro
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
La dolcezza ha il bottino, orgoglioso di loro (orgoglioso di loro)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Salito sul jet, via da qui (via da qui)
2024 our year (our year)
2024 il nostro anno (il nostro anno)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Chiamate i paramedici, li sto uccidendo (li sto uccidendo)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Calpestando i loro colli, sono davvero lui (sono davvero lui)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Gilet di pelle Louis, nigga ordinato (nigga ordinato)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Accumulando un assegno, accumulando M (accumulando M)
Yeah (hey, yeah), hold on
Sì (ehi, sì), aspetta
Turning up your bitch, Cinderella (Cinderella)
Accendendo la tua troia, Cenerentola (Cenerentola)
2024 Margiela (Kobe year)
2024 Margiela (anno di Kobe)
Money in the wall, cartelin' (cartelin')
Soldi nel muro, banda criminale (banda criminale)
Mansion in the hills, mall in it (mall)
Villa sulle colline, centro commerciale dentro (centro commerciale)
Cold in a Saint Laurent chinchilla (woo)
Freddo in un chinchilla Saint Laurent (woo)
Million when I walk, I can spend bigger (spend bigger)
Milione quando cammino, posso spendere di più (spendere di più)
Lookin' in her eyes, see the sin in her (sinner)
Guardando nei suoi occhi, vedo il peccato in lei (peccatrice)
Fuck it, baby, go on bring your friend with her (come on)
Cazzo, tesoro, vai avanti porta la tua amica con te (avanti)
Young rich bastard, I got ten figures (ten figures)
Giovane bastardo ricco, ho dieci cifre (dieci cifre)
Run a nigga pockets, I ain't friends with him (uh-uh)
Svuoto le tasche di un nigga, non sono amico suo (uh-uh)
Ten years in and I'm still winnin' (still winnin')
Dieci anni dentro e sto ancora vincendo (ancora vincendo)
Pillow talk to bitches 'cause you been tender (been tender)
Conversazioni private con le troie perché sei stato tenero (stato tenero)
Boardin' the dock (yeah), we in Skyami ('Yami)
Salendo sul molo (sì), siamo a Miami ('Yami)
Look at the clock (yeah), gold like a Grammy (gold)
Guarda l'orologio (sì), oro come un Grammy (oro)
Whip out the lot (whip), know they can't stand me (yeah)
Macchina di lusso uscita dal lotto (macchina di lusso), sanno che non possono sopportarmi (sì)
Kids at the house, hundred to a nanny (hundred)
Bambini a casa, cento per una tata (cento)
Stood on my ten, ain't nobody behind (hey)
Me la cavo da solo, non c'è nessuno dietro (ehi)
I don't see the cap, I go Ray Charles blind (Ray)
Non vedo il limite, divento cieco come Ray Charles (Ray)
I went Ferrari and took out the spine (woo)
Sono andato in Ferrari e ho tolto la spina dorsale (woo)
M on M, millions on mind (hey)
M su M, milioni in mente (ehi)
I got the swag, Prada them
Ho il bottino, Prada loro
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
La dolcezza ha il bottino, orgoglioso di loro (orgoglioso di loro)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
Salito sul jet, via da qui (via da qui)
2024 our year (our year)
2024 il nostro anno (il nostro anno)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
Chiamate i paramedici, li sto uccidendo (li sto uccidendo)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
Calpestando i loro colli, sono davvero lui (sono davvero lui)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Gilet di pelle Louis, nigga ordinato (nigga ordinato)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
Accumulando un assegno, accumulando M (accumulando M)
Yeah, hold on
Sì, aspetta
I got the swag, Prada them
俺はPradaを着てイケてるのさ
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
カワイコちゃんは宝石を持っていて、それを誇りに思ってる(それを誇りに思ってる)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
ジェットに乗って、ここから出て行く(ここから出て行く)
2024 our year (our year)
2024年は俺たちの年だ(俺たちの年)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
救急を呼べ、俺は奴らを殺してる(奴らを殺してる)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
奴らの首を踏みつけて、俺は本当に奴のよう(俺は本当に奴のよう)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Louis Vuittonのレザーのベスト、ニガはハイになる(ニガはハイになる)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
大金を稼いで、ミリオンを積み上げる(ミリオンを積み上げる)
Yeah, yeah, yeah, hold on
そうだ、そうだ、そうだ、待て
I crop the top, Balenciaga (Balenciaga)
俺はバレンシアガの服の上を短くする(バレンシアガ)
Put it in they face, Benihana (Benihana)
それを奴らに見せつける、ベニハナのように(ベニハナのように)
Fly to Abu Dhabi, spend a hundred (spend a hundred)
アブダビに飛んで、大金を使う(大金を使う)
Shittin' like a potty, I ain't goin' under (I ain't goin' under)
クソみたいな事をする、俺は落ちたりしない(俺は落ちたりしない)
Protected by sticks, I feel better (feel better)
ライフルに守られて、良い気分だ(良い気分だ)
I see these boys got a vendetta (Vendetta)
俺はこいつらが抗争してるのを見る(抗争)
Better cuff your bitch, I'm gettin' at her (uh)
お前のビッチを掴まえておいた方がいい、俺は彼女に近づいてるぜ (uh)
You ain't seein' Wunna 'cause the pen better (nah)
Wunnaを見ていないだろ、ペンの方が良いからな(いや)
I'm smokin' on the 'Scott, Coretta (Coretta)
俺はマリファナを吸ってる、Corettaのように(Coretta)
Pop a Percocet, help you feel better (mmm)
Percocetを飲む、お前の気分が良くなるよう助ける(mmm)
I set the trend, I'm a trendsetter (yeah)
俺はトレンドを開始する、俺はトレンド発信者だ(そうだ)
I'm not a rat, still gettin' cheddar (gettin' cheddar)
俺はネズミじゃない、まだ金を稼いでる(金を稼いでる)
Audemars wrist, timeless (timeless)
Audemars Piguetの時計、タイムレスだ(タイムレスだ)
Certified factory diamonds (factory diamonds)
認定された工場のダイヤモンド(工場のダイヤモンド)
I'm the young nigga goin' diamond (diamond)
俺はダイヤモンドを手に入れる若いニガ(ダイヤモンド)
Prince, they call me your highness (highness)
プリンス、奴らは俺を陛下と呼ぶ(陛下)
Flip a nigga bitch, she tag-team shit (hold on)
ニガのビッチをまわす、女はチームのみんなとヤる(待て)
I'm passin' that ho, Matt Ryan (Matt Ryan)
俺はそのアバズレをまわす、Matt Ryanのように (Matt Ryan)
Cook up a hit like I'm whippin' a brick (uh)
俺はドラッグを作るように、ヒット曲を作りだす (uh)
I'm whippin' that shit like a Cayenne (whip it up)
俺はCayenneのハンドルを切るように、そいつを作る(そいつを作る)
I got the swag, Prada them
俺はPradaを着てイケてるのさ
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
カワイコちゃんは宝石を持っていて、それを誇りに思ってる(それを誇りに思ってる)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
ジェットに乗って、ここから出て行く(ここから出て行く)
2024 our year (our year)
2024年は俺たちの年だ(俺たちの年)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
救急を呼べ、俺は奴らを殺してる(奴らを殺してる)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
奴らの首を踏みつけて、俺は本当に奴のよう(俺は本当に奴のよう)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Louis Vuittonのレザーのベスト、ニガはハイになる(ニガはハイになる)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
大金を稼いで、ミリオンを積み上げる(ミリオンを積み上げる)
Yeah (hey, yeah), hold on
そうだ(おい、そうだ)待て
Turning up your bitch, Cinderella (Cinderella)
お前のビッチを盛り上げる、シンデレラのように(シンデレラ)
2024 Margiela (Kobe year)
2024年のMargiela(Kobeの年)
Money in the wall, cartelin' (cartelin')
壁の中の金、違法行為をやってる(違法行為をやってる)
Mansion in the hills, mall in it (mall)
丘の邸宅、その中のモール(モール)
Cold in a Saint Laurent chinchilla (woo)
寒いからSaint Laurentのチンチラの毛皮を着る (woo)
Million when I walk, I can spend bigger (spend bigger)
歩けば100万ドル、俺はもっと使えるぜ(もっと使えるぜ)
Lookin' in her eyes, see the sin in her (sinner)
彼女の目を見て、彼女の中の罪を見る(罪人)
Fuck it, baby, go on bring your friend with her (come on)
忘れろ、ベイビー、友達を連れてきて(さあ)
Young rich bastard, I got ten figures (ten figures)
若くて金持ちの野郎、俺は10桁持ってるぜ(10桁)
Run a nigga pockets, I ain't friends with him (uh-uh)
ニガのポケットを一杯にする、俺は奴と友達じゃない (uh-uh)
Ten years in and I'm still winnin' (still winnin')
10年経っても、俺はまだ勝ってる(まだ勝ってる)
Pillow talk to bitches 'cause you been tender (been tender)
ビッチたちと枕元で話す、お前は優しかったからな(優しかった)
Boardin' the dock (yeah), we in Skyami ('Yami)
船に乗る(そうだ)、俺たちはSkyamiにいる ('Yami)
Look at the clock (yeah), gold like a Grammy (gold)
時計を見ろ(そうだ)、グラミー賞のような金(金)
Whip out the lot (whip), know they can't stand me (yeah)
大金をすぐに出す、奴らは俺に耐えられない(そうだ)
Kids at the house, hundred to a nanny (hundred)
家には子供たちがいる、ナニーに大金を払う(大金)
Stood on my ten, ain't nobody behind (hey)
俺は一人で立っている、誰も後ろにいない(おい)
I don't see the cap, I go Ray Charles blind (Ray)
俺に嘘はない、俺はRay Charlesのように盲目になる (Ray)
I went Ferrari and took out the spine (woo)
俺はFerrariに乗って、激しく乗り回した (woo)
M on M, millions on mind (hey)
ミリオンにミリオン、俺はミリオンのことを考える(おい)
I got the swag, Prada them
俺はPradaを着てイケてるのさ
Shawty havin' drip, proud of them (proud of them)
カワイコちゃんは宝石を持っていて、それを誇りに思ってる(それを誇りに思ってる)
Boarded on the jet, out of here (out of here)
ジェットに乗って、ここから出て行く(ここから出て行く)
2024 our year (our year)
2024年は俺たちの年だ(俺たちの年)
Call paramedics, I'm killin' 'em (killin' 'em)
救急を呼べ、俺は奴らを殺してる(奴らを殺してる)
Steppin' on they necks, I'm really him (I'm really him)
奴らの首を踏みつけて、俺は本当に奴のよう(俺は本当に奴のよう)
Louis leather vest, nigga trim (nigga trim)
Louis Vuittonのレザーのベスト、ニガはハイになる(ニガはハイになる)
Running up a check, stackin' M's (stackin' M's)
大金を稼いで、ミリオンを積み上げる(ミリオンを積み上げる)
Yeah, hold on
そうだ、待て
[Припев: Gunna]
У меня есть свэг, всё от Prada
Моя детка на стиле, горжусь ею
Сел в частный самолёт и свалил отсюда
2024 — это наш год
Вызывай скорую, я их всех тут разъебываю
Наступаю им на пятки, я реально такой
Кожаный жилет от Louis, с отделкой
Делаю бабки, складываю миллионы
Ага, ага, ага, постой
[Куплет 1: Gunna]
Еду в кабриолете, одет в Balenciaga
Выпендриваюсь у них на глазах, Benihana
Летаю в Абу-Даби, трачу сотни тысяч
Выдаю столько крутого дерьма, не иду ко дну
Защищён пушками, так безопаснее себя чувствую
Вижу, ребята затеяли против меня вендетту
Начинай встречаться со своей сукой, я к ней уже подкатываю
Вы не сравнитесь с Wunna, потому что он лучше владеет пером
Покуриваю травку Скотт, Коретта
Закинься перкоцетом, поможет почувствовать себя лучше
Задаю тренды, я - трендсеттер
Я не крыса, но по-прежнему нахожу себе сыр
Часы Audemars на запястье, неподвластные времени
Ношу только сертифицированные бриллианты
Я молодой н****, получающий бриллиантовые статусы
Принц, они называют меня Ваше Высочество
Трахну его суку, ей нравятся групповухи
Передам эту шлюху, как Мэтт Райан
Готовлю хиты также легко, как и мешаю кокаин
Также легко, как и вожу Cayenne
[Припев: Gunna & Offset]
У меня есть свэг, всё от Prada
Моя детка на стиле, горжусь ею
Сел в частный самолёт и свалил отсюда
2024 — это наш год
Вызывай скорую, я их всех тут разъебываю
Наступаю им на пятки, я реально такой
Кожаный жилет от Louis, с отделкой
Делаю бабки, складываю миллионы
Ага, постой
[Куплет 2: Offset]
Превращаю твою суку, как Золушку
2024 Margiela (Год Коби)
Деньги в стене, торгуем как картель
Особняк на холмах, там места хватит на целый молл
Стильно выгляжу в шиншилловой шубе от Saint Laurent
Выходя, я трачу миллион, но могу и больше
Смотрю в её глаза, вижу в них грех
Да похер, детка, приводи сюда свою подружку
Молодой богатый ублюдок, у меня миллионы
Воспользуюсь его бабками, мы с ним не друзья
Десять лет в игре, но я всё ещё побеждаю
Разговариваю с суками по душам, они такие уязвимые
Садимся в яхту, вот мы и в Скайами
Посмотри на часы, они золотые, как Грэмми
Выезжаю на тачке, знаю, они меня терпеть не могут
Дети дома, заплатил няне сотню
Крепко стою на ногах, за мной никого
Не вижу лжи, я слепну, как Рэй Чарльз
Погнал на Ferrari и снял с неё крышу
М в М, миллионы в мыслях
[Припев: Gunna]
У меня есть свэг, всё от Prada
Моя детка на стиле, горжусь ею
Сел в частный самолёт и свалил отсюда
2024 — это наш год
Вызывай скорую, я их всех тут разъебываю
Наступаю им на пятки, я реально такой
Кожаный жилет от Louis, с отделкой
Делаю бабки, складываю миллионы
Ага, постой