J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
Les expériences, c'est pas toujours bon
Et parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour, aller plus vite à chaque tour
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
Qui voulait même pas être ma moitié
J'suis né seul, j'vais mourir seul
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds pour me voir me déshabiller
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
Qu'l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches quand y a tout qui déconne
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
Mais les adultes sont que des enfants
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
Leurs vérités, j'te jure blessent personne
Et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Et ça commence jamais par "il était une fois"
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas de sens
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
Au fond, je suis prisonnier
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Au fond, je suis prisonnier
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
Vivo la noche pero no estoy perchado en un cuarto de luna
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
Siento los latidos de mi corazón que se acentúan
Les expériences, c'est pas toujours bon
Las experiencias, no siempre son buenas
Et parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
Y a veces, lo sé, me dirijo directamente hacia la pared
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
Aquí, la hierba es blanca, las carreteras llenas de sal
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
Pienso en mi abuelo a quien vuelvo a enterrar por la noche
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
El invierno me habita, miro hacia el cielo
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
Y es como estrangularse con perlas raras
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour, aller plus vite à chaque tour
Me pregunto cómo ser mejor cada día, ir más rápido en cada vuelta
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
Creo en ellas en plural pero no cambiaré ni por amor
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
Ya me entregué completamente a una persona
Qui voulait même pas être ma moitié
Que ni siquiera quería ser mi mitad
J'suis né seul, j'vais mourir seul
Nací solo, moriré solo
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
Y para el resto del tiempo, hay que adaptarse
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Y necesito saber cuánto tiempo voy a escuchar su voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que resuena en mi cabeza, que resuena
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Y necesito saber cuánto tiempo voy a escuchar su voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que resuena en mi cabeza, que resuena
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds pour me voir me déshabiller
Ellas depositarían, sí, sus corazones a mis pies para verme desnudarme
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
No conocen ni mis defectos, ni mis cualidades
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Sobredosis de sexo desde que ella me dejó
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux
Pero ya no quiero eso, ni quiero creer que no tendré algo mejor
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
Que siempre termina mal, sí, cuando somos dos
Qu'l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
Que la esperanza hace sus maletas y la felicidad sus adioses
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches quand y a tout qui déconne
Soy tan real como soy duro con mis seres queridos cuando todo va mal
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
Quería un cambio así que dejé la escuela
Mais les adultes sont que des enfants
Pero los adultos son solo niños
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
Un poco más viejos que mienten
Leurs vérités, j'te jure blessent personne
Sus verdades, te juro que no lastiman a nadie
Et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
Y sus mentiras solo benefician a los ingratos
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Perdido en un techo, nos contamos nuestras historias
Et ça commence jamais par "il était une fois"
Y nunca comienza con "había una vez"
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Y necesito saber cuánto tiempo voy a escuchar su voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que resuena en mi cabeza, que resuena
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Y necesito saber cuánto tiempo voy a escuchar su voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que resuena en mi cabeza, que resuena
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Y necesito saber cuánto tiempo voy a escuchar su voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que resuena en mi cabeza, que resuena
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Y necesito saber cuánto tiempo voy a escuchar su voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que resuena en mi cabeza, que resuena
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas de sens
Hay que sobrevivir a las tentaciones, la vida aquí no tiene sentido
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
Mis lazos más fuertes no solo están unidos por la sangre
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
Guardé esa pistola frente al arma blanca
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
Arrastrándome afuera, vi mis sentimientos en un charco de sangre
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Dinero en mi cuenta y cuento con el dinero
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
Para escapar lejos de los vicios del señor agente
Au fond, je suis prisonnier
En el fondo, soy prisionero
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Mi corazón endeudado, he dado demasiado a los ausentes
Au fond, je suis prisonnier
En el fondo, soy prisionero
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Mi corazón endeudado, he dado demasiado a los ausentes
J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
Vivo a noite, mas não estou empoleirado numa lua crescente
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
Sinto as batidas do meu coração se intensificando
Les expériences, c'est pas toujours bon
As experiências nem sempre são boas
Et parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
E às vezes, eu sei, estou indo direto para a parede
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
Aqui, a grama é branca, as estradas cheias de sal
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
Penso no meu avô que enterro novamente à noite
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
O inverno me habita, olho para o céu
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
E é como se estrangulasse com pérolas raras
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour, aller plus vite à chaque tour
Pergunto-me como me tornar melhor a cada dia, ir mais rápido a cada volta
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
Acredito nelas no plural, mas não mudarei nem por amor
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
Já me entreguei totalmente a uma pessoa
Qui voulait même pas être ma moitié
Que nem queria ser minha metade
J'suis né seul, j'vais mourir seul
Nasci sozinho, vou morrer sozinho
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
E pelo resto do tempo, temos que nos adaptar
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E preciso saber quanto tempo vou ouvir sua voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que ressoa na minha cabeça, que ressoa
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E preciso saber quanto tempo vou ouvir sua voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que ressoa na minha cabeça, que ressoa
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds pour me voir me déshabiller
Elas depositariam, sim, seus corações aos meus pés para me verem se despir
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
Elas não conhecem nem meus defeitos, nem minhas qualidades
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Overdose de sexo desde que ela me deixou
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux
Mas não quero mais isso, nem acreditar que não terei nada melhor
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
Que acaba mal, sim, quando estamos a dois
Qu'l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
Que a esperança faz as malas e a felicidade se despede
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches quand y a tout qui déconne
Sou tão verdadeiro quanto sou duro com meus entes queridos quando tudo dá errado
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
Queria mudança, então deixei a escola
Mais les adultes sont que des enfants
Mas os adultos são apenas crianças
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
Um pouco mais velhos que mentem
Leurs vérités, j'te jure blessent personne
Suas verdades, juro, não machucam ninguém
Et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
E suas mentiras só beneficiam os ingratos
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Perdido em um telhado, contamos nossas histórias
Et ça commence jamais par "il était une fois"
E nunca começa com "era uma vez"
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E preciso saber quanto tempo vou ouvir sua voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que ressoa na minha cabeça, que ressoa
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E preciso saber quanto tempo vou ouvir sua voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que ressoa na minha cabeça, que ressoa
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E preciso saber quanto tempo vou ouvir sua voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que ressoa na minha cabeça, que ressoa
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E preciso saber quanto tempo vou ouvir sua voz
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Que ressoa na minha cabeça, que ressoa
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas de sens
Precisamos sobreviver às tentações, a vida aqui não faz sentido
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
Meus laços mais fortes não são apenas ligados pelo sangue
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
Guardei essa arma diante da arma branca
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
Andando por aí, vi meus sentimentos em uma poça de sangue
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Dinheiro na minha conta e conto com o dinheiro
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
Para me afastar dos vícios do senhor agente
Au fond, je suis prisonnier
No fundo, sou prisioneiro
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Meu coração endividado, dei demais a ausentes
Au fond, je suis prisonnier
No fundo, sou prisioneiro
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Meu coração endividado, dei demais a ausentes
J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
I live the night but I'm not perched on a crescent moon
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
I feel my heartbeats intensifying
Les expériences, c'est pas toujours bon
Experiences, they're not always good
Et parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
And sometimes, I know, I'm heading straight into the wall
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
Here, the grass is white, the roads full of salt
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
I think about my grandfather that I re-bury in the evening
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
Winter inhabits me, I look towards the sky
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
And it's like strangling oneself with rare pearls
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour, aller plus vite à chaque tour
I wonder how to become better each day, go faster each round
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
I believe in them in plural but I won't change even for love
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
I've already given myself entirely to a person
Qui voulait même pas être ma moitié
Who didn't even want to be my half
J'suis né seul, j'vais mourir seul
I was born alone, I'll die alone
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
And for the rest of the time, one must adapt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
That resonates in my head, that reso-o-o-onates
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
That resonates in my head, that reso-o-o-onates
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds pour me voir me déshabiller
They would lay, yeah their hearts at my feet to see me undress
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
They know neither my faults, nor my qualities
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Sex overdose since she left me
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux
But I don't want that anymore, nor want to believe that I wouldn't have better
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
That it ends badly, yeah when we are two
Qu'l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
That hope packs its bags and happiness its goodbyes
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches quand y a tout qui déconne
I'm as real as I'm hard with my loved ones when everything goes wrong
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
I wanted change so I left school
Mais les adultes sont que des enfants
But adults are just children
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
A little bit older who lie
Leurs vérités, j'te jure blessent personne
Their truths, I swear hurt no one
Et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
And their lies only arrange the ungrateful
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Lost on a roof, we tell each other our paths
Et ça commence jamais par "il était une fois"
And it never starts with "once upon a time"
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
That resonates in my head, that reso-o-o-onates
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
That resonates in my head, that reso-o-o-onates
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
That resonates in my head, that reso-o-o-onates
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
And I need to know how long I'm going to hear her voice
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
That resonates in my head, that reso-o-o-onates
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas de sens
Must survive temptations, life here makes no sense
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
My strongest ties are not only tied by blood
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
I put away this gun facing the white weapon
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
Hanging out, I saw my feelings in a pool of blood
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Money in my account and I count on money
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
To escape far from the vices of Mr. Agent
Au fond, je suis prisonnier
Deep down, I am a prisoner
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
My heart in debt, I gave too much to absentees
Au fond, je suis prisonnier
Deep down, I am a prisoner
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
My heart in debt, I gave too much to absentees
J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
Ich lebe in der Nacht, aber ich sitze nicht auf einem Halbmond
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
Ich spüre, wie mein Herzschlag sich verstärkt
Les expériences, c'est pas toujours bon
Erfahrungen sind nicht immer gut
Et parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
Und manchmal, ich weiß, renne ich direkt in die Wand
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
Hier ist das Gras weiß, die Straßen voller Salz
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
Ich denke an meinen Großvater, den ich abends wieder begrabe
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
Der Winter wohnt in mir, ich schaue zum Himmel
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
Und es ist, als würde man sich mit seltenen Perlen erwürgen
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour, aller plus vite à chaque tour
Ich frage mich, wie ich jeden Tag besser werden kann, jede Runde schneller
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
Ich glaube an sie im Plural, aber ich werde mich nicht einmal aus Liebe ändern
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
Ich habe mich schon einmal ganz einer Person gegeben
Qui voulait même pas être ma moitié
Die nicht einmal meine Hälfte sein wollte
J'suis né seul, j'vais mourir seul
Ich wurde allein geboren, ich werde allein sterben
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
Und für den Rest der Zeit muss man sich anpassen
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Die in meinem Kopf widerhallt, die widerhallt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Die in meinem Kopf widerhallt, die widerhallt
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds pour me voir me déshabiller
Sie würden, ja, ihre Herzen zu meinen Füßen legen, um mich auszuziehen
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
Sie kennen weder meine Fehler noch meine Qualitäten
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Sex-Überdosis seit sie mich verlassen hat
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux
Aber ich will das nicht mehr, noch glaube ich, dass ich nichts Besseres haben werde
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
Dass es schlecht endet, ja, wenn wir zu zweit sind
Qu'l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
Dass die Hoffnung ihre Koffer packt und das Glück sich verabschiedet
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches quand y a tout qui déconne
Ich bin so echt wie ich hart zu meinen Lieben bin, wenn alles schief geht
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
Ich wollte Veränderung, also habe ich die Schule verlassen
Mais les adultes sont que des enfants
Aber Erwachsene sind nur Kinder
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
Ein bisschen älter, die lügen
Leurs vérités, j'te jure blessent personne
Ihre Wahrheiten, ich schwöre, verletzen niemanden
Et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
Und ihre Lügen helfen nur den Undankbaren
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Verloren auf einem Dach, erzählen wir uns unsere Geschichten
Et ça commence jamais par "il était une fois"
Und es fängt nie mit „Es war einmal“ an
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Die in meinem Kopf widerhallt, die widerhallt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Die in meinem Kopf widerhallt, die widerhallt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Die in meinem Kopf widerhallt, die widerhallt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Die in meinem Kopf widerhallt, die widerhallt
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas de sens
Man muss den Versuchungen widerstehen, das Leben hier hat keinen Sinn
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
Meine stärksten Bindungen sind nicht nur durch Blut verbunden
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
Ich habe diese Waffe vor dem weißen Waffen weggeräumt
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
Draußen herumhängend, sah ich meine Gefühle in einer Blutlache
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Geld auf meinem Konto und ich zähle auf das Geld
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
Um weit weg von den Lastern von Herrn Agent zu fliehen
Au fond, je suis prisonnier
Im Grunde bin ich ein Gefangener
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Mein Herz ist verschuldet, ich habe zu viel an Abwesende gegeben
Au fond, je suis prisonnier
Im Grunde bin ich ein Gefangener
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Mein Herz ist verschuldet, ich habe zu viel an Abwesende gegeben
J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
Vivo la notte ma non sono appollaiato su una falce di luna
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
Sento i miei battiti del cuore che si accentuano
Les expériences, c'est pas toujours bon
Le esperienze, non sono sempre buone
Et parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
E a volte, lo so, mi sto dirigendo dritto contro un muro
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
Qui, l'erba è bianca, le strade piene di sale
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
Penso a mio nonno che seppellisco di nuovo la sera
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
L'inverno mi abita, guardo verso il cielo
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
Ed è come soffocare con perle rare
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour, aller plus vite à chaque tour
Mi chiedo come diventare migliore ogni giorno, andare più veloce ad ogni giro
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
Credo in loro al plurale ma non cambierò nemmeno per amore
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
Mi sono già dato completamente a una persona
Qui voulait même pas être ma moitié
Che non voleva nemmeno essere la mia metà
J'suis né seul, j'vais mourir seul
Sono nato solo, morirò solo
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
E per il resto del tempo, bisogna adattarsi
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E ho bisogno di sapere per quanto tempo sentirò la sua voce
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Che risuona nella mia testa, che risuona
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E ho bisogno di sapere per quanto tempo sentirò la sua voce
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Che risuona nella mia testa, che risuona
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds pour me voir me déshabiller
Loro deporrebbero, sì i loro cuori ai miei piedi per vedermi spogliarmi
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
Non conoscono né i miei difetti, né le mie qualità
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Overdose di sesso da quando mi ha lasciato
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux
Ma non ho più voglia di questo, né voglia di credere che non avrò di meglio
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
Che finisce male, sì quando siamo in due
Qu'l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
Che la speranza fa le valigie e la felicità dice addio
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches quand y a tout qui déconne
Sono vero quanto sono duro con i miei cari quando tutto va storto
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
Volevo un cambiamento quindi ho lasciato la scuola
Mais les adultes sont que des enfants
Ma gli adulti sono solo bambini
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
Un po' più vecchi che mentono
Leurs vérités, j'te jure blessent personne
Le loro verità, ti giuro non feriscono nessuno
Et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
E le loro bugie non sistemano che gli ingrati
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Perso su un tetto, ci raccontiamo le nostre storie
Et ça commence jamais par "il était une fois"
E non inizia mai con "c'era una volta"
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E ho bisogno di sapere per quanto tempo sentirò la sua voce
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Che risuona nella mia testa, che risuona
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E ho bisogno di sapere per quanto tempo sentirò la sua voce
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Che risuona nella mia testa, che risuona
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E ho bisogno di sapere per quanto tempo sentirò la sua voce
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Che risuona nella mia testa, che risuona
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
E ho bisogno di sapere per quanto tempo sentirò la sua voce
Qui résonne dans ma tête, qui réso-o-o-onne
Che risuona nella mia testa, che risuona
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas de sens
Bisogna sopravvivere alle tentazioni, la vita qui non ha senso
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
I miei legami più forti non sono solo legati dal sangue
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
Ho messo via quella pistola di fronte all'arma bianca
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
Trascinandomi fuori, ho visto i miei sentimenti in una pozzanghera di sangue
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Del denaro sul mio conto e conto sul denaro
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
Per evadere lontano dai vizi del signor agente
Au fond, je suis prisonnier
In fondo, sono un prigioniero
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Il mio cuore è indebitato, ho dato troppo a degli assenti
Au fond, je suis prisonnier
In fondo, sono un prigioniero
Mon cœur endetté, j'ai trop donné à des absents
Il mio cuore è indebitato, ho dato troppo a degli assenti