I Maschi

Fabio Pianigiani, Gianna Nannini

Letra Traducción

Tu, quell'espressione malinconica
E quel sorriso in più
Cosa mi fai?
Stai così vicino, così immobile
Parla qualcosa, non ti ascolto mai

I maschi disegnati sui metrò
Confondono le linee di Mirò
Delle vetrine, dietro ai bistrot
Ogni carezza della notte è quasi amor

I maschi innamorati dentro ai bar
Ci chiamano dai muri di città
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Ogni carezza della notte è quasi amor

Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
Quando fa sera
E il cuore si scatena
Mi va, sulle scale poi te lo darò
Quello che sento
Parlami ancora un po'

I maschi innamorati dentro ai bar
Ci chiamano dai muri di città
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Ogni carezza della notte è quasi amor

Ai maschi innamorati come me
Ai maschi innamorati come te
Quali emozioni, quante bugie
Ma questa notte voglio farti le pazzie

Ai maschi innamorati come te
Ai maschi allucinati più di me
Non è mai ora a dirvi addio
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì

Ai maschi innamorati come te
Ai maschi innamorati come te
Quali emozioni, quante bugie

Tu, quell'espressione malinconica
Tú, esa expresión melancólica
E quel sorriso in più
Y esa sonrisa de más
Cosa mi fai?
¿Qué me haces?
Stai così vicino, così immobile
Estás tan cerca, tan inmóvil
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
Habla algo, nunca te escucho
I maschi disegnati sui metrò
Los hombres dibujados en el metro
Confondono le linee di Mirò
Confunden las líneas de Miró
Delle vetrine, dietro ai bistrot
De los escaparates, detrás de los bistrós
Ogni carezza della notte è quasi amor
Cada caricia de la noche es casi amor
I maschi innamorati dentro ai bar
Los hombres enamorados en los bares
Ci chiamano dai muri di città
Nos llaman desde los muros de la ciudad
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Desde los escaparates, detrás de los jukebox
Ogni carezza della notte è quasi amor
Cada caricia de la noche es casi amor
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
Tú, debajo de la chaqueta, ¿qué tendrás de más?
Quando fa sera
Cuando anochece
E il cuore si scatena
Y el corazón se desata
Mi va, sulle scale poi te lo darò
Me apetece, en las escaleras luego te lo daré
Quello che sento
Lo que siento
Parlami ancora un po'
Háblame un poco más
I maschi innamorati dentro ai bar
Los hombres enamorados en los bares
Ci chiamano dai muri di città
Nos llaman desde los muros de la ciudad
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Desde los escaparates, detrás de los jukebox
Ogni carezza della notte è quasi amor
Cada caricia de la noche es casi amor
Ai maschi innamorati come me
A los hombres enamorados como yo
Ai maschi innamorati come te
A los hombres enamorados como tú
Quali emozioni, quante bugie
¿Qué emociones, cuántas mentiras?
Ma questa notte voglio farti le pazzie
Pero esta noche quiero hacerte locuras
Ai maschi innamorati come te
A los hombres enamorados como tú
Ai maschi allucinati più di me
A los hombres alucinados más que yo
Non è mai ora a dirvi addio
Nunca es hora de decir adiós
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
Toda la noche quiero hacerte mío otra vez, sí
Ai maschi innamorati come te
A los hombres enamorados como tú
Ai maschi innamorati come te
A los hombres enamorados como tú
Quali emozioni, quante bugie
¿Qué emociones, cuántas mentiras?
Tu, quell'espressione malinconica
Tu, aquela expressão melancólica
E quel sorriso in più
E aquele sorriso a mais
Cosa mi fai?
O que me fazes?
Stai così vicino, così immobile
Estás tão perto, tão imóvel
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
Fala algo, nunca te escuto
I maschi disegnati sui metrò
Os homens desenhados no metrô
Confondono le linee di Mirò
Confundem as linhas de Miró
Delle vetrine, dietro ai bistrot
Nas vitrines, atrás dos bistrôs
Ogni carezza della notte è quasi amor
Cada carícia da noite é quase amor
I maschi innamorati dentro ai bar
Os homens apaixonados dentro dos bares
Ci chiamano dai muri di città
Nos chamam dos muros da cidade
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Nas vitrines, atrás dos jukeboxes
Ogni carezza della notte è quasi amor
Cada carícia da noite é quase amor
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
Tu, sob o casaco, o que terás a mais
Quando fa sera
Quando anoitece
E il cuore si scatena
E o coração se desata
Mi va, sulle scale poi te lo darò
Me dá, nas escadas depois te darei
Quello che sento
O que sinto
Parlami ancora un po'
Fala-me mais um pouco
I maschi innamorati dentro ai bar
Os homens apaixonados dentro dos bares
Ci chiamano dai muri di città
Nos chamam dos muros da cidade
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Nas vitrines, atrás dos jukeboxes
Ogni carezza della notte è quasi amor
Cada carícia da noite é quase amor
Ai maschi innamorati come me
Aos homens apaixonados como eu
Ai maschi innamorati come te
Aos homens apaixonados como tu
Quali emozioni, quante bugie
Quais emoções, quantas mentiras
Ma questa notte voglio farti le pazzie
Mas esta noite quero fazer-te loucuras
Ai maschi innamorati come te
Aos homens apaixonados como tu
Ai maschi allucinati più di me
Aos homens alucinados mais do que eu
Non è mai ora a dirvi addio
Nunca é hora de dizer adeus
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
A noite toda quero fazer-te meu novamente, sim
Ai maschi innamorati come te
Aos homens apaixonados como tu
Ai maschi innamorati come te
Aos homens apaixonados como tu
Quali emozioni, quante bugie
Quais emoções, quantas mentiras
Tu, quell'espressione malinconica
You, with that melancholic expression
E quel sorriso in più
And that extra smile
Cosa mi fai?
What are you doing to me?
Stai così vicino, così immobile
You're so close, so still
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
Say something, I never listen to you
I maschi disegnati sui metrò
The men drawn on the metro
Confondono le linee di Mirò
Confuse the lines of Miro
Delle vetrine, dietro ai bistrot
Of the shop windows, behind the bistros
Ogni carezza della notte è quasi amor
Every caress of the night is almost love
I maschi innamorati dentro ai bar
The men in love inside the bars
Ci chiamano dai muri di città
Call us from the city walls
Dalle vetrine, dietro ai juke box
From the shop windows, behind the jukeboxes
Ogni carezza della notte è quasi amor
Every caress of the night is almost love
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
You, what else do you have under your jacket
Quando fa sera
When it gets dark
E il cuore si scatena
And the heart unleashes
Mi va, sulle scale poi te lo darò
I'll come, then I'll give it to you on the stairs
Quello che sento
What I feel
Parlami ancora un po'
Talk to me a little more
I maschi innamorati dentro ai bar
The men in love inside the bars
Ci chiamano dai muri di città
Call us from the city walls
Dalle vetrine, dietro ai juke box
From the shop windows, behind the jukeboxes
Ogni carezza della notte è quasi amor
Every caress of the night is almost love
Ai maschi innamorati come me
To the men in love like me
Ai maschi innamorati come te
To the men in love like you
Quali emozioni, quante bugie
What emotions, how many lies
Ma questa notte voglio farti le pazzie
But tonight I want to go crazy with you
Ai maschi innamorati come te
To the men in love like you
Ai maschi allucinati più di me
To the men crazier than me
Non è mai ora a dirvi addio
It's never time to say goodbye
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
All night I want to make you mine again, yes
Ai maschi innamorati come te
To the men in love like you
Ai maschi innamorati come te
To the men in love like you
Quali emozioni, quante bugie
What emotions, how many lies
Tu, quell'espressione malinconica
Toi, quelle expression mélancolique
E quel sorriso in più
Et ce sourire en plus
Cosa mi fai?
Que me fais-tu ?
Stai così vicino, così immobile
Tu es si proche, si immobile
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
Parle un peu, je ne t'écoute jamais
I maschi disegnati sui metrò
Les hommes dessinés dans le métro
Confondono le linee di Mirò
Confondent les lignes de Miró
Delle vetrine, dietro ai bistrot
Des vitrines, derrière les bistrots
Ogni carezza della notte è quasi amor
Chaque caresse de la nuit est presque amour
I maschi innamorati dentro ai bar
Les hommes amoureux dans les bars
Ci chiamano dai muri di città
Nous appellent depuis les murs de la ville
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Des vitrines, derrière les juke-box
Ogni carezza della notte è quasi amor
Chaque caresse de la nuit est presque amour
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
Toi, sous la veste qu'as-tu de plus
Quando fa sera
Quand vient le soir
E il cuore si scatena
Et le cœur s'emballe
Mi va, sulle scale poi te lo darò
Ça me va, sur les escaliers je te le donnerai
Quello che sento
Ce que je ressens
Parlami ancora un po'
Parle-moi encore un peu
I maschi innamorati dentro ai bar
Les hommes amoureux dans les bars
Ci chiamano dai muri di città
Nous appellent depuis les murs de la ville
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Des vitrines, derrière les juke-box
Ogni carezza della notte è quasi amor
Chaque caresse de la nuit est presque amour
Ai maschi innamorati come me
Aux hommes amoureux comme moi
Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi
Quali emozioni, quante bugie
Quelles émotions, combien de mensonges
Ma questa notte voglio farti le pazzie
Mais cette nuit, je veux te faire des folies
Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi
Ai maschi allucinati più di me
Aux hommes plus hallucinés que moi
Non è mai ora a dirvi addio
Il n'est jamais l'heure de vous dire adieu
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
Toute la nuit, je veux encore te faire mien, oui
Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi
Ai maschi innamorati come te
Aux hommes amoureux comme toi
Quali emozioni, quante bugie
Quelles émotions, combien de mensonges
Tu, quell'espressione malinconica
Du, mit diesem melancholischen Ausdruck
E quel sorriso in più
Und diesem zusätzlichen Lächeln
Cosa mi fai?
Was machst du mit mir?
Stai così vicino, così immobile
Du stehst so nah, so regungslos
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
Sprich etwas, ich höre dir nie zu
I maschi disegnati sui metrò
Die Männer, die in der U-Bahn gezeichnet sind
Confondono le linee di Mirò
Verwirren die Linien von Miró
Delle vetrine, dietro ai bistrot
In den Schaufenstern, hinter den Bistros
Ogni carezza della notte è quasi amor
Jede Liebkosung der Nacht ist fast Liebe
I maschi innamorati dentro ai bar
Die verliebten Männer in den Bars
Ci chiamano dai muri di città
Rufen uns von den Stadtmauern
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Aus den Schaufenstern, hinter den Jukeboxen
Ogni carezza della notte è quasi amor
Jede Liebkosung der Nacht ist fast Liebe
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
Du, was hast du unter der Jacke?
Quando fa sera
Wenn es Abend wird
E il cuore si scatena
Und das Herz entfesselt sich
Mi va, sulle scale poi te lo darò
Mir ist danach, auf der Treppe werde ich es dir geben
Quello che sento
Was ich fühle
Parlami ancora un po'
Sprich noch ein wenig mit mir
I maschi innamorati dentro ai bar
Die verliebten Männer in den Bars
Ci chiamano dai muri di città
Rufen uns von den Stadtmauern
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Aus den Schaufenstern, hinter den Jukeboxen
Ogni carezza della notte è quasi amor
Jede Liebkosung der Nacht ist fast Liebe
Ai maschi innamorati come me
Für die verliebten Männer wie mich
Ai maschi innamorati come te
Für die verliebten Männer wie dich
Quali emozioni, quante bugie
Welche Emotionen, wie viele Lügen
Ma questa notte voglio farti le pazzie
Aber heute Nacht möchte ich dir verrückte Dinge antun
Ai maschi innamorati come te
Für die verliebten Männer wie dich
Ai maschi allucinati più di me
Für die Männer, die mehr halluzinieren als ich
Non è mai ora a dirvi addio
Es ist nie Zeit, sich zu verabschieden
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
Die ganze Nacht möchte ich dich noch einmal mein machen, ja
Ai maschi innamorati come te
Für die verliebten Männer wie dich
Ai maschi innamorati come te
Für die verliebten Männer wie dich
Quali emozioni, quante bugie
Welche Emotionen, wie viele Lügen
Tu, quell'espressione malinconica
Kamu, ekspresi melankolis itu
E quel sorriso in più
Dan senyuman ekstra itu
Cosa mi fai?
Apa yang kamu lakukan padaku?
Stai così vicino, così immobile
Kamu begitu dekat, begitu diam
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
Bicaralah sesuatu, aku tidak pernah mendengarkanmu
I maschi disegnati sui metrò
Laki-laki yang digambarkan di metro
Confondono le linee di Mirò
Mengacaukan garis-garis Mirò
Delle vetrine, dietro ai bistrot
Dari etalase, di belakang bistro
Ogni carezza della notte è quasi amor
Setiap belaian malam hampir seperti cinta
I maschi innamorati dentro ai bar
Laki-laki yang jatuh cinta di bar
Ci chiamano dai muri di città
Mereka memanggil kita dari dinding kota
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Dari etalase, di belakang jukebox
Ogni carezza della notte è quasi amor
Setiap belaian malam hampir seperti cinta
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
Kamu, apa yang kamu miliki di bawah jaketmu
Quando fa sera
Ketika malam tiba
E il cuore si scatena
Dan hati menjadi liar
Mi va, sulle scale poi te lo darò
Aku mau, di tangga nanti aku akan memberikannya padamu
Quello che sento
Apa yang aku rasakan
Parlami ancora un po'
Bicaralah padaku sedikit lagi
I maschi innamorati dentro ai bar
Laki-laki yang jatuh cinta di bar
Ci chiamano dai muri di città
Mereka memanggil kita dari dinding kota
Dalle vetrine, dietro ai juke box
Dari etalase, di belakang jukebox
Ogni carezza della notte è quasi amor
Setiap belaian malam hampir seperti cinta
Ai maschi innamorati come me
Untuk laki-laki yang jatuh cinta seperti aku
Ai maschi innamorati come te
Untuk laki-laki yang jatuh cinta seperti kamu
Quali emozioni, quante bugie
Emosi apa, berapa banyak kebohongan
Ma questa notte voglio farti le pazzie
Tapi malam ini aku ingin membuatmu gila
Ai maschi innamorati come te
Untuk laki-laki yang jatuh cinta seperti kamu
Ai maschi allucinati più di me
Untuk laki-laki yang lebih halusinasi daripada aku
Non è mai ora a dirvi addio
Tidak pernah saatnya untuk mengucapkan selamat tinggal
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
Sepanjang malam aku ingin membuatmu milikku lagi, ya
Ai maschi innamorati come te
Untuk laki-laki yang jatuh cinta seperti kamu
Ai maschi innamorati come te
Untuk laki-laki yang jatuh cinta seperti kamu
Quali emozioni, quante bugie
Emosi apa, berapa banyak kebohongan
Tu, quell'espressione malinconica
คุณ ทำไมมีความรู้สึกเศร้าอย่างนั้น
E quel sorriso in più
และยิ้มเพิ่มขึ้น
Cosa mi fai?
คุณทำอะไรกับฉัน?
Stai così vicino, così immobile
คุณอยู่ใกล้มาก และนิ่งมาก
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
พูดอะไรสักอย่าง ฉันไม่เคยฟังคุณ
I maschi disegnati sui metrò
ผู้ชายที่วาดบนรถไฟใต้ดิน
Confondono le linee di Mirò
ทำให้สับสนกับเส้นของ Mirò
Delle vetrine, dietro ai bistrot
จากหน้าต่างแสดง ด้านหลังของร้านกาแฟ
Ogni carezza della notte è quasi amor
ทุกการสัมผัสของคืนคือความรักที่เกือบจะเป็น
I maschi innamorati dentro ai bar
ผู้ชายที่ตกหลุมรักในบาร์
Ci chiamano dai muri di città
พวกเขาเรียกเราจากกำแพงของเมือง
Dalle vetrine, dietro ai juke box
จากหน้าต่างแสดง ด้านหลังของ juke box
Ogni carezza della notte è quasi amor
ทุกการสัมผัสของคืนคือความรักที่เกือบจะเป็น
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
คุณ ภายใต้เสื้อคุณมีอะไรเพิ่มขึ้น
Quando fa sera
เมื่อเย็น
E il cuore si scatena
และหัวใจเริ่มเต้น
Mi va, sulle scale poi te lo darò
ฉันต้องการ บนบันไดฉันจะให้คุณ
Quello che sento
สิ่งที่ฉันรู้สึก
Parlami ancora un po'
พูดกับฉันอีกนิด
I maschi innamorati dentro ai bar
ผู้ชายที่ตกหลุมรักในบาร์
Ci chiamano dai muri di città
พวกเขาเรียกเราจากกำแพงของเมือง
Dalle vetrine, dietro ai juke box
จากหน้าต่างแสดง ด้านหลังของ juke box
Ogni carezza della notte è quasi amor
ทุกการสัมผัสของคืนคือความรักที่เกือบจะเป็น
Ai maschi innamorati come me
ผู้ชายที่ตกหลุมรักเหมือนฉัน
Ai maschi innamorati come te
ผู้ชายที่ตกหลุมรักเหมือนคุณ
Quali emozioni, quante bugie
ความรู้สึกอะไรบ้าง มีความโกหกเท่าไหร่
Ma questa notte voglio farti le pazzie
แต่คืนนี้ฉันต้องการทำให้คุณบ้า
Ai maschi innamorati come te
ผู้ชายที่ตกหลุมรักเหมือนคุณ
Ai maschi allucinati più di me
ผู้ชายที่มีภาวะฮาลูซิเนชั่นมากกว่าฉัน
Non è mai ora a dirvi addio
ไม่เคยเวลาที่จะบอกลา
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
ทั้งคืนฉันต้องการทำให้คุณเป็นของฉันอีกครั้ง, ใช่
Ai maschi innamorati come te
ผู้ชายที่ตกหลุมรักเหมือนคุณ
Ai maschi innamorati come te
ผู้ชายที่ตกหลุมรักเหมือนคุณ
Quali emozioni, quante bugie
ความรู้สึกอะไรบ้าง มีความโกหกเท่าไหร่
Tu, quell'espressione malinconica
你,那种忧郁的表情
E quel sorriso in più
和那多出的微笑
Cosa mi fai?
你让我怎么办?
Stai così vicino, così immobile
你静静地站在那么近的地方
Parla qualcosa, non ti ascolto mai
说些什么,我从未听过你的声音
I maschi disegnati sui metrò
地铁上画着的男人
Confondono le linee di Mirò
混淆了米罗的线条
Delle vetrine, dietro ai bistrot
在酒吧后的橱窗里
Ogni carezza della notte è quasi amor
每一个夜晚的抚摸都几乎是爱
I maschi innamorati dentro ai bar
酒吧里恋爱的男人
Ci chiamano dai muri di città
从城市的墙壁上呼唤我们
Dalle vetrine, dietro ai juke box
在唱片机后的橱窗里
Ogni carezza della notte è quasi amor
每一个夜晚的抚摸都几乎是爱
Tu, sotto la giacca cosa avrai di più
你,夹克下面还有什么
Quando fa sera
当夜晚来临
E il cuore si scatena
心脏开始狂跳
Mi va, sulle scale poi te lo darò
我愿意,在楼梯上我会给你
Quello che sento
我所感受到的
Parlami ancora un po'
再和我说说话
I maschi innamorati dentro ai bar
酒吧里恋爱的男人
Ci chiamano dai muri di città
从城市的墙壁上呼唤我们
Dalle vetrine, dietro ai juke box
在唱片机后的橱窗里
Ogni carezza della notte è quasi amor
每一个夜晚的抚摸都几乎是爱
Ai maschi innamorati come me
像我一样恋爱的男人
Ai maschi innamorati come te
像你一样恋爱的男人
Quali emozioni, quante bugie
有多少情感,有多少谎言
Ma questa notte voglio farti le pazzie
但今晚我想为你做疯狂的事
Ai maschi innamorati come te
像你一样恋爱的男人
Ai maschi allucinati più di me
比我更疯狂的男人
Non è mai ora a dirvi addio
永远都不是说再见的时候
Tutta la notte voglio farti ancora mio, sì
整个夜晚我都想再次拥有你,是的
Ai maschi innamorati come te
像你一样恋爱的男人
Ai maschi innamorati come te
像你一样恋爱的男人
Quali emozioni, quante bugie
有多少情感,有多少谎言

Curiosidades sobre la música I Maschi del Gianna Nannini

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “I Maschi” por Gianna Nannini?
Gianna Nannini lanzó la canción en los álbumes “Bomboloni” en 1998, “Perle” en 2004, “GiannaBest” en 2007 y “Hitstory” en 2015.
¿Quién compuso la canción “I Maschi” de Gianna Nannini?
La canción “I Maschi” de Gianna Nannini fue compuesta por Fabio Pianigiani, Gianna Nannini.

Músicas más populares de Gianna Nannini

Otros artistas de Pop