Marcelino
J'sors du bâtiment, j'vois les p'tits d'la tess' qui fument des joints
J'le sens quand tu mens, tu finis trahi, t'as trop donné
Aucun sentiment, aucune envie de te pardonner
Je n'sais pas si je serais là demain
Kali, Chadli, j'compte sur vous pour me venger
Ils veulent pas s'mouiller, à notre table vont pas manger
L'impression d'avoir vécu c'que tu n'vivras jamais
Pour l'instant, moi, j'fais c'que j'ai à faire
Hi-hier ça a tiré, personne a ves-qui les balles
Tu peux rien faire à part mourir, peut-être que là tu vas mourir, bang bang bang
J'passe au pi, j'vais pété Nasser, quel est l'OP pour les affaire, tu sais
Seul dans l'auto, j'manie mon fer (bang bang bang)
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérots
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah (bang bang bang)
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Aucun regret, malgré toutes ces années
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Aucun regret, malgré toutes ces années
On s'est fait tout seul
Derrière moi, y a personne, aucun grand
On s'débrouille tout seul
Y a mon p'tit frère qui veut prendre exemple
Elle a trop souffert, par les promenades, la juge veut nous faire
Ma puce a fait trop d'jaloux à la tess
Le G, dis leur qu'on fait du sale, la rue c'est nous
Des frères manquent à l'appel, sous terre ou sous-écrous
J'sors la night, flashé dans les rues d'ma ville
Eh, frérot se marie pendant qu'un autre rappeur veut être riche
Ça tire à balles réelles, tôt ou tard, on t'aura
Dis-moi qui sont tes amis, j'choquerai tout ton entourage (bang bang bang)
On veut le million d'euros, bat les couilles des millions d'vues
Frérot, t'es dans l'abus, tu dis qu'c'est faux, tout l'monde t'as vu
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérot
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Aucun regret, malgré toutes ces années
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Aucun regret, malgré toutes ces années
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Aucun regret, malgré toutes ces années
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Aucun regret, malgré toutes ces années
Marcelino
Marcelino
J'sors du bâtiment, j'vois les p'tits d'la tess' qui fument des joints
Salgo del edificio, veo a los chicos del barrio fumando porros
J'le sens quand tu mens, tu finis trahi, t'as trop donné
Lo siento cuando mientes, acabas traicionado, has dado demasiado
Aucun sentiment, aucune envie de te pardonner
Ningún sentimiento, ninguna ganas de perdonarte
Je n'sais pas si je serais là demain
No sé si estaré aquí mañana
Kali, Chadli, j'compte sur vous pour me venger
Kali, Chadli, cuento con vosotros para vengarme
Ils veulent pas s'mouiller, à notre table vont pas manger
No quieren mojarse, no van a comer en nuestra mesa
L'impression d'avoir vécu c'que tu n'vivras jamais
La impresión de haber vivido lo que nunca vivirás
Pour l'instant, moi, j'fais c'que j'ai à faire
Por ahora, yo, hago lo que tengo que hacer
Hi-hier ça a tiré, personne a ves-qui les balles
Ayer dispararon, nadie vio las balas
Tu peux rien faire à part mourir, peut-être que là tu vas mourir, bang bang bang
No puedes hacer nada más que morir, quizás ahí vas a morir, bang bang bang
J'passe au pi, j'vais pété Nasser, quel est l'OP pour les affaire, tu sais
Voy a pie, voy a reventar a Nasser, ¿cuál es el plan para los negocios, sabes?
Seul dans l'auto, j'manie mon fer (bang bang bang)
Solo en el coche, manejo mi hierro (bang bang bang)
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérots
Me traicionaste, tú y yo, éramos hermanos
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Desde pequeños, tú y yo, éramos un par
La tête haute, menottés dans l'mondéo
La cabeza alta, esposados en el mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Cuando salgo, juro por mi madre, vamos a la guerra
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah (bang bang bang)
Hice elecciones, no las lamento, ah ah (bang bang bang)
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Yo, tarde en la noche, iba a tomar riesgos mientras tú dormías
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
¿Qué saben de mi vi-i-i-ida?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
¿Qué saben de mi vi-i-i-ida?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Hice daño, no tenía opción
Aucun regret, malgré toutes ces années
Ningún arrepentimiento, a pesar de todos estos años
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Hice daño, no tenía opción
Aucun regret, malgré toutes ces années
Ningún arrepentimiento, a pesar de todos estos años
On s'est fait tout seul
Nos hicimos solos
Derrière moi, y a personne, aucun grand
Detrás de mí, no hay nadie, ningún mayor
On s'débrouille tout seul
Nos arreglamos solos
Y a mon p'tit frère qui veut prendre exemple
Está mi hermanito que quiere seguir mi ejemplo
Elle a trop souffert, par les promenades, la juge veut nous faire
Ella ha sufrido demasiado, por los paseos, la juez quiere hacernos
Ma puce a fait trop d'jaloux à la tess
Mi chica ha hecho demasiados celosos en el barrio
Le G, dis leur qu'on fait du sale, la rue c'est nous
El G, diles que estamos haciendo cosas sucias, la calle es nuestra
Des frères manquent à l'appel, sous terre ou sous-écrous
Hermanos faltan a la llamada, bajo tierra o bajo arresto
J'sors la night, flashé dans les rues d'ma ville
Salgo por la noche, fotografiado en las calles de mi ciudad
Eh, frérot se marie pendant qu'un autre rappeur veut être riche
Eh, un hermano se casa mientras otro rapero quiere ser rico
Ça tire à balles réelles, tôt ou tard, on t'aura
Disparan con balas reales, tarde o temprano, te tendremos
Dis-moi qui sont tes amis, j'choquerai tout ton entourage (bang bang bang)
Dime quiénes son tus amigos, sorprenderé a todo tu entorno (bang bang bang)
On veut le million d'euros, bat les couilles des millions d'vues
Queremos el millón de euros, nos importa un carajo los millones de vistas
Frérot, t'es dans l'abus, tu dis qu'c'est faux, tout l'monde t'as vu
Hermano, estás abusando, dices que es falso, todo el mundo te ha visto
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérot
Me traicionaste, tú y yo, éramos hermanos
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Desde pequeños, tú y yo, éramos un par
La tête haute, menottés dans l'mondéo
La cabeza alta, esposados en el mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Cuando salgo, juro por mi madre, vamos a la guerra
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah
Hice elecciones, no las lamento, ah ah
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Yo, tarde en la noche, iba a tomar riesgos mientras tú dormías
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
¿Qué saben de mi vi-i-i-ida?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
¿Qué saben de mi vi-i-i-ida?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Hice daño, no tenía opción
Aucun regret, malgré toutes ces années
Ningún arrepentimiento, a pesar de todos estos años
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Hice daño, no tenía opción
Aucun regret, malgré toutes ces années
Ningún arrepentimiento, a pesar de todos estos años
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Hice daño, no tenía opción
Aucun regret, malgré toutes ces années
Ningún arrepentimiento, a pesar de todos estos años
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Hice daño, no tenía opción
Aucun regret, malgré toutes ces années
Ningún arrepentimiento, a pesar de todos estos años
Marcelino
Marcelino
J'sors du bâtiment, j'vois les p'tits d'la tess' qui fument des joints
Saio do prédio, vejo os pequenos da favela fumando maconha
J'le sens quand tu mens, tu finis trahi, t'as trop donné
Sinto quando você mente, você acaba traído, você deu demais
Aucun sentiment, aucune envie de te pardonner
Sem sentimentos, sem vontade de te perdoar
Je n'sais pas si je serais là demain
Não sei se estarei aqui amanhã
Kali, Chadli, j'compte sur vous pour me venger
Kali, Chadli, conto com vocês para me vingar
Ils veulent pas s'mouiller, à notre table vont pas manger
Eles não querem se envolver, não vão comer à nossa mesa
L'impression d'avoir vécu c'que tu n'vivras jamais
A impressão de ter vivido o que você nunca viverá
Pour l'instant, moi, j'fais c'que j'ai à faire
Por enquanto, estou fazendo o que tenho que fazer
Hi-hier ça a tiré, personne a ves-qui les balles
Ontem houve tiros, ninguém viu as balas
Tu peux rien faire à part mourir, peut-être que là tu vas mourir, bang bang bang
Você não pode fazer nada além de morrer, talvez você vá morrer, bang bang bang
J'passe au pi, j'vais pété Nasser, quel est l'OP pour les affaire, tu sais
Vou a pé, vou estourar Nasser, qual é o OP para os negócios, você sabe
Seul dans l'auto, j'manie mon fer (bang bang bang)
Sozinho no carro, manuseio minha arma (bang bang bang)
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérots
Você me traiu, nós éramos irmãos
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Desde crianças, nós éramos uma dupla
La tête haute, menottés dans l'mondéo
De cabeça erguida, algemados no mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Quando eu sair, juro por minha mãe, vamos guerrear
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah (bang bang bang)
Fiz escolhas, não me arrependo, ah ah (bang bang bang)
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Eu, tarde da noite, corria riscos enquanto você dormia
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
O que eles sabem da minha vi-i-i-ida?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
O que eles sabem da minha vi-i-i-ida?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Fiz mal, não tinha escolha
Aucun regret, malgré toutes ces années
Sem arrependimentos, apesar de todos esses anos
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Fiz mal, não tinha escolha
Aucun regret, malgré toutes ces années
Sem arrependimentos, apesar de todos esses anos
On s'est fait tout seul
Nós nos fizemos sozinhos
Derrière moi, y a personne, aucun grand
Atrás de mim, não há ninguém, nenhum grande
On s'débrouille tout seul
Nós nos viramos sozinhos
Y a mon p'tit frère qui veut prendre exemple
Meu irmãozinho quer seguir o exemplo
Elle a trop souffert, par les promenades, la juge veut nous faire
Ela sofreu demais, pelos passeios, a juíza quer nos fazer
Ma puce a fait trop d'jaloux à la tess
Minha querida fez muitos invejosos na favela
Le G, dis leur qu'on fait du sale, la rue c'est nous
O G, diga a eles que estamos fazendo sujeira, a rua é nossa
Des frères manquent à l'appel, sous terre ou sous-écrous
Irmãos estão faltando, debaixo da terra ou presos
J'sors la night, flashé dans les rues d'ma ville
Saio à noite, fotografado nas ruas da minha cidade
Eh, frérot se marie pendant qu'un autre rappeur veut être riche
Ei, um irmão se casa enquanto outro rapper quer ser rico
Ça tire à balles réelles, tôt ou tard, on t'aura
Atiram com balas reais, mais cedo ou mais tarde, te pegaremos
Dis-moi qui sont tes amis, j'choquerai tout ton entourage (bang bang bang)
Diga-me quem são seus amigos, vou chocar todo o seu círculo (bang bang bang)
On veut le million d'euros, bat les couilles des millions d'vues
Queremos um milhão de euros, não nos importamos com milhões de visualizações
Frérot, t'es dans l'abus, tu dis qu'c'est faux, tout l'monde t'as vu
Irmão, você está abusando, você diz que é falso, todo mundo te viu
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérot
Você me traiu, nós éramos irmãos
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Desde crianças, nós éramos uma dupla
La tête haute, menottés dans l'mondéo
De cabeça erguida, algemados no mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Quando eu sair, juro por minha mãe, vamos guerrear
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah
Fiz escolhas, não me arrependo, ah ah
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Eu, tarde da noite, corria riscos enquanto você dormia
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
O que eles sabem da minha vi-i-i-ida?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
O que eles sabem da minha vi-i-i-ida?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Fiz mal, não tinha escolha
Aucun regret, malgré toutes ces années
Sem arrependimentos, apesar de todos esses anos
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Fiz mal, não tinha escolha
Aucun regret, malgré toutes ces années
Sem arrependimentos, apesar de todos esses anos
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Fiz mal, não tinha escolha
Aucun regret, malgré toutes ces années
Sem arrependimentos, apesar de todos esses anos
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Fiz mal, não tinha escolha
Aucun regret, malgré toutes ces années
Sem arrependimentos, apesar de todos esses anos
Marcelino
Marcelino
J'sors du bâtiment, j'vois les p'tits d'la tess' qui fument des joints
I come out of the building, I see the kids from the hood smoking joints
J'le sens quand tu mens, tu finis trahi, t'as trop donné
I can tell when you lie, you end up betrayed, you gave too much
Aucun sentiment, aucune envie de te pardonner
No feelings, no desire to forgive you
Je n'sais pas si je serais là demain
I don't know if I'll be here tomorrow
Kali, Chadli, j'compte sur vous pour me venger
Kali, Chadli, I'm counting on you to avenge me
Ils veulent pas s'mouiller, à notre table vont pas manger
They don't want to get involved, they won't eat at our table
L'impression d'avoir vécu c'que tu n'vivras jamais
The feeling of having lived what you will never live
Pour l'instant, moi, j'fais c'que j'ai à faire
For now, I'm doing what I have to do
Hi-hier ça a tiré, personne a ves-qui les balles
Yesterday shots were fired, no one dodged the bullets
Tu peux rien faire à part mourir, peut-être que là tu vas mourir, bang bang bang
You can't do anything but die, maybe you're going to die, bang bang bang
J'passe au pi, j'vais pété Nasser, quel est l'OP pour les affaire, tu sais
I go on foot, I'm going to blow up Nasser, what's the OP for business, you know
Seul dans l'auto, j'manie mon fer (bang bang bang)
Alone in the car, I handle my iron (bang bang bang)
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérots
You betrayed me, you and I, we were brothers
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Since we were kids, you and I, we were a pair
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Head high, handcuffed in the mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
When I get out on my mother, we go to war
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah (bang bang bang)
I made choices, I don't regret them, ah ah (bang bang bang)
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Me, late at night, I was taking risks while you were sleeping
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
What do they know about my li-i-i-ife?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
What do they know about my li-i-i-ife?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
I did harm, I had no choice
Aucun regret, malgré toutes ces années
No regrets, despite all these years
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
I did harm, I had no choice
Aucun regret, malgré toutes ces années
No regrets, despite all these years
On s'est fait tout seul
We made it on our own
Derrière moi, y a personne, aucun grand
Behind me, there's no one, no elder
On s'débrouille tout seul
We manage on our own
Y a mon p'tit frère qui veut prendre exemple
My little brother wants to follow my example
Elle a trop souffert, par les promenades, la juge veut nous faire
She suffered too much, through the walks, the judge wants to do us
Ma puce a fait trop d'jaloux à la tess
My chip made too many jealous in the hood
Le G, dis leur qu'on fait du sale, la rue c'est nous
The G, tell them we're doing dirty, the street is us
Des frères manquent à l'appel, sous terre ou sous-écrous
Brothers are missing, underground or under lock and key
J'sors la night, flashé dans les rues d'ma ville
I go out at night, flashed in the streets of my city
Eh, frérot se marie pendant qu'un autre rappeur veut être riche
Hey, brother gets married while another rapper wants to be rich
Ça tire à balles réelles, tôt ou tard, on t'aura
Shots are fired, sooner or later, we'll get you
Dis-moi qui sont tes amis, j'choquerai tout ton entourage (bang bang bang)
Tell me who your friends are, I'll shock your whole entourage (bang bang bang)
On veut le million d'euros, bat les couilles des millions d'vues
We want the million euros, don't care about the millions of views
Frérot, t'es dans l'abus, tu dis qu'c'est faux, tout l'monde t'as vu
Brother, you're overdoing it, you say it's fake, everyone saw you
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérot
You betrayed me, you and I, we were brothers
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Since we were kids, you and I, we were a pair
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Head high, handcuffed in the mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
When I get out on my mother, we go to war
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah
I made choices, I don't regret them, ah ah
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Me, late at night, I was taking risks while you were sleeping
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
What do they know about my li-i-i-ife?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
What do they know about my li-i-i-ife?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
I did harm, I had no choice
Aucun regret, malgré toutes ces années
No regrets, despite all these years
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
I did harm, I had no choice
Aucun regret, malgré toutes ces années
No regrets, despite all these years
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
I did harm, I had no choice
Aucun regret, malgré toutes ces années
No regrets, despite all these years
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
I did harm, I had no choice
Aucun regret, malgré toutes ces années
No regrets, despite all these years
Marcelino
Marcelino
J'sors du bâtiment, j'vois les p'tits d'la tess' qui fument des joints
Ich komme aus dem Gebäude, ich sehe die Kleinen aus dem Viertel, die Joints rauchen
J'le sens quand tu mens, tu finis trahi, t'as trop donné
Ich spüre es, wenn du lügst, du endest verraten, du hast zu viel gegeben
Aucun sentiment, aucune envie de te pardonner
Keine Gefühle, keine Lust dir zu vergeben
Je n'sais pas si je serais là demain
Ich weiß nicht, ob ich morgen da sein werde
Kali, Chadli, j'compte sur vous pour me venger
Kali, Chadli, ich zähle auf euch, um mich zu rächen
Ils veulent pas s'mouiller, à notre table vont pas manger
Sie wollen sich nicht die Finger schmutzig machen, sie werden nicht an unserem Tisch essen
L'impression d'avoir vécu c'que tu n'vivras jamais
Das Gefühl, etwas erlebt zu haben, was du nie erleben wirst
Pour l'instant, moi, j'fais c'que j'ai à faire
Im Moment mache ich, was ich tun muss
Hi-hier ça a tiré, personne a ves-qui les balles
Gestern wurde geschossen, niemand hat die Kugeln bemerkt
Tu peux rien faire à part mourir, peut-être que là tu vas mourir, bang bang bang
Du kannst nichts tun außer sterben, vielleicht wirst du jetzt sterben, bang bang bang
J'passe au pi, j'vais pété Nasser, quel est l'OP pour les affaire, tu sais
Ich gehe zu Fuß, ich werde Nasser sprengen, was ist der Plan für die Geschäfte, du weißt
Seul dans l'auto, j'manie mon fer (bang bang bang)
Allein im Auto, ich hantiere mit meinem Eisen (bang bang bang)
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérots
Du hast mich verraten, du und ich, wir waren Brüder
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Seit wir Kinder waren, du und ich, wir waren ein Paar
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Mit erhobenem Kopf, gefesselt im Mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Wenn ich wieder rauskomme, schwöre ich auf meine Mutter, wir führen Krieg
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah (bang bang bang)
Ich habe Entscheidungen getroffen, ich bereue sie nicht, ah ah (bang bang bang)
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Ich, spät in der Nacht, ich ging Risiken ein, während du schliefst
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Was wissen sie von meinem Le-e-e-ben?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Was wissen sie von meinem Le-e-e-ben?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ich habe Schaden angerichtet, ich hatte keine Wahl
Aucun regret, malgré toutes ces années
Keine Reue, trotz all dieser Jahre
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ich habe Schaden angerichtet, ich hatte keine Wahl
Aucun regret, malgré toutes ces années
Keine Reue, trotz all dieser Jahre
On s'est fait tout seul
Wir haben es alleine geschafft
Derrière moi, y a personne, aucun grand
Hinter mir ist niemand, kein Großer
On s'débrouille tout seul
Wir kommen alleine klar
Y a mon p'tit frère qui veut prendre exemple
Da ist mein kleiner Bruder, der ein Vorbild nehmen will
Elle a trop souffert, par les promenades, la juge veut nous faire
Sie hat zu sehr gelitten, durch die Spaziergänge, der Richter will uns fertig machen
Ma puce a fait trop d'jaloux à la tess
Mein Schatz hat zu viele Neider im Viertel
Le G, dis leur qu'on fait du sale, la rue c'est nous
Der G, sag ihnen, dass wir Dreck am Stecken haben, die Straße gehört uns
Des frères manquent à l'appel, sous terre ou sous-écrous
Brüder fehlen, unter der Erde oder hinter Gittern
J'sors la night, flashé dans les rues d'ma ville
Ich gehe nachts raus, geblitzt in den Straßen meiner Stadt
Eh, frérot se marie pendant qu'un autre rappeur veut être riche
Hey, ein Bruder heiratet, während ein anderer Rapper reich sein will
Ça tire à balles réelles, tôt ou tard, on t'aura
Es wird mit echten Kugeln geschossen, früher oder später, wir werden dich kriegen
Dis-moi qui sont tes amis, j'choquerai tout ton entourage (bang bang bang)
Sag mir, wer deine Freunde sind, ich werde alle in deinem Umfeld schockieren (bang bang bang)
On veut le million d'euros, bat les couilles des millions d'vues
Wir wollen die Million Euro, scheiß auf die Millionen von Aufrufen
Frérot, t'es dans l'abus, tu dis qu'c'est faux, tout l'monde t'as vu
Bruder, du übertreibst, du sagst, es ist falsch, jeder hat dich gesehen
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérot
Du hast mich verraten, du und ich, wir waren Brüder
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Seit wir Kinder waren, du und ich, wir waren ein Paar
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Mit erhobenem Kopf, gefesselt im Mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Wenn ich wieder rauskomme, schwöre ich auf meine Mutter, wir führen Krieg
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah
Ich habe Entscheidungen getroffen, ich bereue sie nicht, ah ah
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Ich, spät in der Nacht, ich ging Risiken ein, während du schliefst
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Was wissen sie von meinem Le-e-e-ben?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Was wissen sie von meinem Le-e-e-ben?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ich habe Schaden angerichtet, ich hatte keine Wahl
Aucun regret, malgré toutes ces années
Keine Reue, trotz all dieser Jahre
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ich habe Schaden angerichtet, ich hatte keine Wahl
Aucun regret, malgré toutes ces années
Keine Reue, trotz all dieser Jahre
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ich habe Schaden angerichtet, ich hatte keine Wahl
Aucun regret, malgré toutes ces années
Keine Reue, trotz all dieser Jahre
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ich habe Schaden angerichtet, ich hatte keine Wahl
Aucun regret, malgré toutes ces années
Keine Reue, trotz all dieser Jahre
Marcelino
Marcelino
J'sors du bâtiment, j'vois les p'tits d'la tess' qui fument des joints
Esco dall'edificio, vedo i ragazzini del quartiere che fumano spinelli
J'le sens quand tu mens, tu finis trahi, t'as trop donné
Lo sento quando menti, finisci tradito, hai dato troppo
Aucun sentiment, aucune envie de te pardonner
Nessun sentimento, nessuna voglia di perdonarti
Je n'sais pas si je serais là demain
Non so se sarò qui domani
Kali, Chadli, j'compte sur vous pour me venger
Kali, Chadli, conto su di voi per vendicarmi
Ils veulent pas s'mouiller, à notre table vont pas manger
Non vogliono bagnarsi, non mangeranno alla nostra tavola
L'impression d'avoir vécu c'que tu n'vivras jamais
Ho l'impressione di aver vissuto ciò che tu non vivrai mai
Pour l'instant, moi, j'fais c'que j'ai à faire
Per ora, io, faccio quello che devo fare
Hi-hier ça a tiré, personne a ves-qui les balles
Ieri hanno sparato, nessuno ha visto i proiettili
Tu peux rien faire à part mourir, peut-être que là tu vas mourir, bang bang bang
Non puoi fare nulla se non morire, forse lì morirai, bang bang bang
J'passe au pi, j'vais pété Nasser, quel est l'OP pour les affaire, tu sais
Passo al pi, andrò a rompere Nasser, qual è l'OP per gli affari, lo sai
Seul dans l'auto, j'manie mon fer (bang bang bang)
Solo in auto, maneggio il mio ferro (bang bang bang)
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérots
Mi hai tradito, tu ed io, eravamo fratelli
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Da bambini, tu ed io, eravamo una coppia
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Testa alta, ammanettati nella mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Quando esco, giuro su mia madre, ci faremo la guerra
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah (bang bang bang)
Ho fatto delle scelte, non me ne pento, ah ah (bang bang bang)
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Io, tardi la sera, andavo a correre dei rischi mentre tu dormivi
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Cosa sanno della mia vi-i-i-ita?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Cosa sanno della mia vi-i-i-ita?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ho fatto del male, non avevo scelta
Aucun regret, malgré toutes ces années
Nessun rimpianto, nonostante tutti questi anni
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ho fatto del male, non avevo scelta
Aucun regret, malgré toutes ces années
Nessun rimpianto, nonostante tutti questi anni
On s'est fait tout seul
Ci siamo fatti da soli
Derrière moi, y a personne, aucun grand
Dietro di me, non c'è nessuno, nessun grande
On s'débrouille tout seul
Ci arrangiamo da soli
Y a mon p'tit frère qui veut prendre exemple
C'è mio fratello minore che vuole prendermi come esempio
Elle a trop souffert, par les promenades, la juge veut nous faire
Ha sofferto troppo, per le passeggiate, il giudice vuole farci
Ma puce a fait trop d'jaloux à la tess
La mia ragazza ha fatto troppi gelosi nel quartiere
Le G, dis leur qu'on fait du sale, la rue c'est nous
Il G, dì loro che facciamo del brutto, la strada è nostra
Des frères manquent à l'appel, sous terre ou sous-écrous
Mancano fratelli all'appello, sottoterra o sotto chiave
J'sors la night, flashé dans les rues d'ma ville
Esco la notte, flashato nelle strade della mia città
Eh, frérot se marie pendant qu'un autre rappeur veut être riche
Eh, un fratello si sposa mentre un altro rapper vuole essere ricco
Ça tire à balles réelles, tôt ou tard, on t'aura
Sparano a proiettili veri, prima o poi, ti avremo
Dis-moi qui sont tes amis, j'choquerai tout ton entourage (bang bang bang)
Dimmi chi sono i tuoi amici, scioccherò tutto il tuo entourage (bang bang bang)
On veut le million d'euros, bat les couilles des millions d'vues
Vogliamo il milione di euro, frega niente dei milioni di visualizzazioni
Frérot, t'es dans l'abus, tu dis qu'c'est faux, tout l'monde t'as vu
Fratello, stai esagerando, dici che è falso, tutti ti hanno visto
Tu m'as trahi, toi et moi, on était frérot
Mi hai tradito, tu ed io, eravamo fratelli
Depuis minot, toi et moi, on faisait la paire
Da bambini, tu ed io, eravamo una coppia
La tête haute, menottés dans l'mondéo
Testa alta, ammanettati nella mondeo
Quand j'ressors sur ma mère, on s'fait la guerre
Quando esco, giuro su mia madre, ci faremo la guerra
J'ai fait des choix, j'les regrette pas, ah ah
Ho fatto delle scelte, non me ne pento, ah ah
Moi, tard le soir, j'allais prendre des risques quand tu dormais
Io, tardi la sera, andavo a correre dei rischi mentre tu dormivi
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Cosa sanno della mia vi-i-i-ita?
Ils connaissent quoi de ma li-i-i-ife?
Cosa sanno della mia vi-i-i-ita?
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ho fatto del male, non avevo scelta
Aucun regret, malgré toutes ces années
Nessun rimpianto, nonostante tutti questi anni
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ho fatto del male, non avevo scelta
Aucun regret, malgré toutes ces années
Nessun rimpianto, nonostante tutti questi anni
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ho fatto del male, non avevo scelta
Aucun regret, malgré toutes ces années
Nessun rimpianto, nonostante tutti questi anni
J'ai fait du mal, j'avais pas le choix
Ho fatto del male, non avevo scelta
Aucun regret, malgré toutes ces années
Nessun rimpianto, nonostante tutti questi anni