Ce p'tit garnement est l'audace incarnée
Il me ressemble tellement (ressemble tellement)
Que je ne pourrais le renier
Notre fraternité lui a permis d'hériter (d'hériter)
De ma classe naturelle, de ma subtilité
Je ne cesse de lui donner des conseils par milliers
Petit énergumène voudrait me ressembler
Mener les femmes par le bout du nez
Alors avant il doit apprendre à m'écouter, hey
Il est le même que moi
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Il est le même que moi
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Il adore faire le grand frère exemplaire
En m'accompagnant à chacune de mes rentrées scolaires
Tout ça juste pour voir si la nouvelle maîtresse va lui plaire
Chaque année, il veut en faire ma belle-soeur
En venant me chercher tout les soirs avec un bouquet d'fleur
Mais lorsqu'elle sort, il ne fais jamais rien
Et repart avec moi le bouquet à la main
Il est le même que moi
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Il est le même que moi
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Chien et chat, on s'aime plus que tout
Malgré nos p'tites querelles, je l'avoue, yeah
Entre nous, je crois juste qu'il est un peu jaloux, jaloux, oh yeah
Il est le même que moi
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Il est le même que moi
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Ce p'tit garnement est l'audace incarnée
Este pequeño bribón es la audacia personificada
Il me ressemble tellement (ressemble tellement)
Se parece tanto a mí (se parece tanto)
Que je ne pourrais le renier
Que no podría renegar de él
Notre fraternité lui a permis d'hériter (d'hériter)
Nuestra fraternidad le ha permitido heredar (heredar)
De ma classe naturelle, de ma subtilité
Mi clase natural, mi sutileza
Je ne cesse de lui donner des conseils par milliers
No dejo de darle miles de consejos
Petit énergumène voudrait me ressembler
Este pequeño energúmeno quiere parecerse a mí
Mener les femmes par le bout du nez
Llevar a las mujeres por la nariz
Alors avant il doit apprendre à m'écouter, hey
Así que antes debe aprender a escucharme, hey
Il est le même que moi
Es igual que yo
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, no debes escucharlo, no quiero parecerme a él
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Será igual que yo, y estoy orgulloso porque tiene todo para gustar
Il est le même que moi
Es igual que yo
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Estás soñando, creo, definitivamente no, definitivamente no, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Será igual que yo, y estoy orgulloso porque tiene todo para gustar
Il adore faire le grand frère exemplaire
Le encanta hacer de hermano mayor ejemplar
En m'accompagnant à chacune de mes rentrées scolaires
Acompañándome en cada uno de mis regresos a la escuela
Tout ça juste pour voir si la nouvelle maîtresse va lui plaire
Todo esto solo para ver si la nueva maestra le gustará
Chaque année, il veut en faire ma belle-soeur
Cada año, quiere hacerla mi cuñada
En venant me chercher tout les soirs avec un bouquet d'fleur
Viniendo a buscarme todas las noches con un ramo de flores
Mais lorsqu'elle sort, il ne fais jamais rien
Pero cuando ella sale, nunca hace nada
Et repart avec moi le bouquet à la main
Y se va conmigo con el ramo en la mano
Il est le même que moi
Es igual que yo
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, no debes escucharlo, no quiero parecerme a él
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Será igual que yo, y estoy orgulloso porque tiene todo para gustar
Il est le même que moi
Es igual que yo
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Estás soñando, creo, definitivamente no, definitivamente no, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Será igual que yo, y estoy orgulloso porque tiene todo para gustar
Chien et chat, on s'aime plus que tout
Perro y gato, nos amamos más que nada
Malgré nos p'tites querelles, je l'avoue, yeah
A pesar de nuestras pequeñas peleas, lo admito, yeah
Entre nous, je crois juste qu'il est un peu jaloux, jaloux, oh yeah
Entre nosotros, creo que solo está un poco celoso, celoso, oh yeah
Il est le même que moi
Es igual que yo
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, no debes escucharlo, no quiero parecerme a él
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Será igual que yo, y estoy orgulloso porque tiene todo para gustar
Il est le même que moi
Es igual que yo
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Estás soñando, creo, definitivamente no, definitivamente no, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Será igual que yo, y estoy orgulloso porque tiene todo para gustar
Ce p'tit garnement est l'audace incarnée
Esse pequeno pestinha é a audácia personificada
Il me ressemble tellement (ressemble tellement)
Ele se parece tanto comigo (se parece tanto)
Que je ne pourrais le renier
Que eu não poderia negá-lo
Notre fraternité lui a permis d'hériter (d'hériter)
Nossa fraternidade permitiu que ele herdasse (herdasse)
De ma classe naturelle, de ma subtilité
Minha classe natural, minha sutileza
Je ne cesse de lui donner des conseils par milliers
Eu não paro de dar a ele milhares de conselhos
Petit énergumène voudrait me ressembler
Pequeno encrenqueiro queria se parecer comigo
Mener les femmes par le bout du nez
Levar as mulheres na ponta do nariz
Alors avant il doit apprendre à m'écouter, hey
Então antes ele deve aprender a me ouvir, hey
Il est le même que moi
Ele é o mesmo que eu
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Não, não devemos ouvi-lo, eu não quero me parecer com ele
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Ele será o mesmo que eu, e eu estou orgulhoso porque ele tem tudo para agradar
Il est le même que moi
Ele é o mesmo que eu
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Você está sonhando, eu acho, definitivamente não, definitivamente não, não não oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Ele será o mesmo que eu, e eu estou orgulhoso porque ele tem tudo para agradar
Il adore faire le grand frère exemplaire
Ele adora fazer o papel de irmão mais velho exemplar
En m'accompagnant à chacune de mes rentrées scolaires
Me acompanhando em cada um dos meus retornos à escola
Tout ça juste pour voir si la nouvelle maîtresse va lui plaire
Tudo isso apenas para ver se a nova professora vai agradá-lo
Chaque année, il veut en faire ma belle-soeur
Todo ano, ele quer fazer dela minha cunhada
En venant me chercher tout les soirs avec un bouquet d'fleur
Vindo me buscar todas as noites com um buquê de flores
Mais lorsqu'elle sort, il ne fais jamais rien
Mas quando ela sai, ele nunca faz nada
Et repart avec moi le bouquet à la main
E volta comigo com o buquê na mão
Il est le même que moi
Ele é o mesmo que eu
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Não, não devemos ouvi-lo, eu não quero me parecer com ele
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Ele será o mesmo que eu, e eu estou orgulhoso porque ele tem tudo para agradar
Il est le même que moi
Ele é o mesmo que eu
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Você está sonhando, eu acho, definitivamente não, definitivamente não, não não oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Ele será o mesmo que eu, e eu estou orgulhoso porque ele tem tudo para agradar
Chien et chat, on s'aime plus que tout
Cão e gato, nos amamos mais do que tudo
Malgré nos p'tites querelles, je l'avoue, yeah
Apesar de nossas pequenas brigas, eu admito, yeah
Entre nous, je crois juste qu'il est un peu jaloux, jaloux, oh yeah
Entre nós, eu acho que ele é apenas um pouco ciumento, ciumento, oh yeah
Il est le même que moi
Ele é o mesmo que eu
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Não, não devemos ouvi-lo, eu não quero me parecer com ele
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Ele será o mesmo que eu, e eu estou orgulhoso porque ele tem tudo para agradar
Il est le même que moi
Ele é o mesmo que eu
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Você está sonhando, eu acho, definitivamente não, definitivamente não, não não oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Ele será o mesmo que eu, e eu estou orgulhoso porque ele tem tudo para agradar
Ce p'tit garnement est l'audace incarnée
This little rascal is audacity personified
Il me ressemble tellement (ressemble tellement)
He looks so much like me (looks so much like me)
Que je ne pourrais le renier
That I couldn't deny him
Notre fraternité lui a permis d'hériter (d'hériter)
Our brotherhood allowed him to inherit (to inherit)
De ma classe naturelle, de ma subtilité
My natural class, my subtlety
Je ne cesse de lui donner des conseils par milliers
I never stop giving him thousands of advice
Petit énergumène voudrait me ressembler
Little rascal wants to be like me
Mener les femmes par le bout du nez
Lead women by the nose
Alors avant il doit apprendre à m'écouter, hey
So before that, he must learn to listen to me, hey
Il est le même que moi
He is the same as me
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, don't listen to him, I don't want to be like him
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
He will be the same as me, and I'm proud because he has everything to please
Il est le même que moi
He is the same as me
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
You're dreaming, I think, definitely not, definitely not, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
He will be the same as me, and I'm proud because he has everything to please
Il adore faire le grand frère exemplaire
He loves to play the exemplary big brother
En m'accompagnant à chacune de mes rentrées scolaires
By accompanying me to each of my school returns
Tout ça juste pour voir si la nouvelle maîtresse va lui plaire
All this just to see if the new teacher will please him
Chaque année, il veut en faire ma belle-soeur
Every year, he wants to make her my sister-in-law
En venant me chercher tout les soirs avec un bouquet d'fleur
By coming to pick me up every night with a bouquet of flowers
Mais lorsqu'elle sort, il ne fais jamais rien
But when she comes out, he never does anything
Et repart avec moi le bouquet à la main
And leaves with me the bouquet in hand
Il est le même que moi
He is the same as me
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, don't listen to him, I don't want to be like him
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
He will be the same as me, and I'm proud because he has everything to please
Il est le même que moi
He is the same as me
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
You're dreaming, I think, definitely not, definitely not, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
He will be the same as me, and I'm proud because he has everything to please
Chien et chat, on s'aime plus que tout
Dog and cat, we love each other more than anything
Malgré nos p'tites querelles, je l'avoue, yeah
Despite our little quarrels, I admit, yeah
Entre nous, je crois juste qu'il est un peu jaloux, jaloux, oh yeah
Between us, I just think he's a little jealous, jealous, oh yeah
Il est le même que moi
He is the same as me
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, don't listen to him, I don't want to be like him
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
He will be the same as me, and I'm proud because he has everything to please
Il est le même que moi
He is the same as me
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
You're dreaming, I think, definitely not, definitely not, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
He will be the same as me, and I'm proud because he has everything to please
Ce p'tit garnement est l'audace incarnée
Dieser kleine Schelm ist die Verkörperung von Frechheit
Il me ressemble tellement (ressemble tellement)
Er ähnelt mir so sehr (ähnelt mir so sehr)
Que je ne pourrais le renier
Dass ich ihn nicht verleugnen könnte
Notre fraternité lui a permis d'hériter (d'hériter)
Unsere Bruderschaft hat es ihm ermöglicht zu erben (zu erben)
De ma classe naturelle, de ma subtilité
Meine natürliche Klasse, meine Subtilität
Je ne cesse de lui donner des conseils par milliers
Ich höre nicht auf, ihm tausende von Ratschlägen zu geben
Petit énergumène voudrait me ressembler
Dieser kleine Energiebündel möchte mir ähneln
Mener les femmes par le bout du nez
Die Frauen an der Nase herumführen
Alors avant il doit apprendre à m'écouter, hey
Also muss er zuerst lernen, mir zuzuhören, hey
Il est le même que moi
Er ist genau wie ich
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Nein, man sollte ihm nicht zuhören, ich will ihm nicht ähneln
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Er wird genau wie ich sein, und ich bin stolz darauf, denn er hat alles, um zu gefallen
Il est le même que moi
Er ist genau wie ich
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Du träumst, glaube ich, sicherlich nicht, sicherlich nicht, nein nein oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Er wird genau wie ich sein, und ich bin stolz darauf, denn er hat alles, um zu gefallen
Il adore faire le grand frère exemplaire
Er liebt es, der vorbildliche große Bruder zu sein
En m'accompagnant à chacune de mes rentrées scolaires
Indem er mich zu jedem meiner Schulanfänge begleitet
Tout ça juste pour voir si la nouvelle maîtresse va lui plaire
All das nur, um zu sehen, ob die neue Lehrerin ihm gefällt
Chaque année, il veut en faire ma belle-soeur
Jedes Jahr will er sie zu meiner Schwägerin machen
En venant me chercher tout les soirs avec un bouquet d'fleur
Indem er mich jeden Abend mit einem Blumenstrauß abholt
Mais lorsqu'elle sort, il ne fais jamais rien
Aber wenn sie herauskommt, tut er nie etwas
Et repart avec moi le bouquet à la main
Und geht mit mir und dem Blumenstrauß in der Hand weg
Il est le même que moi
Er ist genau wie ich
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Nein, man sollte ihm nicht zuhören, ich will ihm nicht ähneln
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Er wird genau wie ich sein, und ich bin stolz darauf, denn er hat alles, um zu gefallen
Il est le même que moi
Er ist genau wie ich
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Du träumst, glaube ich, sicherlich nicht, sicherlich nicht, nein nein oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Er wird genau wie ich sein, und ich bin stolz darauf, denn er hat alles, um zu gefallen
Chien et chat, on s'aime plus que tout
Hund und Katze, wir lieben uns mehr als alles andere
Malgré nos p'tites querelles, je l'avoue, yeah
Trotz unserer kleinen Streitereien, das gebe ich zu, yeah
Entre nous, je crois juste qu'il est un peu jaloux, jaloux, oh yeah
Zwischen uns, ich glaube, er ist nur ein bisschen eifersüchtig, eifersüchtig, oh yeah
Il est le même que moi
Er ist genau wie ich
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
Nein, man sollte ihm nicht zuhören, ich will ihm nicht ähneln
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Er wird genau wie ich sein, und ich bin stolz darauf, denn er hat alles, um zu gefallen
Il est le même que moi
Er ist genau wie ich
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Du träumst, glaube ich, sicherlich nicht, sicherlich nicht, nein nein oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Er wird genau wie ich sein, und ich bin stolz darauf, denn er hat alles, um zu gefallen
Ce p'tit garnement est l'audace incarnée
Questo piccolo monello è l'audacia incarnata
Il me ressemble tellement (ressemble tellement)
Mi assomiglia così tanto (assomiglia così tanto)
Que je ne pourrais le renier
Che non potrei rinnegarlo
Notre fraternité lui a permis d'hériter (d'hériter)
La nostra fratellanza gli ha permesso di ereditare (di ereditare)
De ma classe naturelle, de ma subtilité
La mia classe naturale, la mia sottigliezza
Je ne cesse de lui donner des conseils par milliers
Non smetto di dargli migliaia di consigli
Petit énergumène voudrait me ressembler
Questo piccolo energumeno vorrebbe assomigliarmi
Mener les femmes par le bout du nez
Guidare le donne per il naso
Alors avant il doit apprendre à m'écouter, hey
Quindi prima deve imparare ad ascoltarmi, hey
Il est le même que moi
È lo stesso di me
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, non dovresti ascoltarlo, non voglio assomigliargli
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Sarà lo stesso di me, e ne sono orgoglioso perché ha tutto per piacere
Il est le même que moi
È lo stesso di me
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Stai sognando, penso, sicuramente no, sicuramente no, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Sarà lo stesso di me, e ne sono orgoglioso perché ha tutto per piacere
Il adore faire le grand frère exemplaire
Adora fare il grande fratello esemplare
En m'accompagnant à chacune de mes rentrées scolaires
Accompagnandomi a ogni mio ritorno a scuola
Tout ça juste pour voir si la nouvelle maîtresse va lui plaire
Tutto questo solo per vedere se la nuova maestra gli piacerà
Chaque année, il veut en faire ma belle-soeur
Ogni anno, vuole farne la mia cognata
En venant me chercher tout les soirs avec un bouquet d'fleur
Venendo a prendermi ogni sera con un mazzo di fiori
Mais lorsqu'elle sort, il ne fais jamais rien
Ma quando lei esce, non fa mai nulla
Et repart avec moi le bouquet à la main
E se ne va con me con il mazzo di fiori in mano
Il est le même que moi
È lo stesso di me
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, non dovresti ascoltarlo, non voglio assomigliargli
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Sarà lo stesso di me, e ne sono orgoglioso perché ha tutto per piacere
Il est le même que moi
È lo stesso di me
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Stai sognando, penso, sicuramente no, sicuramente no, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Sarà lo stesso di me, e ne sono orgoglioso perché ha tutto per piacere
Chien et chat, on s'aime plus que tout
Cane e gatto, ci amiamo più di tutto
Malgré nos p'tites querelles, je l'avoue, yeah
Nonostante le nostre piccole liti, lo ammetto, yeah
Entre nous, je crois juste qu'il est un peu jaloux, jaloux, oh yeah
Tra noi, penso solo che sia un po' geloso, geloso, oh yeah
Il est le même que moi
È lo stesso di me
Non, il ne faut pas l'écouter, je ne veux pas lui ressembler
No, non dovresti ascoltarlo, non voglio assomigliargli
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Sarà lo stesso di me, e ne sono orgoglioso perché ha tutto per piacere
Il est le même que moi
È lo stesso di me
Tu rêves, je crois, sûrement pas, sûrement pas, non non oh yeah
Stai sognando, penso, sicuramente no, sicuramente no, no no oh yeah
Il sera le même que moi, et j'en suis fier car il a tout pour plaire
Sarà lo stesso di me, e ne sono orgoglioso perché ha tutto per piacere