Monnaie

Georges Edouard Nicolo

Letra Traducción

Un, dos, tres, cuatro

J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nan, je vendrai pas mon âme

Efface tes rêves dans un bus de nuit
On va pas parcourir le monde avec nos styles de vie
Rester jeune comme seul devise éternellement
Loin d'l'enfer sur terre et des prisons d'libre vie
Une cigarette allumée, un sourire sur une terrasse de café
On en d'mande pas plus quand on n'a pas d'argent
Ici, c'est dur d'viser la lune si t'effaces pas ton accent
On t'f'ra payer ta différence au prix cher
Mais frérot, laisse-les parler, l'été revient après l'hiver
Dès nos quinze ans, c'était l'eau d'vie, la vodka
Rien d'alarment, on voulait juste connaitre la vida loca
Tu pensais acheter la rue d'la paix avec ton ancien SMIC
C'est pas l'monopoly, seuls les rêves sont fantastiques
La vue des sans-abris habitée par le mal
Et si tu veux voir du sale, descend dans les grandes manif'

J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nan, je vendrai pas mon âme

L'esprit contestataire ouais, j'écoutais Casey dans mon hall
Tu voulais vivre à huis clos ouais, l'enfer, c'était toujours les autres
Tu voulais aller si loin ouais, que j'ai pas quitté ma rue
Quand tu partiras demain ouais, ton bagage s'ra ton vécu
Nan, y a plus d'place pour les marginaux
Suis ton instinct, on s'en fout des points cardinaux
Sur les réseaux, c'est l'cirque, t'affiche pas trop sous l'chapiteau
Qu't'aies les poches vides ou qu't'aies braqué un casino
N'oublie pas d'où tu viens, rejoins-moi quand il faut
Migrants dans nos bateaux, en papier dans l'caniveau
On a l'mérite de nos victoires, nos classico
Plus l'temps d'traîner dans les bars, finir le mois devant une grille d'amigo

J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nan, je vendrai pas mon âme (un, dos, tres, cuatro)

J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nan, je vendrai pas mon âme

Un, dos, tres, cuatro
Uno, dos, tres, cuatro
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Solo tengo mi sonrisa como única moneda yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un corazón de piedra y el espíritu de Kurt Cobain yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, no venderé mi alma, no, no venderé mi alma
Nan, je vendrai pas mon âme
No, no venderé mi alma
Efface tes rêves dans un bus de nuit
Borra tus sueños en un autobús nocturno
On va pas parcourir le monde avec nos styles de vie
No vamos a recorrer el mundo con nuestros estilos de vida
Rester jeune comme seul devise éternellement
Permanecer joven como único lema eternamente
Loin d'l'enfer sur terre et des prisons d'libre vie
Lejos del infierno en la tierra y de las cárceles de vida libre
Une cigarette allumée, un sourire sur une terrasse de café
Un cigarrillo encendido, una sonrisa en una terraza de café
On en d'mande pas plus quand on n'a pas d'argent
No pedimos más cuando no tenemos dinero
Ici, c'est dur d'viser la lune si t'effaces pas ton accent
Aquí, es difícil apuntar a la luna si no borras tu acento
On t'f'ra payer ta différence au prix cher
Te harán pagar tu diferencia a un precio caro
Mais frérot, laisse-les parler, l'été revient après l'hiver
Pero hermano, déjalos hablar, el verano vuelve después del invierno
Dès nos quinze ans, c'était l'eau d'vie, la vodka
Desde nuestros quince años, era el agua de vida, la vodka
Rien d'alarment, on voulait juste connaitre la vida loca
Nada alarmante, solo queríamos conocer la vida loca
Tu pensais acheter la rue d'la paix avec ton ancien SMIC
Pensabas comprar la calle de la paz con tu antiguo salario mínimo
C'est pas l'monopoly, seuls les rêves sont fantastiques
No es el monopolio, solo los sueños son fantásticos
La vue des sans-abris habitée par le mal
La vista de los sin techo habitada por el mal
Et si tu veux voir du sale, descend dans les grandes manif'
Y si quieres ver algo sucio, baja a las grandes manifestaciones
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Solo tengo mi sonrisa como única moneda yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un corazón de piedra y el espíritu de Kurt Cobain yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, no venderé mi alma, no, no venderé mi alma
Nan, je vendrai pas mon âme
No, no venderé mi alma
L'esprit contestataire ouais, j'écoutais Casey dans mon hall
El espíritu contestatario sí, escuchaba a Casey en mi vestíbulo
Tu voulais vivre à huis clos ouais, l'enfer, c'était toujours les autres
Querías vivir a puerta cerrada sí, el infierno, siempre eran los demás
Tu voulais aller si loin ouais, que j'ai pas quitté ma rue
Querías ir tan lejos sí, que no he dejado mi calle
Quand tu partiras demain ouais, ton bagage s'ra ton vécu
Cuando te vayas mañana sí, tu equipaje será tu experiencia
Nan, y a plus d'place pour les marginaux
No, ya no hay lugar para los marginados
Suis ton instinct, on s'en fout des points cardinaux
Sigue tu instinto, no nos importan los puntos cardinales
Sur les réseaux, c'est l'cirque, t'affiche pas trop sous l'chapiteau
En las redes, es el circo, no te muestres demasiado bajo la carpa
Qu't'aies les poches vides ou qu't'aies braqué un casino
Que tengas los bolsillos vacíos o que hayas robado un casino
N'oublie pas d'où tu viens, rejoins-moi quand il faut
No olvides de dónde vienes, únete a mí cuando sea necesario
Migrants dans nos bateaux, en papier dans l'caniveau
Migrantes en nuestros barcos, en papel en la cuneta
On a l'mérite de nos victoires, nos classico
Tenemos el mérito de nuestras victorias, nuestros clásicos
Plus l'temps d'traîner dans les bars, finir le mois devant une grille d'amigo
No hay tiempo para pasar el rato en los bares, terminar el mes frente a una parrilla de amigo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Solo tengo mi sonrisa como única moneda yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un corazón de piedra y el espíritu de Kurt Cobain yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, no venderé mi alma, no, no venderé mi alma
Nan, je vendrai pas mon âme (un, dos, tres, cuatro)
No, no venderé mi alma (uno, dos, tres, cuatro)
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Solo tengo mi sonrisa como única moneda yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un corazón de piedra y el espíritu de Kurt Cobain yo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Solo tengo mi sonrisa como única moneda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, no venderé mi alma, no, no venderé mi alma
Nan, je vendrai pas mon âme
No, no venderé mi alma
Un, dos, tres, cuatro
Um, dois, três, quatro
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Um coração de pedra e o espírito de Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Não, eu não vou vender minha alma, não, eu não vou vender minha alma
Nan, je vendrai pas mon âme
Não, eu não vou vender minha alma
Efface tes rêves dans un bus de nuit
Apague seus sonhos em um ônibus noturno
On va pas parcourir le monde avec nos styles de vie
Não vamos percorrer o mundo com nossos estilos de vida
Rester jeune comme seul devise éternellement
Permanecer jovem como único lema eternamente
Loin d'l'enfer sur terre et des prisons d'libre vie
Longe do inferno na terra e das prisões da vida livre
Une cigarette allumée, un sourire sur une terrasse de café
Um cigarro aceso, um sorriso em um terraço de café
On en d'mande pas plus quand on n'a pas d'argent
Não pedimos mais quando não temos dinheiro
Ici, c'est dur d'viser la lune si t'effaces pas ton accent
Aqui, é difícil mirar a lua se você não apaga seu sotaque
On t'f'ra payer ta différence au prix cher
Eles vão te fazer pagar caro pela sua diferença
Mais frérot, laisse-les parler, l'été revient après l'hiver
Mas irmão, deixe-os falar, o verão volta depois do inverno
Dès nos quinze ans, c'était l'eau d'vie, la vodka
Desde os nossos quinze anos, era a água da vida, a vodka
Rien d'alarment, on voulait juste connaitre la vida loca
Nada alarmante, só queríamos conhecer a vida louca
Tu pensais acheter la rue d'la paix avec ton ancien SMIC
Você pensou em comprar a rua da paz com seu antigo salário mínimo
C'est pas l'monopoly, seuls les rêves sont fantastiques
Não é o monopólio, apenas os sonhos são fantásticos
La vue des sans-abris habitée par le mal
A visão dos sem-teto habitada pelo mal
Et si tu veux voir du sale, descend dans les grandes manif'
E se você quer ver o sujo, desça nas grandes manifestações
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Um coração de pedra e o espírito de Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Não, eu não vou vender minha alma, não, eu não vou vender minha alma
Nan, je vendrai pas mon âme
Não, eu não vou vender minha alma
L'esprit contestataire ouais, j'écoutais Casey dans mon hall
O espírito contestador sim, eu ouvia Casey no meu hall
Tu voulais vivre à huis clos ouais, l'enfer, c'était toujours les autres
Você queria viver a portas fechadas sim, o inferno, eram sempre os outros
Tu voulais aller si loin ouais, que j'ai pas quitté ma rue
Você queria ir tão longe sim, que eu não saí da minha rua
Quand tu partiras demain ouais, ton bagage s'ra ton vécu
Quando você partir amanhã sim, sua bagagem será sua experiência
Nan, y a plus d'place pour les marginaux
Não, não há mais espaço para os marginalizados
Suis ton instinct, on s'en fout des points cardinaux
Siga seu instinto, não nos importamos com os pontos cardeais
Sur les réseaux, c'est l'cirque, t'affiche pas trop sous l'chapiteau
Nas redes, é o circo, não se exiba muito sob a tenda
Qu't'aies les poches vides ou qu't'aies braqué un casino
Seja você com os bolsos vazios ou que tenha roubado um cassino
N'oublie pas d'où tu viens, rejoins-moi quand il faut
Não esqueça de onde você vem, junte-se a mim quando necessário
Migrants dans nos bateaux, en papier dans l'caniveau
Migrantes em nossos barcos, em papel no bueiro
On a l'mérite de nos victoires, nos classico
Nós temos o mérito de nossas vitórias, nossos clássicos
Plus l'temps d'traîner dans les bars, finir le mois devant une grille d'amigo
Não há mais tempo para ficar nos bares, terminar o mês na frente de uma grade de amigo
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Um coração de pedra e o espírito de Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Não, eu não vou vender minha alma, não, eu não vou vender minha alma
Nan, je vendrai pas mon âme (un, dos, tres, cuatro)
Não, eu não vou vender minha alma (um, dois, três, quatro)
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Um coração de pedra e o espírito de Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Eu só tenho meu sorriso como única moeda
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Não, eu não vou vender minha alma, não, eu não vou vender minha alma
Nan, je vendrai pas mon âme
Não, eu não vou vender minha alma
Un, dos, tres, cuatro
One, two, three, four
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
All I have is my smile as my only currency
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
A heart of stone and the spirit of Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, I won't sell my soul, no, I won't sell my soul
Nan, je vendrai pas mon âme
No, I won't sell my soul
Efface tes rêves dans un bus de nuit
Erase your dreams on a night bus
On va pas parcourir le monde avec nos styles de vie
We're not going to travel the world with our lifestyles
Rester jeune comme seul devise éternellement
Stay young as the only motto forever
Loin d'l'enfer sur terre et des prisons d'libre vie
Far from hell on earth and the prisons of free life
Une cigarette allumée, un sourire sur une terrasse de café
A lit cigarette, a smile on a café terrace
On en d'mande pas plus quand on n'a pas d'argent
We don't ask for more when we have no money
Ici, c'est dur d'viser la lune si t'effaces pas ton accent
Here, it's hard to aim for the moon if you don't erase your accent
On t'f'ra payer ta différence au prix cher
They'll make you pay for your difference at a high price
Mais frérot, laisse-les parler, l'été revient après l'hiver
But brother, let them talk, summer comes after winter
Dès nos quinze ans, c'était l'eau d'vie, la vodka
Since we were fifteen, it was the water of life, vodka
Rien d'alarment, on voulait juste connaitre la vida loca
Nothing alarming, we just wanted to know the crazy life
Tu pensais acheter la rue d'la paix avec ton ancien SMIC
You thought you could buy the street of peace with your old minimum wage
C'est pas l'monopoly, seuls les rêves sont fantastiques
It's not monopoly, only dreams are fantastic
La vue des sans-abris habitée par le mal
The sight of the homeless inhabited by evil
Et si tu veux voir du sale, descend dans les grandes manif'
And if you want to see dirty, go down to the big protests
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
All I have is my smile as my only currency
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
A heart of stone and the spirit of Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, I won't sell my soul, no, I won't sell my soul
Nan, je vendrai pas mon âme
No, I won't sell my soul
L'esprit contestataire ouais, j'écoutais Casey dans mon hall
The rebellious spirit yeah, I was listening to Casey in my hall
Tu voulais vivre à huis clos ouais, l'enfer, c'était toujours les autres
You wanted to live in camera yeah, hell was always the others
Tu voulais aller si loin ouais, que j'ai pas quitté ma rue
You wanted to go so far yeah, that I didn't leave my street
Quand tu partiras demain ouais, ton bagage s'ra ton vécu
When you leave tomorrow yeah, your luggage will be your experience
Nan, y a plus d'place pour les marginaux
No, there's no more room for the marginalized
Suis ton instinct, on s'en fout des points cardinaux
Follow your instinct, we don't care about the cardinal points
Sur les réseaux, c'est l'cirque, t'affiche pas trop sous l'chapiteau
On the networks, it's the circus, don't show off too much under the big top
Qu't'aies les poches vides ou qu't'aies braqué un casino
Whether you have empty pockets or you've robbed a casino
N'oublie pas d'où tu viens, rejoins-moi quand il faut
Don't forget where you come from, join me when necessary
Migrants dans nos bateaux, en papier dans l'caniveau
Migrants in our boats, on paper in the gutter
On a l'mérite de nos victoires, nos classico
We have the merit of our victories, our classic
Plus l'temps d'traîner dans les bars, finir le mois devant une grille d'amigo
No more time to hang out in bars, end the month in front of a friend's grill
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
All I have is my smile as my only currency
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
A heart of stone and the spirit of Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, I won't sell my soul, no, I won't sell my soul
Nan, je vendrai pas mon âme (un, dos, tres, cuatro)
No, I won't sell my soul (one, two, three, four)
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
All I have is my smile as my only currency
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
A heart of stone and the spirit of Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
All I have is my smile as my only currency
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, I won't sell my soul, no, I won't sell my soul
Nan, je vendrai pas mon âme
No, I won't sell my soul
Un, dos, tres, cuatro
Eins, zwei, drei, vier
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen, nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Efface tes rêves dans un bus de nuit
Lösche deine Träume in einem Nachtbus
On va pas parcourir le monde avec nos styles de vie
Wir werden die Welt nicht mit unseren Lebensstilen bereisen
Rester jeune comme seul devise éternellement
Für immer jung bleiben als einzige Devise
Loin d'l'enfer sur terre et des prisons d'libre vie
Weit weg von der Hölle auf Erden und den Gefängnissen des freien Lebens
Une cigarette allumée, un sourire sur une terrasse de café
Eine angezündete Zigarette, ein Lächeln auf einer Caféterrasse
On en d'mande pas plus quand on n'a pas d'argent
Wir verlangen nicht mehr, wenn wir kein Geld haben
Ici, c'est dur d'viser la lune si t'effaces pas ton accent
Hier ist es schwer, den Mond anzustreben, wenn du deinen Akzent nicht loswirst
On t'f'ra payer ta différence au prix cher
Sie werden dich teuer für deine Andersartigkeit bezahlen lassen
Mais frérot, laisse-les parler, l'été revient après l'hiver
Aber Bruder, lass sie reden, der Sommer kommt nach dem Winter
Dès nos quinze ans, c'était l'eau d'vie, la vodka
Schon mit fünfzehn war es Lebenswasser, Wodka
Rien d'alarment, on voulait juste connaitre la vida loca
Nichts Beunruhigendes, wir wollten einfach nur das verrückte Leben kennenlernen
Tu pensais acheter la rue d'la paix avec ton ancien SMIC
Du dachtest, du könntest die Straße des Friedens mit deinem alten Mindestlohn kaufen
C'est pas l'monopoly, seuls les rêves sont fantastiques
Das ist kein Monopoly, nur Träume sind fantastisch
La vue des sans-abris habitée par le mal
Der Anblick der Obdachlosen, erfüllt vom Bösen
Et si tu veux voir du sale, descend dans les grandes manif'
Und wenn du Schmutz sehen willst, geh zu den großen Demonstrationen
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen, nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
L'esprit contestataire ouais, j'écoutais Casey dans mon hall
Der rebellische Geist, ja, ich hörte Casey in meiner Halle
Tu voulais vivre à huis clos ouais, l'enfer, c'était toujours les autres
Du wolltest hinter verschlossenen Türen leben, ja, die Hölle waren immer die anderen
Tu voulais aller si loin ouais, que j'ai pas quitté ma rue
Du wolltest so weit gehen, ja, dass ich meine Straße nicht verlassen habe
Quand tu partiras demain ouais, ton bagage s'ra ton vécu
Wenn du morgen gehst, ja, wird deine Erfahrung dein Gepäck sein
Nan, y a plus d'place pour les marginaux
Nein, es gibt keinen Platz mehr für Außenseiter
Suis ton instinct, on s'en fout des points cardinaux
Folge deinem Instinkt, wir kümmern uns nicht um die Himmelsrichtungen
Sur les réseaux, c'est l'cirque, t'affiche pas trop sous l'chapiteau
In den sozialen Netzwerken ist es ein Zirkus, zeige dich nicht zu sehr unter dem Zirkuszelt
Qu't'aies les poches vides ou qu't'aies braqué un casino
Ob du leere Taschen hast oder ein Casino ausgeraubt hast
N'oublie pas d'où tu viens, rejoins-moi quand il faut
Vergiss nicht, woher du kommst, komm zu mir, wenn es nötig ist
Migrants dans nos bateaux, en papier dans l'caniveau
Migranten in unseren Booten, auf Papier im Rinnstein
On a l'mérite de nos victoires, nos classico
Wir haben den Verdienst unserer Siege, unsere Klassiker
Plus l'temps d'traîner dans les bars, finir le mois devant une grille d'amigo
Keine Zeit mehr, in Bars herumzuhängen, den Monat vor einem Amigo-Grill zu beenden
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen, nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme (un, dos, tres, cuatro)
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen (eins, zwei, drei, vier)
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Ein Herz aus Stein und den Geist von Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ich habe nur mein Lächeln als einzige Währung
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen, nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Nan, je vendrai pas mon âme
Nein, ich werde meine Seele nicht verkaufen
Un, dos, tres, cuatro
Uno, due, tre, quattro
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un cuore di pietra e lo spirito di Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, non venderò la mia anima, no, non venderò la mia anima
Nan, je vendrai pas mon âme
No, non venderò la mia anima
Efface tes rêves dans un bus de nuit
Cancella i tuoi sogni in un autobus notturno
On va pas parcourir le monde avec nos styles de vie
Non andremo a girare il mondo con i nostri stili di vita
Rester jeune comme seul devise éternellement
Rimanere giovani come unico motto eternamente
Loin d'l'enfer sur terre et des prisons d'libre vie
Lontano dall'inferno sulla terra e dalle prigioni della vita libera
Une cigarette allumée, un sourire sur une terrasse de café
Una sigaretta accesa, un sorriso su una terrazza di un caffè
On en d'mande pas plus quand on n'a pas d'argent
Non chiediamo di più quando non abbiamo soldi
Ici, c'est dur d'viser la lune si t'effaces pas ton accent
Qui, è difficile puntare alla luna se non cancelli il tuo accento
On t'f'ra payer ta différence au prix cher
Ti faranno pagare la tua differenza a caro prezzo
Mais frérot, laisse-les parler, l'été revient après l'hiver
Ma fratello, lasciali parlare, l'estate torna dopo l'inverno
Dès nos quinze ans, c'était l'eau d'vie, la vodka
Fin dai nostri quindici anni, era l'acquavite, la vodka
Rien d'alarment, on voulait juste connaitre la vida loca
Niente di allarmante, volevamo solo conoscere la vida loca
Tu pensais acheter la rue d'la paix avec ton ancien SMIC
Pensavi di comprare la strada della pace con il tuo vecchio salario minimo
C'est pas l'monopoly, seuls les rêves sont fantastiques
Non è il Monopoli, solo i sogni sono fantastici
La vue des sans-abris habitée par le mal
La vista dei senzatetto abitata dal male
Et si tu veux voir du sale, descend dans les grandes manif'
E se vuoi vedere del brutto, scendi nelle grandi manifestazioni
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un cuore di pietra e lo spirito di Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, non venderò la mia anima, no, non venderò la mia anima
Nan, je vendrai pas mon âme
No, non venderò la mia anima
L'esprit contestataire ouais, j'écoutais Casey dans mon hall
Lo spirito di protesta sì, ascoltavo Casey nel mio ingresso
Tu voulais vivre à huis clos ouais, l'enfer, c'était toujours les autres
Volevi vivere in segreto sì, l'inferno erano sempre gli altri
Tu voulais aller si loin ouais, que j'ai pas quitté ma rue
Volevi andare così lontano sì, che non ho lasciato la mia strada
Quand tu partiras demain ouais, ton bagage s'ra ton vécu
Quando partirai domani sì, il tuo bagaglio sarà la tua esperienza
Nan, y a plus d'place pour les marginaux
No, non c'è più posto per i marginali
Suis ton instinct, on s'en fout des points cardinaux
Segui il tuo istinto, non ci importa dei punti cardinali
Sur les réseaux, c'est l'cirque, t'affiche pas trop sous l'chapiteau
Sui social è il circo, non mostrarti troppo sotto il tendone
Qu't'aies les poches vides ou qu't'aies braqué un casino
Che tu abbia le tasche vuote o che tu abbia rapinato un casinò
N'oublie pas d'où tu viens, rejoins-moi quand il faut
Non dimenticare da dove vieni, raggiungimi quando è necessario
Migrants dans nos bateaux, en papier dans l'caniveau
Migranti nelle nostre barche, di carta nel canale
On a l'mérite de nos victoires, nos classico
Abbiamo il merito delle nostre vittorie, i nostri classici
Plus l'temps d'traîner dans les bars, finir le mois devant une grille d'amigo
Non c'è più tempo per trascorrere nei bar, finire il mese davanti a una griglia di amico
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un cuore di pietra e lo spirito di Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, non venderò la mia anima, no, non venderò la mia anima
Nan, je vendrai pas mon âme (un, dos, tres, cuatro)
No, non venderò la mia anima (uno, due, tre, quattro)
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie moi
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Un cœur de pierre et l'esprit d'Kurt Cobain moi
Un cuore di pietra e lo spirito di Kurt Cobain
J'ai qu'mon sourire comme seul monnaie
Ho solo il mio sorriso come unica moneta
Nan, je vendrai pas mon âme, nan, je vendrai pas mon âme
No, non venderò la mia anima, no, non venderò la mia anima
Nan, je vendrai pas mon âme
No, non venderò la mia anima

Curiosidades sobre la música Monnaie del Georgio

¿Cuándo fue lanzada la canción “Monnaie” por Georgio?
La canción Monnaie fue lanzada en 2018, en el álbum “XX5”.
¿Quién compuso la canción “Monnaie” de Georgio?
La canción “Monnaie” de Georgio fue compuesta por Georges Edouard Nicolo.

Músicas más populares de Georgio

Otros artistas de Pop-rap