Florian Ongonga, Jeffrey Robinson, Johannes Selomun Kelete, Kevin Gomringer, Sergio Kitchens, Tim Gomringer
(Ah, it's like a breath of fresh air)
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
I ain't sleepin' through the night
But I hope we be alright (we be alright)
But I know we be alright
This money and the fame brought me pain and it changed
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
A lot of people changed, it won't ever be the same
But it's gon' be alright
They let me out the chains on a suspended sentence
I didn't learn my lesson about payin' attention
It don't feel like a blessin', told God I'm repentin'
If y'all talk to my dog, just tell him I miss him
Wonder why this pain ain't killin' my rhythm
Shit was just not evident, I didn't use the common sense
Bossed away anonymous, shit eat me up, I'm hella sick
Takin' all this medicine can't numb my pain at all
Most of you irrelevant, can't take it to the heart
They can feel what they feel, but I will never hide my scars
I done crossed some paths that I would've never thought I saw
And they left me with a loss
But I'm gon' be alright (we be alright)
But I know we be alright
This money and the fame brought me pain and it changed
But I know we be alright (but I hope we be alright)
But I know we be alright
A lot of people changed, it won't ever be the same
But it's gon' be alright
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Niggas goin' insane, it get hard to see the light
You hold your head in shame, but it's gon' be alright, uh
Carry my pain, one day, it get light
Tallyin' the days just pass me by
Terrible mistakes, I can't ask God why
But I know I'll be alright
But I hope we be alright (we be alright, YSL)
But I know we be alright
This money and the fame brought me pain and it changed
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
A lot of people changed, it won't ever be the same
But it's gon' be alright (but I hope we be alright, be alright)
(Ah, it's like a breath of fresh air)
(Ah, es como un soplo de aire fresco)
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Todo lo que siento es dolor, pero va a estar bien
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Ensuciaron mi nombre, dicen que estoy mal y no tengo razón
I ain't sleepin' through the night
No estoy durmiendo por la noche
But I hope we be alright (we be alright)
Pero espero que estemos bien (estaremos bien)
But I know we be alright
Pero sé que estaremos bien
This money and the fame brought me pain and it changed
Este dinero y la fama me trajeron dolor y cambio
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Pero sé que estaremos bien (pero espero que estemos bien, estaremos bien)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Mucha gente cambió, nunca será lo mismo
But it's gon' be alright
Pero va a estar bien
They let me out the chains on a suspended sentence
Me soltaron las cadenas con una sentencia suspendida
I didn't learn my lesson about payin' attention
No aprendí mi lección sobre prestar atención
It don't feel like a blessin', told God I'm repentin'
No se siente como una bendición, le dije a Dios que me arrepiento
If y'all talk to my dog, just tell him I miss him
Si hablan con mi perro, solo díganle que lo extraño
Wonder why this pain ain't killin' my rhythm
Me pregunto por qué este dolor no está matando mi ritmo
Shit was just not evident, I didn't use the common sense
La mierda simplemente no era evidente, no usé el sentido común
Bossed away anonymous, shit eat me up, I'm hella sick
Me alejé de forma anónima, la mierda me consume, estoy muy enfermo
Takin' all this medicine can't numb my pain at all
Tomar toda esta medicina no puede adormecer mi dolor en absoluto
Most of you irrelevant, can't take it to the heart
La mayoría de ustedes son irrelevantes, no pueden tomarlo a pecho
They can feel what they feel, but I will never hide my scars
Pueden sentir lo que sienten, pero nunca ocultaré mis cicatrices
I done crossed some paths that I would've never thought I saw
He cruzado algunos caminos que nunca pensé que vería
And they left me with a loss
Y me dejaron con una pérdida
But I'm gon' be alright (we be alright)
Pero voy a estar bien (estaremos bien)
But I know we be alright
Pero sé que estaremos bien
This money and the fame brought me pain and it changed
Este dinero y la fama me trajeron dolor y cambio
But I know we be alright (but I hope we be alright)
Pero sé que estaremos bien (pero espero que estaremos bien)
But I know we be alright
Pero sé que estaremos bien
A lot of people changed, it won't ever be the same
Mucha gente cambió, nunca será lo mismo
But it's gon' be alright
Pero va a estar bien
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Todo lo que siento es dolor, pero va a estar bien
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Ensuciaron mi nombre, dicen que estoy mal y no tengo razón
Niggas goin' insane, it get hard to see the light
Los negros se están volviendo locos, se hace difícil ver la luz
You hold your head in shame, but it's gon' be alright, uh
Bajas la cabeza avergonzado, pero va a estar bien, uh
Carry my pain, one day, it get light
Cargo con mi dolor, un día, se hará ligero
Tallyin' the days just pass me by
Contando los días que simplemente pasan
Terrible mistakes, I can't ask God why
Terribles errores, no puedo preguntarle a Dios por qué
But I know I'll be alright
Pero sé que estaré bien
But I hope we be alright (we be alright, YSL)
Pero espero que estemos bien (estaremos bien, YSL)
But I know we be alright
Pero sé que estaremos bien
This money and the fame brought me pain and it changed
Este dinero y la fama me trajeron dolor y cambio
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Pero sé que estaremos bien (pero espero que estemos bien, estaremos bien)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Mucha gente cambió, nunca será lo mismo
But it's gon' be alright (but I hope we be alright, be alright)
Pero va a estar bien (pero espero que estemos bien, estaremos bien)
(Ah, it's like a breath of fresh air)
(Ah, é como um sopro de ar fresco)
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Tudo que sinto é dor, mas vai ficar tudo bem
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Sujeira em meu nome, dizem que estou errado e não estou certo
I ain't sleepin' through the night
Não estou dormindo à noite
But I hope we be alright (we be alright)
Mas espero que fiquemos bem (ficaremos bem)
But I know we be alright
Mas sei que ficaremos bem
This money and the fame brought me pain and it changed
Esse dinheiro e a fama me trouxeram dor e mudaram
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Mas sei que ficaremos bem (mas espero que fiquemos bem, fiquemos bem)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Muitas pessoas mudaram, nunca mais será o mesmo
But it's gon' be alright
Mas vai ficar tudo bem
They let me out the chains on a suspended sentence
Eles me soltaram das correntes com uma sentença suspensa
I didn't learn my lesson about payin' attention
Não aprendi minha lição sobre prestar atenção
It don't feel like a blessin', told God I'm repentin'
Não parece uma bênção, disse a Deus que estou me arrependendo
If y'all talk to my dog, just tell him I miss him
Se vocês falarem com meu cachorro, digam a ele que sinto sua falta
Wonder why this pain ain't killin' my rhythm
Pergunto-me por que essa dor não está matando meu ritmo
Shit was just not evident, I didn't use the common sense
A merda não era evidente, não usei o bom senso
Bossed away anonymous, shit eat me up, I'm hella sick
Fui embora anonimamente, a merda me consome, estou muito doente
Takin' all this medicine can't numb my pain at all
Tomar toda essa medicação não consegue anestesiar minha dor
Most of you irrelevant, can't take it to the heart
A maioria de vocês é irrelevante, não posso levar isso a sério
They can feel what they feel, but I will never hide my scars
Eles podem sentir o que sentem, mas nunca esconderei minhas cicatrizes
I done crossed some paths that I would've never thought I saw
Cruzei alguns caminhos que nunca pensei que veria
And they left me with a loss
E eles me deixaram com uma perda
But I'm gon' be alright (we be alright)
Mas eu vou ficar bem (ficaremos bem)
But I know we be alright
Mas sei que ficaremos bem
This money and the fame brought me pain and it changed
Esse dinheiro e a fama me trouxeram dor e mudaram
But I know we be alright (but I hope we be alright)
Mas sei que ficaremos bem (mas espero que fiquemos bem)
But I know we be alright
Mas sei que ficaremos bem
A lot of people changed, it won't ever be the same
Muitas pessoas mudaram, nunca mais será o mesmo
But it's gon' be alright
Mas vai ficar tudo bem
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Tudo que sinto é dor, mas vai ficar tudo bem
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Sujeira em meu nome, dizem que estou errado e não estou certo
Niggas goin' insane, it get hard to see the light
Os caras estão enlouquecendo, fica difícil ver a luz
You hold your head in shame, but it's gon' be alright, uh
Você abaixa a cabeça de vergonha, mas vai ficar tudo bem, uh
Carry my pain, one day, it get light
Carrego minha dor, um dia, vai ficar leve
Tallyin' the days just pass me by
Contando os dias que apenas passam por mim
Terrible mistakes, I can't ask God why
Erros terríveis, não posso perguntar a Deus por quê
But I know I'll be alright
Mas sei que ficarei bem
But I hope we be alright (we be alright, YSL)
Mas espero que fiquemos bem (ficaremos bem, YSL)
But I know we be alright
Mas sei que ficaremos bem
This money and the fame brought me pain and it changed
Esse dinheiro e a fama me trouxeram dor e mudaram
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Mas sei que ficaremos bem (mas espero que fiquemos bem, fiquemos bem)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Muitas pessoas mudaram, nunca mais será o mesmo
But it's gon' be alright (but I hope we be alright, be alright)
Mas vai ficar tudo bem (mas espero que fiquemos bem, fiquemos bem)
(Ah, it's like a breath of fresh air)
(Ah, c'est comme une bouffée d'air frais)
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Tout ce que je ressens, c'est de la douleur, mais ça va aller
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
De la saleté sur mon nom, ils disent que j'ai tort et que je ne suis pas bien
I ain't sleepin' through the night
Je ne dors pas la nuit
But I hope we be alright (we be alright)
Mais j'espère que ça ira (ça ira)
But I know we be alright
Mais je sais que ça ira
This money and the fame brought me pain and it changed
Cet argent et cette célébrité m'ont apporté de la douleur et ont changé
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Mais je sais que ça ira (mais j'espère que ça ira, ça ira)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Beaucoup de gens ont changé, ça ne sera plus jamais pareil
But it's gon' be alright
Mais ça va aller
They let me out the chains on a suspended sentence
Ils m'ont libéré des chaînes avec une peine suspendue
I didn't learn my lesson about payin' attention
Je n'ai pas retenu la leçon sur le fait de prêter attention
It don't feel like a blessin', told God I'm repentin'
Ça ne ressemble pas à une bénédiction, j'ai dit à Dieu que je me repentais
If y'all talk to my dog, just tell him I miss him
Si vous parlez à mon chien, dites-lui simplement que je le regrette
Wonder why this pain ain't killin' my rhythm
Je me demande pourquoi cette douleur ne tue pas mon rythme
Shit was just not evident, I didn't use the common sense
C'était juste pas évident, je n'ai pas utilisé le bon sens
Bossed away anonymous, shit eat me up, I'm hella sick
Je suis devenu un boss anonyme, ça me ronge, je suis vraiment malade
Takin' all this medicine can't numb my pain at all
Prendre tous ces médicaments ne peut pas engourdir ma douleur du tout
Most of you irrelevant, can't take it to the heart
La plupart d'entre vous sont insignifiants, je ne peux pas le prendre à cœur
They can feel what they feel, but I will never hide my scars
Ils peuvent ressentir ce qu'ils ressentent, mais je ne cacherai jamais mes cicatrices
I done crossed some paths that I would've never thought I saw
J'ai croisé des chemins que je n'aurais jamais pensé voir
And they left me with a loss
Et ils m'ont laissé avec une perte
But I'm gon' be alright (we be alright)
Mais je vais aller bien (ça ira)
But I know we be alright
Mais je sais que ça ira
This money and the fame brought me pain and it changed
Cet argent et cette célébrité m'ont apporté de la douleur et ont changé
But I know we be alright (but I hope we be alright)
Mais je sais que ça ira (mais j'espère que ça ira)
But I know we be alright
Mais je sais que ça ira
A lot of people changed, it won't ever be the same
Beaucoup de gens ont changé, ça ne sera plus jamais pareil
But it's gon' be alright
Mais ça va aller
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Tout ce que je ressens, c'est de la douleur, mais ça va aller
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
De la saleté sur mon nom, ils disent que j'ai tort et que je ne suis pas bien
Niggas goin' insane, it get hard to see the light
Les gars deviennent fous, il est difficile de voir la lumière
You hold your head in shame, but it's gon' be alright, uh
Tu baisses la tête de honte, mais ça va aller, uh
Carry my pain, one day, it get light
Je porte ma douleur, un jour, ça s'allège
Tallyin' the days just pass me by
Je compte les jours qui passent
Terrible mistakes, I can't ask God why
Des erreurs terribles, je ne peux pas demander à Dieu pourquoi
But I know I'll be alright
Mais je sais que je vais aller bien
But I hope we be alright (we be alright, YSL)
Mais j'espère que ça ira (ça ira, YSL)
But I know we be alright
Mais je sais que ça ira
This money and the fame brought me pain and it changed
Cet argent et cette célébrité m'ont apporté de la douleur et ont changé
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Mais je sais que ça ira (mais j'espère que ça ira, ça ira)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Beaucoup de gens ont changé, ça ne sera plus jamais pareil
But it's gon' be alright (but I hope we be alright, be alright)
Mais ça va aller (mais j'espère que ça ira, ça ira)
(Ah, it's like a breath of fresh air)
(Ah, es ist wie ein Hauch frischer Luft)
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Alles, was ich fühle, ist Schmerz, aber es wird schon gut gehen
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Dreck an meinem Namen, sie sagen, ich liege falsch und ich habe nicht recht
I ain't sleepin' through the night
Ich schlafe nicht durch die Nacht
But I hope we be alright (we be alright)
Aber ich hoffe, es wird schon gut gehen (es wird schon gut gehen)
But I know we be alright
Aber ich weiß, es wird schon gut gehen
This money and the fame brought me pain and it changed
Dieses Geld und der Ruhm haben mir Schmerz gebracht und es hat sich verändert
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Aber ich weiß, es wird schon gut gehen (aber ich hoffe, es wird schon gut gehen, es wird schon gut gehen)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Viele Leute haben sich verändert, es wird nie mehr so sein wie früher
But it's gon' be alright
Aber es wird schon gut gehen
They let me out the chains on a suspended sentence
Sie haben mich aus den Ketten gelassen mit einer Bewährungsstrafe
I didn't learn my lesson about payin' attention
Ich habe meine Lektion nicht gelernt, aufzupassen
It don't feel like a blessin', told God I'm repentin'
Es fühlt sich nicht wie ein Segen an, ich habe Gott gesagt, dass ich bereue
If y'all talk to my dog, just tell him I miss him
Wenn ihr mit meinem Hund redet, sagt ihm einfach, dass ich ihn vermisse
Wonder why this pain ain't killin' my rhythm
Ich frage mich, warum dieser Schmerz meinen Rhythmus nicht tötet
Shit was just not evident, I didn't use the common sense
Es war einfach nicht offensichtlich, ich habe den gesunden Menschenverstand nicht benutzt
Bossed away anonymous, shit eat me up, I'm hella sick
Anonym abgehauen, es frisst mich auf, ich bin verdammt krank
Takin' all this medicine can't numb my pain at all
All diese Medizin kann meinen Schmerz überhaupt nicht betäuben
Most of you irrelevant, can't take it to the heart
Die meisten von euch sind irrelevant, ich kann es nicht zu Herzen nehmen
They can feel what they feel, but I will never hide my scars
Sie können fühlen, was sie fühlen, aber ich werde meine Narben nie verstecken
I done crossed some paths that I would've never thought I saw
Ich habe Wege gekreuzt, von denen ich nie gedacht hätte, dass ich sie sehe
And they left me with a loss
Und sie haben mich mit einem Verlust zurückgelassen
But I'm gon' be alright (we be alright)
Aber ich werde schon gut gehen (es wird schon gut gehen)
But I know we be alright
Aber ich weiß, es wird schon gut gehen
This money and the fame brought me pain and it changed
Dieses Geld und der Ruhm haben mir Schmerz gebracht und es hat sich verändert
But I know we be alright (but I hope we be alright)
Aber ich weiß, es wird schon gut gehen (aber ich hoffe, es wird schon gut gehen)
But I know we be alright
Aber ich weiß, es wird schon gut gehen
A lot of people changed, it won't ever be the same
Viele Leute haben sich verändert, es wird nie mehr so sein wie früher
But it's gon' be alright
Aber es wird schon gut gehen
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Alles, was ich fühle, ist Schmerz, aber es wird schon gut gehen
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Dreck an meinem Namen, sie sagen, ich liege falsch und ich habe nicht recht
Niggas goin' insane, it get hard to see the light
Die Leute werden verrückt, es wird schwer, das Licht zu sehen
You hold your head in shame, but it's gon' be alright, uh
Du hältst deinen Kopf in Scham, aber es wird schon gut gehen, uh
Carry my pain, one day, it get light
Trage meinen Schmerz, eines Tages wird es leichter
Tallyin' the days just pass me by
Die Tage vergehen einfach so
Terrible mistakes, I can't ask God why
Schreckliche Fehler, ich kann Gott nicht fragen, warum
But I know I'll be alright
Aber ich weiß, ich werde schon gut gehen
But I hope we be alright (we be alright, YSL)
Aber ich hoffe, es wird schon gut gehen (es wird schon gut gehen, YSL)
But I know we be alright
Aber ich weiß, es wird schon gut gehen
This money and the fame brought me pain and it changed
Dieses Geld und der Ruhm haben mir Schmerz gebracht und es hat sich verändert
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Aber ich weiß, es wird schon gut gehen (aber ich hoffe, es wird schon gut gehen, es wird schon gut gehen)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Viele Leute haben sich verändert, es wird nie mehr so sein wie früher
But it's gon' be alright (but I hope we be alright, be alright)
Aber es wird schon gut gehen (aber ich hoffe, es wird schon gut gehen, es wird schon gut gehen)
(Ah, it's like a breath of fresh air)
(Ah, è come un soffio d'aria fresca)
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Tutto ciò che sento è dolore, ma andrà tutto bene
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Sporco tutto sul mio nome, dicono che ho torto e non ho ragione
I ain't sleepin' through the night
Non sto dormendo durante la notte
But I hope we be alright (we be alright)
Ma spero che andremo bene (andrà tutto bene)
But I know we be alright
Ma so che andremo bene
This money and the fame brought me pain and it changed
Questi soldi e la fama mi hanno portato dolore e hanno cambiato
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Ma so che andremo bene (ma spero che andremo bene, andrà tutto bene)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Molte persone sono cambiate, non sarà mai più lo stesso
But it's gon' be alright
Ma andrà tutto bene
They let me out the chains on a suspended sentence
Mi hanno lasciato fuori dalle catene con una condanna sospesa
I didn't learn my lesson about payin' attention
Non ho imparato la mia lezione sul prestare attenzione
It don't feel like a blessin', told God I'm repentin'
Non sembra una benedizione, ho detto a Dio che mi sto pentendo
If y'all talk to my dog, just tell him I miss him
Se parlate con il mio cane, ditegli solo che mi manca
Wonder why this pain ain't killin' my rhythm
Mi chiedo perché questo dolore non sta uccidendo il mio ritmo
Shit was just not evident, I didn't use the common sense
La merda non era evidente, non ho usato il buon senso
Bossed away anonymous, shit eat me up, I'm hella sick
Mi sono allontanato in modo anonimo, la merda mi divora, sono malato
Takin' all this medicine can't numb my pain at all
Prendere tutta questa medicina non può intorpidire il mio dolore affatto
Most of you irrelevant, can't take it to the heart
La maggior parte di voi è irrilevante, non può prenderla a cuore
They can feel what they feel, but I will never hide my scars
Possono sentire quello che sentono, ma non nasconderò mai le mie cicatrici
I done crossed some paths that I would've never thought I saw
Ho incrociato alcuni percorsi che non avrei mai pensato di vedere
And they left me with a loss
E mi hanno lasciato con una perdita
But I'm gon' be alright (we be alright)
Ma andrà tutto bene (andrà tutto bene)
But I know we be alright
Ma so che andremo bene
This money and the fame brought me pain and it changed
Questi soldi e la fama mi hanno portato dolore e hanno cambiato
But I know we be alright (but I hope we be alright)
Ma so che andremo bene (ma spero che andremo bene)
But I know we be alright
Ma so che andremo bene
A lot of people changed, it won't ever be the same
Molte persone sono cambiate, non sarà mai più lo stesso
But it's gon' be alright
Ma andrà tutto bene
All I feel is pain, but it's gon' be alright
Tutto ciò che sento è dolore, ma andrà tutto bene
Dirt all on my name, say I'm wrong and I ain't right
Sporco tutto sul mio nome, dicono che ho torto e non ho ragione
Niggas goin' insane, it get hard to see the light
I ragazzi stanno impazzendo, diventa difficile vedere la luce
You hold your head in shame, but it's gon' be alright, uh
Tieni la testa bassa in vergogna, ma andrà tutto bene, uh
Carry my pain, one day, it get light
Porto il mio dolore, un giorno, diventerà leggero
Tallyin' the days just pass me by
Contando i giorni che mi passano accanto
Terrible mistakes, I can't ask God why
Terribili errori, non posso chiedere a Dio perché
But I know I'll be alright
Ma so che andrò bene
But I hope we be alright (we be alright, YSL)
Ma spero che andremo bene (andrà tutto bene, YSL)
But I know we be alright
Ma so che andremo bene
This money and the fame brought me pain and it changed
Questi soldi e la fama mi hanno portato dolore e hanno cambiato
But I know we be alright (but I hope we be alright, be alright)
Ma so che andremo bene (ma spero che andremo bene, andrà tutto bene)
A lot of people changed, it won't ever be the same
Molte persone sono cambiate, non sarà mai più lo stesso
But it's gon' be alright (but I hope we be alright, be alright)
Ma andrà tutto bene (ma spero che andremo bene, andrà tutto bene)
[Перевод песни Gunna — «alright»]
[Интро]
(Ah, it's like a breath of fresh air)
[Припев]
Всё что я чувствую — боль, но все будет хорошо
Грязь на моем имени, говорят, что я ошибся и не прав
Я не сплю всю ночь
Но я надеюсь, что все будет хорошо (Мы будем в порядке)
Но я знаю, что все будет хорошо
Эти деньги и слава принесли мне боль и она изменилась
Но я знаю, что все будет хорошо (Но я надеюсь, что все будет хорошо)
Многие люди изменились, это никогда не будет как раньше
Но все будет хорошо
[Куплет]
Они выпустили меня из цепей на условный срок
Я не усвоил урок о внимании
Это не похоже на благословение, скажи Богу, что я раскаиваюсь
Если вы поговорите с моим близким, просто скажите ему, что я скучаю по нему
Интересно, почему эта боль не убивает мой ритм
Дерьмо было просто не очевидно, я не использовал здравый смысл
Откинулся от анонима, он съедал меня, я чертовски болен
Большинство из вас не имеют значения, не могут принять это сердцем
Они чувствуют то, что чувствуют, но я никогда не скрою свои шрамы
Я пересёкся с теми путями, о которых никогда бы не подумала
И они оставили меня с потерей
[Припев]
Но я буду в порядке (Мы будем в порядке)
Но я знаю, что все будет хорошо
Эти деньги и слава принесли мне боль и она изменилась
Но я знаю, что все будет хорошо (Но я надеюсь, что все будет хорошо)
Но я знаю, что все будет хорошо
Всё что я чувствую - боль, но все будет хорошо
Грязь на моем имени, говорят, что я ошибся и не прав
Ниггеры сходят с ума, трудно увидеть свет
Ты стыдишься за свою голову, но все будет хорошо, ах
Неси мою боль, однажды, она станет светлой
Подсчитываю дни, которые проходят мимо меня
Ужасные ошибки, я не могу спросить Бога, почему
Но я знаю, я буду в порядке
Но я надеюсь, мы будем в порядке (Мы будем в порядке, YSL)
Но я знаю, мы будем в порядке
Эти деньги и слава принесли мне боль и она изменилась
Но я знаю, мы будем в порядке (Но я надеюсь, мы будем в порядке, в порядке)
Многие люди изменились, это никогда не будет как раньше
Но все будет хорошо (Но я надеюсь, мы будем в порядке, в порядке)